Télécharger Imprimer la page
Fein STS325R Serie Mode D'emploi
Fein STS325R Serie Mode D'emploi

Fein STS325R Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour STS325R Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

OBJ_DOKU-0000002532-003.fm Page 1 Thursday, October 20, 2016 4:51 PM
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012
2006/42/EG
i. V. Schmidt
i. V. Dr. Schreiber
Quality Manager
Director of Advanced Technology
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 20.10.2016
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 STS325R (**)
7 534 ...

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein STS325R Serie

  • Page 1  STS325R (**) 7 534 ... EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012 2006/42/EG i. V. Schmidt i. V. Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology Schwäbisch Gmünd-Bargau, 20.10.2016 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 2 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 2 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM STS325R (**) 7 534 ... 1100 /min Vol. l/min 1250 325/440 290/550 pCpeak pCpeak zh(CM) zh(CK)
  • Page 3 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 3 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM...
  • Page 4 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 4 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM...
  • Page 5 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 5 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM...
  • Page 6 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 6 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM...
  • Page 7 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 7 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM 9 07 02 001 00 1 9 07 02 004 00 6 9 06 06 002 00 9 9 07 02 003 00 8 9 07 02 005 00 0...
  • Page 8 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 8 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM...
  • Page 9 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 9 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Das Sägeblatt nicht berühren. Vor diesem Arbeitsschritt die Energiezufuhr unterbrechen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Druckluftwerkzeugs.
  • Page 10 Verletzungen führen. handgeführte Druckluft-Stichsäge für den Einsatz mit den Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. in wettergeschützter Umgebung zum Sägen von rund- Dadurch können Sie das Druckluftwerkzeug in unerwar- und andersförmigen Werkstücken aus Metall, Kunststoff...
  • Page 11 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 11 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrol- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich- lieren Sie, ob bewegliche Druckluftwerkzeugteile ein- tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Ihrer Hand.
  • Page 12 Maschine gelangt. 290 mm und einer Höhe von 550 mm, verwenden Sie Füllen Sie den Ölbehälter je nach Bedarf mit FEIN Spezi- die Spannvorrichtung 9 07 02 003 00 8. Der Aufbau ent- almotoröl 3 21 32 017 05 0 (hochwertiges Hydrauliköl, spricht einem Parallelschraubstock.
  • Page 13 Im Lieferumfang Ihres Druckluftwerkzeuges kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschrie- benen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht.
  • Page 14 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 14 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents, such as the Instruction Manual. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the saw blade.
  • Page 15: Workplace

    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. by FEIN. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught Safety instructions.
  • Page 16 “live” and shock the operator. If required, fill the oil reservoir with FEIN special motor oil 3 21 32 017 05 0 (high-grade hydraulic oil, quality: Secure the work piece firmly. A work piece that is HLP/ISO-VG22).
  • Page 17 For pipes with diameters to 150 mm, use the clamping your FEIN customer service agent. fixture 9 07 02 001 00 1. – Place the clamping chain around the work piece and Correct setting of the oiler: insert the hooks of the grabber in the clamping chain.
  • Page 18 The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your pneumatic tool may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual.
  • Page 19 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 19 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Ne pas toucher la lame de scie.
  • Page 20 Porter les outils pneumatiques avec le doigt sur l’inter- matières plastiques et ciment à l’abri des intempéries avec rupteur ou brancher des outils pneumatiques dont les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. l’interrupteur est en position marche peut provoquer des accidents.
  • Page 21 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 21 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Après-Vente Interrompre l’alimentation en courant avant d’effectuer des réglages sur l’outil pneumatique, de changer les Ne faites réparer votre outil pneumatique que par une accessoires ou de ranger l’outil pneumatique. Cette personne qualifiée et seulement avec des pièces de mesure de précaution empêche une mise en service invo- rechange d’origine.
  • Page 22 Remplir le réservoir d’huile, suivant le besoin, d’huile d’une hauteur de 550 mm, utilisez le dispositif de serrage spéciale pour moteurs FEIN 3 21 32 017 05 0 (huile 9 07 02 003 00 8. Ce support agit comme un étau. Les hydraulique haute qualité, type : HLP/ISO-VG22).
  • Page 23: Déclaration De Conformité

    à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
  • Page 24 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 24 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come istruzioni per l’uso, deve essere letta assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Non toccare la lama da taglio.
  • Page 25 FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici dell’aria compressa. Se durante il trasporto dell’utensile per il taglio di pezzi in lavorazione di forma rotonda e di ad aria compressa viene messo il dito sull’interruttore...
  • Page 26 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 26 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Maneggio ed impiego accurato di utensili ad aria Tenere le mani sempre lontane dalla lama di taglio. Mai avvicinare la mani davanti o sotto la lama di taglio. Il con- compressa tatto con la lama di taglio può...
  • Page 27 Riempire il serbatoio dell’olio secondo necessità con olio morsa a vite parallela. Le ganasce e la testina di fissaggio motore speciale FEIN 3 21 32 017 05 0 (olio idraulico di sono regolabili. alta qualità, qualità: HLP/ISO-VG22). Non utilizzare oli...
  • Page 28 Dichiarazione di conformità. mento delle prestazioni del motore. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che L’ulteriore lubrificazione viene effettuata dall’oliatore il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili intermittente montato nell’impugnatura.
  • Page 29 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 29 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring De meegeleverde documenten en gebruiksaanwijzing beslist lezen. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Raak het zaagblad niet aan. Vóór deze stap de energietoevoer onderbreken.
  • Page 30 Als u bij Handgevoerde persluchtdecoupeerzaag voor gebruik het dragen van het persluchtgereedschap uw vinger aan met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen de schakelaar hebt of als u het persluchtgereedschap en toebehoren in een tegen weersinvloeden beschermde...
  • Page 31 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 31 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Onderbreek de energietoevoer voordat u het persluchtge- reedschap instelt, toebehoren vervangt of het perslucht- Laat het persluchtgereedschap alleen repareren door gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele ver- voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
  • Page 32 Als de slang van het persluchtgereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciaal daar- Gebruik voor buizen met een diameter tot 150 mm de voor bedoelde slang, die verkrijgbaar is bij de FEIN-klan- spanvoorziening 9 07 02 001 00 1. tenservice.
  • Page 33 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 33 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Juiste instelling van de olienevelaar: Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
  • Page 34 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 34 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos adjuntos, como las instrucciones de uso. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar la hoja de sierra. Antes de realizar este paso de trabajo cortar el abastecimiento de energía.
