Télécharger Imprimer la page

metalplast Smart-Comfort Notice De Montage page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour Smart-Comfort:

Publicité

I.
Montage des Verteilers / Montage du collecteur / Montaggio del collettore di distribuzione
Im Verteilerschrank:
D
Die Konsolen des Heizkreisvertei-
lers werden an den verschiebbaren
C-Profilschienen befestigt. Die Verteilerbefesti-
gung kann horizontal und vertikal verschoben
werden. Bitte die jeweiligen Montagehinweise
beachten.
Achtung! Einbausituation und Platzverhält-
nisse bei Verwendung smart comfort beach-
ten!
Anschluss an Heizkreisverteiler:
Der HKV wird je nach Lieferumfang mit einem
Kugelhahnset und/oder einem Füllset ausgelie-
fert. Die Verteilerrohre besitzen jeweils ein 1"
Außengewinde zur Montage der Kugelhähne /
Dans l'armoire du collecteur:
Les consoles du collecteur sont
F
fixées sur les profilés en C coulis-
sants. La fixation du collecteur peut être déca-
lée horizontalement et verticalement. Veuillez
tenir compte des instructions de montage cor-
respondantes.
Attention ! Avec smart comfort, veillez à
bien choisir l'emplacement de montage et à
l'encombrement !
Raccordement au collecteur de circuit de
chauffage (HKV) :
Le HKV est fourni, en fonction de l'étendue de
livraison, avec un jeu de robinets à boisseau
sphérique et/ou un jeu de remplissage. Les
tubes du collecteur possèdent tous un filet
extérieur de 1" pour assurer l'assemblage des
robinets à boisseau sphérique / du jeu de rem-
plissage.
Nella cassetta di contenimento:
Fissare le console del collettore di distribuzione alle guide mobili con profilo C. Il collettore può essere fissato in verticale o in orizzontale.
IT
I
Si prega di attenersi alle relative indicazioni di installazione.
Attenzione! Si prega di prestare attenzione alle caratteristiche del luogo di installazione e ai limiti di spazio durante l'installazione di smart
comfort!
Collegamento al collettore di distribuzione:
In base alla fornitura il collettore di distribuzione è dotato di kit con rubinetto a sfera e/o kit di riempimento. Le tubazioni di distribuzione sono dotate di
un raccordo filettato esterno da 1" per l'installazione dei rubinetti a sfera / del kit di riempimento.
Gli accessori originali possono essere installati impermeabilmente mediante una guarnizione piatta. Non è possibile fornire una garanzia in caso di
utilizzo di accessori forniti da terzi. Prestare attenzione alla coppia di serraggio e al momento torcente!
Per effettuare il collegamento delle tubazioni al collettore di distribuzione si prega di seguire le indicazioni di installazione delle tubazioni riportate nel
capitolo II.
Lavaggio e rabbocco del circuito di riscaldamento (vedi anche capitolo III)
Per lavare e rabboccare i circuiti di riscaldamento, avvitare le tubazioni alla filettatura esterna dei rubinetti di riempimento mediante dadi a risvolto G
¾". È possibile aprire e chiudere il dispositivo di lavaggio e rabbocco mediante le maniglie a farfalla. Lavare e rabboccare i circuiti singolarmente. Lava-
re i circuiti solamente nella direzione del flusso. Si prega di evitare pressioni differenziali elevate (> 1 bar). Il collettore di distribuzione deve essere
azionato con acqua di riscaldamento conformemente a VDI 2035.
S prega di attenersi alle indicazioni riportate nel manuale di istruzione del sistema di riscaldamento delle superfici.
L'assegnazione dei circuiti di riscaldamento del collettore ai singoli vani avviene attraverso delle etichette autoadesive.
In fabbrica avviene la verifica della tenuta e del funzionamento dei collettori di distribuzione mediante una procedura di collaudo a pressione differen-
ziale. La pressione di collaudo corrisponde a 10 bar.
Il campo di chiusura della valvola corrisponde a 11,8mm.
Version 08/2017
Montageanleitung / Notice de montage / Istruzioni di montaggio
bzw.des Füllsets.
Diese Original-Zubehöre sind mittels der Flach-
dichtung dicht montierbar. Eine Gewährleis-
tung bei Verwendung von Fremdfabrikaten
kann nicht übernommen werden. Anzugs-
Drehmomente beachten!
Für den Anschluss der Rohre an den Verteiler
beachten Sie bitte die Hinweise zur Montage
der Rohre in Kapitel II.
Spülen und Befüllen der Heizkreise (siehe
auch Kapitel III)
Zum Spülen und Befüllen der Heizkreise wer-
den Schläuche mit G ¾" Überwurfmuttern auf
die Außengewinde der Füllhähne geschraubt.
Die Spül- und Befülleinrichtung lässt sich an-
Les accessoires d'origine peuvent être assem-
blés par un joint plat assurant l'étanchéité. Une
garantie ne peut pas être octroyée en cas
d'utilisation d'articles d'autres entreprises
/marques. Veillez aux couples de rotation !
Pour le raccordement des tubes au collecteur,
veuillez observer les instructions de montage
des tubes du chapitre II.
Rinçage et remplissage du circuit de chauf-
fage (voir également le chapitre III)
Pour rincer et remplir le circuit de chauffage,
des tuyaux avec écrou-raccord ¾" sont vissés
sur le filetage mâle des robinets de remplis-
sage. L'installation de remplissage et de rin-
çage peut être ouverte et fermée au moyen des
poignées papillon. Rincez individuellement les
circuits /et procédez au remplissage. Effectuez
le rinçage uniquement dans le sens
d'écoulement. Les différences de pression
Seite 2 von 8
hand der Flügelgriffe öffnen und schließen.
Kreise einzeln spülen / befüllen. Nur in Fluss-
richtung spülen. Hohe Differenzdrücke (> 1 bar)
sind zu vermeiden. Der Verteiler ist mit Hei-
zungswasser gemäß VDI 2035 zu betreiben.
Beachten Sie bitte auch die Hinweise aus der
Anleitung des Flächenheizsystems.
Die Zuordnung der Heizkreise des Verteilers zu
den einzelnen Räumen erfolgt durch Selbstkle-
be-Etiketten.
Die Verteiler sind werkseitig im Differenzdruck
Prüfverfahren auf Dichtheit sowie auf Funktion
geprüft. Der Prüfdruck beträgt 10 bar.
Das Schließmaß der Ventile beträgt 11,8mm.
élevées (> 1 bar) doivent être évitées. Le col-
lecteur doit fonctionner avec une eau de chauf-
fage conforme à la norme VDI 2035.
Veillez également au respect des instructions
de montage du système de chauffage de sur-
face.
Les circuits de chauffage peuvent être repérés
par des étiquettes autocollantes apposées sur
le tronc du collecteur et correspondant aux
pièces individuelles.
Les collecteurs sont soumis départ usine à un
essai d'étanchéité, par la méthode d'essai de
pression différentielle, ainsi qu'à un essai fonc-
tionnel. La pression d'essai des collecteurs est
de 10 bar. La cote de fermeture des vannes est
de 11,8mm.
Art. Nr. 10029054

Publicité

loading

Produits Connexes pour metalplast Smart-Comfort