  • Page 35 Sierra de corte neumática portátil para el uso en lugares puede dar lugar a un accidente. cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN, para serrar piezas de sección redonda o con otra forma, Retire los útiles de ajuste o llaves fijas, antes de conectar de metal, plástico y cemento.
  • Page 36 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 36 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Servicio técnico Corte la alimentación de la herramienta neumática antes de efectuar ajustes en ella, al cambiar de accesorio o Únicamente haga reparar su herramienta neumática con cuando no vaya a utilizarla. Este medida preventiva evita piezas de recambio originales por un profesional cualifi- la conexión fortuita del aparato.
  • Page 37 Si tiene que rellenar el depósito de aceite, use aceite sujeción son ajustables. especial de motores FEIN 3 21 32 017 05 0 (aceite Dispositivo de sujeción 9 07 02 005 00 0 hidráulico de alta calidad, categoría: HLP/ISO-VG22). No Para tronzar tubos y material en redondo con un diáme-...
  • Page 38 La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinen- tes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, eliminación.
  • Page 39 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 39 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, tais como as instruções de serviço. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Não tocar na lâmina de serra.
  • Page 40 à alimentação ar comprimido FEIN, em ambiente protegido contra intempéries, para enquanto estiver ligada, poderão ocorrer acidentes. serrar peças redondas ou de outras formas, de metal, Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas plástico e de cemento.
  • Page 41 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 41 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Serviço Interromper a adução de energia, antes de executar ajus- tes na ferramenta pneumática, de trocar acessórios ou Só permita que a sua ferramenta pneumática seja repa- de guardar a ferramenta pneumática. Esta medida de rada por pessoal especializado e qualificado e só...
  • Page 42 Se necessário, deverá encher o recipiente de óleo com 9 07 02 003 00 8. A montagem corresponde a um torno óleo de motor especial FEIN 3 21 32 017 05 0 (óleo de bancada paralelo. Os mordentes e o cabeçote de hidráulico de alta qualidade, qualidade: HLP/ISO-VG22).
  • Page 43 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 43 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Ajuste correto do óleo: Declaração de conformidade. A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especificações indicadas na última página desta instrução de serviço. Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 44 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 44 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Διαβάστε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα και τις οδηγίες χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Διακόψετε...
  • Page 45 είδος και τη χρήση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα τεμαχίων από μέταλλα, πλαστικά υλικά και τσιμέντο εργασίας, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Να βεβαιώνεστε ότι σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
  • Page 46 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 46 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων Μην κατεργάζεστε αμιαντούχα υλικά. Το αμίαντο αναρρόφησης και συλλογής σκόνης να βεβαιώνεστε ότι θεωρείται ως καρκινογόνο. αυτές είναι συνδεδεμένες καθώς και ότι λειτουργούν Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την πριονόλαμα. Να σωστά.
  • Page 47 επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Κίνδυνος τραυματισμών εκάστοτε εργασία, με ειδικό λάδι κινητήρων από τη από κοφτερά ή καυτά εργαλεία. FEIN 3 21 32 017 05 0 (λάδι υδραυλικών υψηλής απόδοσης, ποιότητα: HLP/ISO-VG22). Μη Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών χρησιμοποιήσετε λάγια μηχανών αυτοκινήτων επειδή...
  • Page 48 λειτουργία για 10 έως 15 δευτερόλεπτα. Κατά τη νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. διάρκεια του παραπάνω χρονικού διαστήματος το Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση πετρέλαιο εκρέει από το εργαλείο πεπιεσμένου...
  • Page 49 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 49 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget de vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisningen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Savklingen må ikke berøres. Afbryd energitilførslen før dette arbejdstrin. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af trykluft-værktøjet.
  • Page 50 Bær egnet tøj. Bær ikke fyldigt, løstsiddende tøj eller smykker. Hår, tøj og handsker skal holdes væk fra bevæ- håndført trykluft-rørsav til brug med det af FEIN tilladte gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker og langt hår kan tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser til savning i runde emner og emner i andre former af metal, plast og gasbe- blive trukket ind af bevægelige dele.
  • Page 51 5 m, da olien ellers bliver sid- Specielle sikkerhedsforskrifter. dende i slangen og således ikke når frem til maskinen. Fyld oliebeholderen med FEIN specialmotorolie Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde 3 21 32 017 05 0 efter behov (førsteklasses hydraulik- udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-...
  • Page 52 – Start trykluft-værktøjet i 10 til 15 sekunder. Petrole- Overensstemmelseserklæring. ummet løber i denne tid ud af trykluft-værktøjet sam- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er men med det snavs, der har samlet sig inde i i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der værktøjet.
  • Page 53 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 53 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Du må lese de vedlagte dokumentene og driftsinstruksen. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Ikke berør sagbladet. Bryt strømmen før dette arbeidsskrittet. Ellers er det fare på grunn av utilsiktet start av trykk- luftverktøyet.
  • Page 54 Bruken av disse innretningene redu- håndført trykkluft-stikksag for bruk med innsatsverktøy serer faren på grunn av støv. og tilbehør godkjent av FEIN i værbeskyttete omgivelser Omhyggelig håndtering og bruk av trykkluftverktøy for saging av rundformede og anderledes formede Ikke overbelast trykkluftverktøyet.
  • Page 55 Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Fyll oljebeholderen alt etter behov med FEIN spesial Hold verktøyet på de isolerte gripeflatene når du utfører motorolje 3 21 32 017 05 0 (høyverdig hydraulikkolje, arbeider der innsatsverktøyet kan treffe på en skjult kvalitet: HLP/ISO-VG22).
  • Page 56 Ut ut fra trykkluftverktøyet. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- – Hvis du etter denne rengjøringen gir litt olje i luftinn- tens garantierklæring.
  • Page 57 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 57 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Berör inte sågbladet. Före detta arbetssteg ska energitillförseln stängas av. I annat fall finns riks för att tryckluftverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
  • Page 58 Roterande delar kan dra in löst hängande kläder, smycken och långt hår. handmanövrerad tryckluftsdriven sticksåg för användning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i På tryckluftverktyg med utrustning för dammutsugning väderskyddad omgivning för sågning av arbetsstycken i och dammuppsamling kontrollera att anordningarna är...
  • Page 59 5 m, eftersom oljan annars blir kvar i slangen och tryckluftsverktygets säkerhet upprätthålls. inte hamnar i maskinen. Fyll oljebehållaren alltefter behov med FEIN specialmo- Speciella säkerhetsanvisningar. torolja 3 21 32 017 05 0 (högvärdig hydraulolja, Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när kvalitet: HLP/ISO-VG22).
  • Page 60 överensstämmer med de normativa dokument som anges luftinlopp. på instruktionsbokens sista sida. – Starta tryckluftsverktyget för 10 till 15 sekunder. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, Under denna tid rinner petroleumen tillsammans med C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd smutsen ur tryckluftsverktyget.
  • Page 61 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 61 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Lue sähkötyökalun mukana toimitetut dokumentit ja perehdy käyttöohjeeseen. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Älä kosketa sahanterää. Ennen tätä työvaihetta on keskeytettävä virran- ja paineilman syöttö. Muutoin paineilmatoimi- nen työkalu voi käynnistyä...
  • Page 62: Henkilökohtainen Turvallisuus

    OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 62 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Värähtelyemissioarvo (vektorisumma, kolmiulotteinen) Keskimääräinen värähtelytaso sahattaessa m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus- W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
  • Page 63 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 63 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pidä huolta paineilmatyökalun kunnosta. Tarkasta, että Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- työkalun liikkuvat osat toimivat kunnolla eivätkä juutu lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai kiinni, samoin, näkyykö rikkinäisiä tai katkenneita osia, suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo- jotka voivat haitata paineilmatyökalun toimintaa.
  • Page 64 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 64 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Kiinnityslaite 9 07 02 005 00 0 Täytä öljysäiliö tarpeen mukaan FEIN erikoismoottoriöl- jyllä 3 21 32 017 05 0 (laadukas hydrauliöljy, laatu- Kun katkaiset putkia ja pyöröainesta, jonka ulkohalkaisija luokka: HLP/ISO-VG22). Autoihin tarkoitettuja on väliltä...
  • Page 65 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu paineilmatyökalun toimitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 66 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 66 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Ekteki belgeleri ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Testere bıçağına dokunmayın. Bu işlem adımından önce enerji beslemesini kesin. Aksi takdirde havalı aletin yanlışlıkla çalışması...
  • Page 67 Havalı aletin tanımı: neden olabilir. Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, plastik ve olmasına ve her zaman dengeli durmaya dikkat edin. Bu çimentodan yapılmma yuvarlak veya başka biçimli iş...
  • Page 68 İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile Yağ haznesini ihtiyaca göre FEIN özel motor yağı emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha 3 21 32 017 05 0 ile doldurun (yüksek kaliteli hidrolik güvenli işlenir.
  • Page 69 6 ayda bir yapın. 9 07 02 001 00 1 ürün kodlu germe donanımını kullanın. Havalı aletin hortumu hasarlı ise, FEIN müşteri – Germe zincirini iş parçası çevresine yerleştirin ve servisinden temin edilebilen özel olarak doğrultulmuş bir laşenin kancasını...
  • Page 70 Havalı aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
  • Page 71 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 71 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ne érintse meg a fűrészlapot.
  • Page 72 Ha a sűrített alkalmazásra a FEIN cég által engedélyezett levegős kéziszerszám felemelése közben az ujját a szerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai ellen kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt...
  • Page 73 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 73 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM A sűrített levegős kéziszerszámok gondos kezelése Tartsa távol mindkét kezét a fűrészlaptól. Ne nyúljon a fűrészlap elé vagy alá. A fűrészlap megérintése és használata sérülésekhez vezethet. A fűrészlap fűrészeléskor nagyon Ne terhelje túl a sűrített levegős kéziszerszámot. A felhevülhet.
  • Page 74 A befogópofák és a befogófej A szükségnek megfelelően töltse fel az olajtartályt a beállíthatók. különleges FEIN 3 21 32 017 05 0 motorolajjal Befogó berendezés 9 07 02 005 00 0 (jóminőségű hidraulikai olaj, minősége: HLP/ISO-VG22).
  • Page 75 – Ez után a tisztítás után öntsön egy kis olajat a levegő- meg. beömlő nyílásba, ezzel hozzájárul a motor Megfelelőségi nyilatkozat. teljesítőképességének megőrzéséhez. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék A további kenésről a fogantyúba beépített takarék- megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán olajozó gondoskodik. megadott idevonatkozó előírásoknak.
  • Page 76 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 76 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Přiložené dokumenty jako je návod k obsluze si nezbytně přečtěte. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nedotýkejte se pilového listu. Před tímto pracovním krokem přerušte přívod energie.
  • Page 77 Tím můžete pneumatické ruční pneumatická přímočará pila pro nasazení s firmou nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. FEIN schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy k řezání Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo kruhových a jinak tvarovaných obrobků...
  • Page 78 Kontakt s elektrickým Naplňte olejový zásobník podle potřeby speciálním vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové motorovým olejem FEIN 3 21 32 017 05 0 (vysoce díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. kvalitní hydraulický olej, jakost: HLP/ISO-VG22).
  • Page 79 9 07 02 005 00 0 jako vedení Aktuální seznam náhradních dílů tohoto pneumatického přímočaré pily. Díky kluzné spojce je omezená doba nářadí naleznete na internetu na www.fein.com. přitlačení pilového listu a tím se zvyšuje životnost. Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami: Způsob zacházení...
  • Page 80 Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazená pneumatická nářadí a příslušenství...
  • Page 81 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 81 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priložené texty ako Návod na použitie. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Nedotýkajte sa pílového listu. Pred týmto pracovným krokom je potrebné...
  • Page 82 úraz. nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN Skôr ako ručné pneumatická náradie zapnete, odstráňte na rezanie okrúhlych a inak tvarovaných obrobkov z z neho nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
  • Page 83 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 83 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Nepoužívajte nikdy také ručné pneumatické náradie, Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo vyvinuté ktoré má pokazený vypínač. Ručné pneumatické náradie, alebo schválené výrobcom ručného pneumatického ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba náradia.
  • Page 84 9 07 02 003 00 8. Prípravok zodpovedá paralelnému V prípade potreby doplňte nádržku na olej špeciálnym zveráku. Upínacie čeľuste a upínacia hlava sa dajú motorovým olejom FEIN 3 21 32 017 05 0 (kvalitný nastavovať. hydraulický olej, akostná trieda: HLP/ISO-VG22).
  • Page 85 6 mesiacoch vykonajte údržbu a vyčistenie ručného Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných pneumatického náradia. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Ak je poškodená prívodná hadica ručného okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu pneumatického náradia, treba ju nahradiť špeciálne FEIN o záruke.
  • Page 86 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 86 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Należy koniecznie przeczytać załączone dokumenty, takie jak na przykład instrukcja eksploatacji. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Nie dotykać...
  • Page 87 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia atmosferycznych i za pomocą zatwierdzonych przez urządzenia. Przed podłączeniem narzędzia firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. pneumatycznego do sieci sprężonego powietrza, należy Wskazówki bezpieczeństwa. upewnić się, czy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączonej („AUS“).
  • Page 88 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 88 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń Ręce należy trzymać z daleka od brzeszczotu. Nie należy odsysających i wychwytujących pył, należy się upewnić, chwytać przed lub pod brzeszczot. Kontakt z czy są one podłączone i czy są prawidłowo stosowane. brzeszczotem może doprowadzić...
  • Page 89 Urządzenie mocujące 9 07 02 003 00 8 zapotrzebowaniem specjalnym olejem silnikowym firmy Do obróbki profili o szerokości 290 mm i wysokości FEIN 3 21 32 017 05 0 (wysokogatunkowy olej 550 mm, należy stosować urzążdzenie mocujące hydrauliczny, jakość: HLP/ISO-VG22). Nie należy 9 07 02 003 00 8.
  • Page 90 – Wlać niewielką ilość nafty do wlotu powietrza został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt narzędzia pneumatycznego. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją – Uruchomić narzędzie pneumatyczne na 10 do gwarancyjną producenta. 15 sekund. W tym czasie nafta wycieka z wszystkimi nagromadzonymi zanieczyszczeniami z narzędzia...
  • Page 91 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 91 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate, cum ar fi instrucţiunile de utilizare. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Nu atingeţi pânza de ferăstrău. Întrerupeţi alimentarea cu energie înainte de această...
  • Page 92 Dacă, în timp ce transportaţi scula pneumatică ţineţi ferăstrău vertical manual pneumatic destinat utilizării degetul pe întrerupător sau dacă racordaţi scula împreună cu accesorii admise de FEIN în mediu protejat pneumatică deja pornită la alimentarea cu aer comprimat, împotriva intemperiilor, pentru debitarea pieselor se pot produce accidente.
  • Page 93 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 93 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Întreruperţi alimentarea cu energie înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii la scula pneumatică sau Nu permiteţi repararea sculei pneumatice decât de către înainte de a o pune la o parte. Această măsură preventivă personal de specialitate corespunzător calificat şi numai împiedică...
  • Page 94 Dacă este necesar, umpleţi rezervorul cu ulei special de cea a unei menghine paralele. Fălcile de prindere şi capul motor FEIN 3 21 32 017 05 0 (ulei hidraulic superior, de fixare sunt reglabile. calitate: HLP/ISO-VG22). Nu întrebuinţaţi uleiuri de...
  • Page 95 Declaraţie de conformitate. Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare. Documentaţie tehnică la: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protecţia mediului înconjurător, eliminare. Direcţionaţi către o staţie de reciclare ecologică...
  • Page 96 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 96 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Ne dotikajte se žaginega lista. Pred tem delovnim postopkom prekinite dovajanje energije.
  • Page 97 Ne precenjujte se. Poskrbite za varno stojišče in nikoli ne vstavnimi orodji in priborom, ki je atestirano s strani izgubite ravnotežja. Tako lahko pnevmatsko orodje v podjetja FEIN za žaganje obdelovancev okrogle in druge nepričakovanih situacijah bolje kontrolirate. oblike iz kovine, umetne mase in cementa v vremensko zaščitenem okolju.
  • Page 98 Po potrebi napolnite rezervoar s specialnim motornim oljem FEIN 3 21 32 017 05 0 (visoko kakovostno Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec hidravlično olje, razred: HLP/ISO-VG22). Ne z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
  • Page 99 Aktualni seznam nadomestnih delov za to pnevmatsko premerom od 80 do 400 mm uporabite vpenjalno in orodje se nahaja na spletu pod www.fein.com. potisno pripravo 9 07 02 005 00 0 kot vodilo vbodne Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte: žage.
  • Page 100 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave pnevmatskega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 101 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 101 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno pročitati dokumenta iz priloga kao što je uputstvo za rad. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Ne dodirujte list testere. Pre ovoga početka rada prekinuti dovod energije.
  • Page 102 Ubodna pneumatska testera vodjena rukom za upotrebu održavajte u svako doba ravnotežu. Na ovaj način možete sa umetnutim alatima i proborom koje je odobrio FEIN u pneumatswki alat bolje kontrolisati i u neočekivanim okolini zaštićenoj od nevremena za testerisanje radnih situacijama.
  • Page 103 Držite uredjaj za izolovane drške ako izvodite radove kod dodje do mašine. kojih pneumatski alat može da sretne skrivene vodove Punite rezervoar za ulje već prema potrebi sa FEIN struje. Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon specijalnim motornim uljem 3 21 32 017 05 0 može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati...
  • Page 104 9 07 02 005 00 0 kao vodjicu Aktuelnu listu rezervnih delova ovoga pnematskog alata ubodne testere. Preko jedne klizne spojnice se naći ćete na Internetu pod www.fein.com. ograničava vreme pritiskivanja lista testere i tako povećava vreme postojanosti. Rukovanje ćete naći u Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:...
  • Page 105 U obimu isporuke Vašeg pneumatskog alata može biti samo jedan deo pribora koji je opisan ili je na slici. Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 106 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 106 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priloženu dokumentaciju, kao i upute za rukovanje. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Ne dodirivati list pile.
  • Page 107 Ručna pneumatska ubodna pila za primjenu s radnim Ne precijenite svoje radne sposobnosti. Pri radu s alatima i priborom odobrenim od FEIN, u radnoj okolini pneumatskim alatom zauzmite siguran i stabilan položaj zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za piljenje okruglih tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu tijela.
  • Page 108 Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom Posudu za ulje prema potrebi napunite s FEIN specijalnim napravom sigurnije se drži nego sa rukom. motornim uljem 3 21 32 017 05 0 (visokokvalitetno hidraulično ulje, kvalitete: HLP/ISO-VG22).
  • Page 109 – Lanac nategnite sa stremenom ručke. zamijeniti sa specijalnim za to predviđenim crijevom koje – Ubodnu pilu stavite na nosivi svornjak (vidjeti se može dobiti u FEIN servisu. „Montaža stezne naprave“). Ispravno reguliranje ulja: Stezna glava se za rezanje s pilom može naknadno podesiti i zakrenuti.
  • Page 110 Dodatna ručka, radni alati, crijevo Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke vašeg pneumatskog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.
  • Page 111 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 111 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Не...
  • Page 112 металлических, пластмассовых и цементных такие как пылезащитная маска, защитная изделий круглой и иной формы в закрытых нескользящая обувь, защитная каска или наушники, помещениях, с допущенными фирмой FEIN соответствующие типу пневматического рабочими инструментами и принадлежностями. инструмента и виду работ, снижают риск получения...
  • Page 113 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 113 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Не переоценивайте себя. Всегда занимайте Учитывайте при этом условия и специфику устойчивое положение и сохраняйте равновесие. выполняемой работы. Использование Благодаря этому Вы можете лучше контролировать пневматического инструмента для выполнения пневматический инструмент в неожиданных других, не...
  • Page 114 должны задерживать образующуюся при работе По необходимости наполняйте масляный резервуар пыль. Продолжительное воздействие сильного специальным моторным маслом FEIN шума может привести к потере слуха. 3 21 32 017 05 0 (высококачественное масло для Не направляйте рабочий инструмент на себя, других...
  • Page 115 Обязательная гарантия на изделие предоставляется с накопившейся грязью. в соответствии с законоположениями в стране – Для сохранения производительности мотора пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет вводите немного масла в отверстие для подачи дополнительную гарантию в соответствии с воздуха после очистки. гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
  • Page 116 С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность пневматические...
  • Page 117 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 117 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Не торкайтеся до пиляльного полотна. Перед...
  • Page 118 повітря, переконайтеся, що вимикач знаходиться в Ручний пневматичний лобзик для використання з положенні «вимкнуто». Перенесення пневматичного допущеними фірмою FEIN робочими інструментами інструменту з пальцем на вимикачі або підключення та приладдям в захищених від атмосферних впливів увімкнутого пневматичного інструменту до повітря...
  • Page 119 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 119 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Правильне поводження та користування Опускайте пневматичний інструмент на оброблювану заготовку лише увімкнутим. Існує небезпека сіпання пневматичними інструментами пневматичного інструменту або втрати контролю Не перенавантажуйте пневматичний інструмент. над ним. Використовуйте такий робочий інструмент, що Забороняється...
  • Page 120 головці редуктора пневматичного інструменту. За необхідності наповнюйте ємність для оливи Затискний пристрій 9 07 02 003 00 8 спеціальною оливою FEIN 3 21 32 017 05 0 (високоякісна гідравлічна олива, ґатунок: HLP/ISO- Для роботи з профілями шириною 290 мм і висотою...
  • Page 121 приписам, викладеним на останній сторінці цієї рукоятку дозатор оливи. інструкції з експлуатації. Обслуговуйте і очищайте пневматичний інструмент Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, через кожні 300 робочих годин або щопівроку. D-73529 Schwäbisch Gmünd Якщо шланг пневматичного інструменту пошкоджено, його треба замінювати на спеціально...
  • Page 122 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 122 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете приложената документация, напр. ръководството за експлоатация. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Не допирайте режещия лист. Преди...
  • Page 123 работа с пневматичния инструмент. цимент с кръгло или друго сечение при ползване на Взимайте мерки за избягване на включване по утвърдени от фирма FEIN работни инструменти и невнимание. Преди да включвате пневматичния допълнителни приспособления. инструмент към системата за високо налягане се...
  • Page 124 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 124 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Работете с подходящо облекло. Не носете широки Използвайте включената в окомплектовката на дрехи или украшения. Дръжте косите си, облекло и пневматичния инструмент спомагателна ръкохватка. ръкавици на безопасно разстояние от подвижните Загубата на контрол над пневматичния инструмент елементи.
  • Page 125 продължително време сте изложени на силен шум, Сипете в масления резервоар необходимото това може да доведе до загуба на слух. количество специално машинно масло на FEIN Не насочвайте работния инструмент към себе си или 3 21 32 017 05 0 (висококачествено хидравлично...
  • Page 126 повреди, трябва да бъде заменен с предварително 500 mm, респ. 600 mm и дебелина 2 mm. С подготвен маркуч, доставен от фирма FEIN. удължител на веригата 3 02 31 003 00 3 (винтове 3 02 16 130 00 4) могат да бъдат обработвани и...
  • Page 127 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 127 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 128 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 128 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege kaasasolevad dokumendid, sealhulgas kasutusjuhend hoolikalt läbi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Ärge puudutage saelehte. Enne seda tööoperatsiooni lahutage tööriist vooluvõrgust. Vastasel korral võib suruõhutööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Page 129 ümarate ja erikujuliste tolmukogumisseadmeid, veenduge, et need on metallist, plastist ja tsemendist toorikute saagimiseks, paigaldatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja Tolmueemaldusseadmete kasutamine vähendab tolmust lisaseadiseid, töötada tuleb ilmastikutingimuste eest põhjustatud ohte.
  • Page 130 5 m, kuna vastasel korral jääb õli voolikusse ega jõua seadmesse. Laske suruõhutööriista parandada vaid asjaomase Täitke õlitaja vastavalt vajadusele FEIN väljaõppega isikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii spetsiaalmootoriõliga 3 21 32 017 05 0 (kvaliteetne tagate suruõhutööriista ohutu töö.
  • Page 131 6 kuu järel. Vastavusdeklaratsioon. Kui suruõhutööriista voolik on kahjustada saanud, tuleb Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode see asendada spetsiaalse voolikuga, mida saab tellida FEIN vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud müügiesindusest. asjaomastele nõuetele. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: C.
  • Page 132 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 132 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Nelieskite pjūklelio. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, nutraukite energijos tiekimą. Priešingu atveju, pneumatiniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
  • Page 133 įsitikinkite, kad jungiklis yra padėtyje „IŠJUNGTA“. rankomis valdomas pneumatinis siaurapjūklis yra skirtas Jei nešdami pneumatinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio naudoti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma arba įjungtą pneumatinį įrankį prijungiate prie suslėgto įranga apskritiems ir kitokios formos ruošiniams iš...
  • Page 134 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 134 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Specialiosios saugos nuorodos. Prieš pradėdami reguliuoti pneumatinį įrankį, keisti priedus ar prieš padėdami nenaudojamą pneumatinį Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali įrankį, nutraukite energijos tiekimą. Ši atsargos priemonė kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už padės išvengti netyčinio prietaiso paleidimo.
  • Page 135 žarna ilgesnė, alyva lieka joje ir nepatenka į mašiną. Konstrukcija atitinka lygiagrečiųjų spaustuvų konstrukciją. Užveržiamuosius kumštelius ir įveržimo galvutę galima Jei reikia, į alyvos rezervuarą įpilkite FEIN specialios reguliuoti. variklių alyvos 3 21 32 017 05 0 (aukštos kokybės hidraulinė alyva, kokybės klasė: HLP/ISO-VG22).
  • Page 136 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų pneumatinio įrankio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Page 137 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 137 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet kopā ar instrumentu piegādātos dokumentus, piemēram, lietošanas pamācību. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Nepieskarietes zāģa asmenim. Pirms šīs darba operācijas pārtrauciet pievadīt instrumentam enerģiju.
  • Page 138 FEIN spiedientīklam, viegli var notikt nelaimes gadījums. lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un Pirms pneimatiskā instrumenta ieslēgšanas izņemiet no piederumiem.
  • Page 139 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 139 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Apkalpošana. Pirms pneimatiskā instrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas pārtrauciet tam pievadīt Nodrošiniet, lai pneimatiskajam instrumentam enerģiju. Šāds piesardzības pasākums ļauj novērst nepieciešamo remontu veiktu kvalificēts speciālists, instrumenta nejaušu ieslēgšanos. nomaiņai lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tikai Ja pneimatiskais instruments netiek lietots, uzglabājiet tā...
  • Page 140 550 mm, lietojiet stiprinājuma ierīci 9 07 02 003 00 8. nenonākot instrumentā. Tās uzbūve atbilst paralēlo skrūvspīļu konstrukcijai. Vajadzības gadījumā iepildiet eļļas tvertnē FEIN speciālo Spīļžokļi un stiprinājuma galva ir regulējami. motoru eļļu 3 21 32 017 05 0 (augstas kvalitātes Stiprinājuma ierīce 9 07 02 005 00 0...
  • Page 141 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 141 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pareiza eļļotāja iestatīšana: Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām. Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 142 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 142 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM zh (CM) 正本使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读随附的文件,例如使用说明书。 请遵循旁边文字或插图的指示! 勿触摸锯片。 进行这个步骤前请中断供源。否则可能因为意外启动气动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 附加资讯。 握持部位 证明气动工具符合欧洲联盟的法规。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的气動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 钢 (**) 可以包含数字或字母 符号 国际通用单位 本国使用单位 解说 瓦 输出功率 /min, min , rpm, r/min / 分钟...
  • Page 143 随时保持平衡。 这样能够帮助您在突发状况下及时地控制 住气动工具。 未彻底阅读并完全了解本使用说明书之前,不可以 操作气动工具。保存上述文件以方便日后查阅,如 穿著合适的工作服。工作时不可穿著宽鬆的衣服也不可戴 果转让或出售气动工具,要将上述文件交给新的物 饰品。头髮,衣物及手套必须远离机器上的转动部件。 宽 主。 松的衣服,饰品或长髮可能会被卷入机器的转动部件中。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 如果能够在机器上安装吸尘器和集尘装备,务必按照指示 安装和操作上述设备。 使用这些装备可以降低工作尘对人 气动工具的用途 : 体的伤害。 手提式气动线锯,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件, 便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它能够锯割圆形 小心地处理和使用气动工具 及其他形状的工件,工件的材料可以是金属,塑料和水 勿让气动工具超荷 。 根据工作性质选择适合的安装件 。 选 泥。 用合适的安装件,可以在规定的功率范围内更有效率更安 安全规章。 全的工作。 工作场所。 勿使用起停开关故障的气动工具。 如果无法正常地开动或 关闭气动工具,极容易发生意外。尽快将故障的机器送 工作场所要保持干净,整洁。 混乱和黑暗的工作场所容易 修。...
  • Page 144 工作前 , 先确认是否已经为手柄上的省油注油器加满油。 先开动气动工具,然后才可以将它放在工件上加工。 有反 调整好注油器油以及让它保有足够的储油量,是确保注油 弹的危险或操作气动工具时发生失控的情形。 器能够发挥最佳功能的先决条件。 不可以使用螺丝或钉子将铭牌和图案固定在气动工具上。 使用外接注油器时 , 油管的长度不能超过 5 米 , 否则油会滞 使用有背黏胶的铭牌。 留在油管中,无法抵达机器。 不可以使用非气动工具制造商特别设计或许可的配件。 即 根据需要,使用 FEIN 专用机油 3 21 32 017 05 0 (高品 便可以将附件安装在气动工具上,仍然不代表能够确保工 质液压油,油质:HLP/ISO-VG22)填充油罐。不可以使 作安全。 用汽车专用机油,这款油不适用于气动工具。 留心隐藏的电气线路,煤气管道和水管。 在开始工作前先 操作指示。 检查工作区域,例如使用金属探测器。 先开动气动工具,然后才可以将它放在工件上加工。 服务...
  • Page 145 孔中。 在气动工具的供货范围中。 维修和顾客服务。 合格说明。 以下的步骤每周执行一次: FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 – 在气动工具的进气孔加点煤油。 有关规定的标准。 – 开动气动工具并让它运行 10 到 15 秒。此时煤油就会 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, 连同污垢一起从气动工具中流出。 D-73529 Schwäbisch Gmünd – 做完这个清洁步骤后,可以在进气孔上加点油,这样有 助于保护发动机的性能。 环境保护和废物处理。 以符合环保要求的方式回收利用包装,废弃的气动工具及 剩下的润滑工作则由位在手柄中的节约注油器接手。 配件。 每 6 个月或每 300 个工作小时便要维修和清洁气动工具。...
  • Page 146 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 146 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM zh (CK) 正本使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 務必閱讀隨附的文件,例如使用說明書。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 勿觸摸鋸片。 進行這個步驟前請中斷供源。否則可能因為意外啟動氣動工具而造成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 附加資訊。 握持部位 證明氣動工具符合歐洲聯盟的法規。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 分類收集已損壞的氣動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收可使用物料循環 再用。 鋼 (**) 可以包含數字或字母 符號 國際通用單位 本國使用單位 解說 瓦 輸出功率...
  • Page 147 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。 隨時保持平衡。 這樣能夠幫助您在突發狀況下及時地控制 住氣動工具。 未徹底閱讀並完全了解本使用說明書之前,不可以 操作氣動工具。保存上述文件以方便日後查閱,如 穿著合適的工作服。工作時不可穿著寬鬆的衣服也不可戴 果轉讓或出售氣動工具,要將上述文件交給新的物 飾品。頭髮,衣物及手套必須遠離機器上的轉動部件。 寬 主。 鬆的衣服,飾品或長髮可能會被捲入機器的轉動部件中。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 如果能夠在機器上安裝吸塵器和集塵裝備,務必按照指示 安裝和操作上述設備。 使用這些裝備可以降低工作塵對人 氣動工具的用途 : 體的傷害。 手提式氣動線鋸,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件, 便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它能夠鋸割圓形 小心地處理和使用氣動工具 及其他形狀的工件,工件的材料可以是金屬、塑料和水 勿讓氣動工具超荷。 根據工作性質選擇適合的安裝件。 選 泥。 用合適的安裝件,可以在規定的功率範圍內更有效率更安 安全規章。 全的工作。 工作場所。 勿使用起停開關故障的氣動工具。 如果無法正常地開動或 關閉氣動工具,極容易發生意外。盡快將故障的機器送 工作場所要保持乾淨,整潔。 混亂和黑暗的工作場所容易 修。 導致意外。...
  • Page 148 工作前 , 先確認是否已經為手柄上的省油注油器加滿油。 先開動氣動工具,然後才可以將它放在工件上加工。 有反 調整好注油器油以及讓它保有足夠的儲油量,是確保注油 彈的危險或操作氣動工具時發生失控的情形。 器能夠發揮最佳功能的先決條件。 不可以使用螺絲或釘子將銘牌和圖案固定在氣動工具上。 使用外接注油器時 , 油管的長度不能超過 5 米 , 否則油會滯 使用有背黏膠的銘牌。 留在油管中,無法抵達機器。 不可以使用非氣動工具制造商特別設計或許可的配件。 即 根據需要,使用 FEIN 專用機油 3 21 32 017 05 0 (高品 便可以將附件安裝在氣動工具上,仍然不代表能夠確保工 質液壓油,油質:HLP/ISO-VG22)填充油罐。不可以使 作安全。 用汽車專用機油,這款油不適用於氣動工具。 留心隱藏的電氣線路,煤氣管道和水管。 在開始工作前先 操作指示。 檢查工作區域,例如使用金屬探測器。 先開動氣動工具,然後才可以將它放在工件上加工。 服務...
  • Page 149 孔中。 在氣動工具的供貨範圍中。 維修和顧客服務。 合格說明。 以下的步驟每周執行一次: FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 – 在氣動工具的進氣孔加點煤油。 有關規定的標準。 – 開動氣動工具並讓它運行 10 到 15 秒。此時煤油就會 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, 連同污垢一起從氣動工具中流出。 D-73529 Schwäbisch Gmünd – 做完這個清潔步驟後,可以在進氣孔上加點油,這樣有 助於保護發動機的性能。 環境保護和廢物處理。 以符合環保要求的方式回收利用包裝,廢棄的氣動工具及 剩下的潤滑工作則由位在手柄中的節約注油器接手。 配件。 每 6 個月或每 300 個工作小時便要維修和清潔氣動工具。...
  • Page 150 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 150 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 사용 설명서 등 첨부 문서를 반드시 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 톱날을 만지지 마십시오 . 이...
  • Page 151 자신을 과신하지 마십시오 . 불안전한 자세를 피하고 항상 에어공구의 사용 분야 : 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 그래야만이 의외의 상 본 휴대용 에어 핵쏘는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 황에서도 에어공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 . 가 허용하는 톱날과 액세서리를 사용하여 원형 및 기타 형...
  • Page 152 그렇지 않으면 오일이 호스 내부에 머물러 있어 기계까지 도달하지 않습니다 . 기가 통해 감전이 될 수 있습니다 . 오일 탱크에는 요구사항에 따라 FEIN 사 특수 모터오일 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치에 장착하여 작업하면 3 21 32 017 05 0 ( 고급 휘드롤릭 오일 , 품질 : HLP/ISO- 손으로...
  • Page 153 9 07 02 001 00 1 을 사용하십시오 . 척하여 주십시오 . 에어공구의 호스가 손상된 경우 , FEIN 고객 서비스 센터에 – 고정 체인을 작업물 주위에 두르고 고리를 고정 체인 안 서 구매가 가능한 특수한 호스로 교체해 주어야 합니다 .
  • Page 154 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 155 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 155 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 156 เครื ่ อ งมื อ และอุ ป กรณ ป ระกอบที ่ แนะนํ า FEIN เสี ย งดั ง ตามลั ก ษณะและการใช เ ครื ่ อ งมื อ นิ ว เมติ ก จะลด คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย...
  • Page 157 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 157 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM แต ง กายให เ หมาะสม อย า ใส เ สื ้ อ ผ า หลวมหรื อ สวมเครื ่ อ ง จั บ เครื ่ อ งมื อ นิ ว เมติ ก ด ว ยมื อ ทั ้ ง สองข า งอย า งแน น หนา และ รั...
  • Page 158 จากการบาดเจ็ บ จากเครื ่ อ งมื อ ที ่ แ หลมคมหรื อ ร อ น (น้ ํ า มั น ไฮดรอลิ ค เกรดสู ง คุ ณ ภาพ: FEIN 3 21 32 017 05 0 ) อย า ใช น ้ ํ า มั น หล อ ลื ่ น เครื ่ อ งยนต เพราะ...
  • Page 159 อุ ป กรณ จ ั บ ยึ ด 9 06 06 002 00 9 FEIN เมื ่ อ ตั ด ท อ ที ่ ม ี เ ส น ผ า ศู น ย ก ลางถึ ง มม. ด ว ยใบเลื ่ อ ยที ่ ม ี...
  • Page 160 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี  เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 161 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 161 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ソーブレードに触れないでください。 この作業に入る前に、エア供給を中断してください。この注意を怠ると、エアツールが不意に 作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 付随情報。 グリップ領域 エアツールが欧州共同体の基準に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 使用しなくなったエアツールやその他の電子・電気機器は分別回収し、環境に準じた方法で再 利用してください。 鋼 (**) 数字または文字を含みます。 記号 国際単位 国内単位 説明 出力電力 /min, min , rpm, r/min 回/分...
  • Page 162 保管し、エアツールを譲渡または売却する際には必ずこ 業保護具を使用してください。 れらの書類も添えてください。 不意な始動は避けてください。エアツールを圧縮エア供 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 給システムに接続する前に、スイッチが 『オフ』の状態 してください。 にあることを必ず確認してください。 スイッチに指を掛 けてエアツールを運んだり、エアツールのスイッチが入 エアツールについて: った状態でエア供給源につないだりすると、事故の原因 このエアジグソーは、丸型またはその他の形状を持つ金 となる恐れがあります。 属製、プラスチック製またはセメント製の材料の切断作 業に適しています。雨中での使用は絶対に避け、必ず エアツールのスイッチを入れる前に、必ず調節工具やレ FEIN が推奨する先端工具およびアクセサリーをご使用く ンチを取り外してください。 調節工具やレンチがエアツ ださい。 ールの可動部に装着されたままでは、けがの原因となる 恐れがあります。 安全上のご注意 無理のある作業を避けてください。足元を安定させ、常 作業場 にバランスを保つようにしてください。 これにより、エ 作業場は、いつもきれいに保ってください。 ちらかった アツールが不意の異常状況に陥った場合にも適切な対応 場所や作業台は、事故の原因となります。 が可能となります。 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉塵 きちんとした服装で作業してください。だぶだぶの衣服 のある場所)ではエアツールを使用しないでください。 や装身具は着用しないでください。髪、衣服、手袋を本...
  • Page 163 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 163 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM サービス エアツールの設定や付属部品の交換などの作業をおこな う際、またはツールを使用しない場合にはエア供給を中 エアツールの修理は必ず認定サービスセンターにお申し 断させてください。 このような安全措置をとることで、 付けください。 また、必ずオリジナル交換部品を使用し 不意のツール始動を防げます。 てください。 これによりエアツールの安全性維持が確実 におこなわれます。 エアツールをご使用にならない場合には、お子様の手の 届かない場所に保管してください。エアツールの使用に 特殊な安全注意事項 関する知識のない方、本説明書をお読みでない方による 先端工具が埋設電線に触れる恐れのある場合には、絶縁 エアツールのご使用はお避けください。 未経験者による された握り部を保持してください。 電線に触れると、工 エアツールの使用は危険です。 具の金属部分を通じて感電する恐れがあります。 エアツールは、注意深く手入れをしてください。可動部 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 分が正常に作動し、引っ掛かりがないこと、エアツール で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 の運転に影響を及ぼす部品が折損・破損していないかを 確認してください。エアツールを使用する前に破損部品 個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス の修理を依頼してください。...
  • Page 164 3 02 16 130 00 4)の使用により、直径 440 mm のパイプ までです。これ以上になると、ホース内にオイルが滞留 材の加工も可能となります。 してしまい、機械へ到達しません。 クランプ装置 9 06 06 002 00 9 必要に応じて、オイル容器に FEIN 特殊モーターオイル 直径 325 mm までのパイプを厚さ 1.6 mm 、 長さ 530 mm 3 21 32 017 05 0 ( 高品質油圧オイル、等級:HLP/ISO- のソーブレードで加工する場合には、ソーブレードガイ VG22) を充填してください。自動車用モーターオイルを...
  • Page 165 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 165 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM 準拠宣言 正しいオイラー設定: FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 技術資料発行者:C.&E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 環境保護、処分 梱包資材、使用済みのエアツールおよびアクセサリー は、環境にやさしい資源リサイクルのために分別してく ださい。 作動圧力 (6 bar 以上 ) の下で注入ねじ (1) を開いた際、オ イルが吹き出る必要があります。 1 回の充填はおよそ 8 作動時間で十分です。 キャップねじ (2) を取り外した後、調整ねじ (3) が見える...
  • Page 166 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 166 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ में िदये गये कागजात, जै स े मू ल िनदेर् श अवँय पढ़ें . साथ...
  • Page 167 िःवच ऑफ हो. अगर न्यु म े ि टक टल को उठाते समय ू वाली लोहा आरी - कम्ूे ः ड एयर है क् सॉ - िजस से FEIN आपकी उं गली िःवच पर है या न्यु म े ि टक टल को ू...
  • Page 168 OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 168 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM िवशे ष सु र क्षा सू च नां ए . न्यू म े ि टक टल को से ट करने ू , उस पर सहायक यं ऽ लगाने या उसे एक तरफ रखने से पहले िबजली से िडःकने क् ट अगर...
  • Page 169 धार-रक्षक 9 06 06 002 00 9 का ूयोग करे . आवँ य कता अनु स ार ते ल दानी को FEIN क े खास मोटर ते ल – सहायक हैं ड ल को हटा कर न्यु म े ि टक टल क े िगयर...
  • Page 170 इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
  • Page 171 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ :‫األوراق الفنية لدى‬ C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd .‫محاية البيئة، التخلص من العدة‬ ‫ينبغي التخلص من التغليف وعدد اهلواء املضغوط والتوابع املستهلكة بطريقة‬...
  • Page 172 ‫جتهيزة الشد‬ .‫افحص امتالء املز ي ّ ت االدخاري املركب يف املقبض اليدوي قبل البدء بالعمل‬ 9 06 06 002 00 9 ‫إن ضبط املز ي ّ ت بالشكل الصحيح وامتالءه بمخزون كاف من الزيت مها‬ ‫استخدم دليل توجيه نصل املنشار 9 00 200 60 60 9 عند معاجلة‬ .‫رشطان...
  • Page 173 .‫مالحظات أمان خاصة‬ ‫اقطع االمداد بالطاقة قبل ضبط عدة اهلواء املضغوط و قبل استبدال التوابع‬ ‫وعند ركن عدة اهلواء املضغوط. إن إجراءات االحتياط هذه متنع تشغيل اجلهاز‬ ‫امسك اجلهاز من قبل سطوح املقبض املعزولة عند تنفيذ األعامل التي من اجلائز‬ .‫بشكل...
  • Page 174 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫االضطراب‬ K... ‫قيمة ابتعاث االهتزاز‬ ‫م/ثا‬ )‫(جمموع املتجهات بثالثة اجتاهات‬ ‫قيمة االهتزازات املتوسطة للنرش‬ ‫م/ثا‬ ،‫م، ثا، كغ، أمبري، مم، فولط‬ .SI ‫الوحدات األساسية واملشتقة من نظام الوحدات الدويل‬ ,mm ,A ,kg ,s ,m ‫واط،...
  • Page 175 .‫تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق املرفقة كتعليامت التشغيل بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫ال تلمس نصل املنشار‬ ‫اقطع االمداد بالطاقة قبل خطوة العمل هذه، وإال فسيتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل تشغيل عدة اهلواء املضغوط‬ .‫بشكل...