PL
Ultramocna, wodoszczelna latarka czołowa z akumulatorem.
Wyposażona w funkcję chroniącą przed oślepianiem FACE2FACE.
Oznaczenia części
(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło wyboru, (3) Wskaźnik rozładowania,
(4) Akumulator, (5) Wskaźnik naładowania akumulatora, (6) Przednia
płytka mocująca do kasku, (7) Tylna płytka mocująca do kasku, (8)
Szybka ładowarka, (9) Wskaźnik ładowania.
Działanie latarki
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan waszej latarki.
Włączanie, wyłączanie, wybór
Latarka czołowa DUO S ma pięć trybów oświetlenia:
- tryb 1: praca w zasięgu rąk: szeroka wiązka,
- tryb 2: bliski zasięg: wiązka mieszana,
- tryb 3: przemieszczanie się: wiązka mieszana,
- tryb 4: szybkie przemieszczanie się: wiązka mieszana,
- tryb 5: daleki zasięg: wiązka skupiona.
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać pokrętła wyboru
zgodnie z rysunkami.
Latarka uruchamia się w trybie 1.
Funkcja FACE2FACE
Funkcja FACE2FACE umożliwia zwrócenie się twarzą w twarz bez
oślepienia drugiej osoby. Będąca na wyposażeniu latarek czołowych
z serii DUO, aktywuje czujnik wykrywający inne latarki czołowe DUO
w promieniu 8 metrów, automatycznie zmniejszając jasność, jeżeli
latarki są skierowane ku sobie. Oświetlenie wraca do poprzedniego
poziomu, gdy inna latarka przestaje być w jej zasięgu.
Akumulator
Akumulator do latarek czołowych DUO S.
Akumulator litowo-jonowy, pojemność: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie
akumulator. Używać wyłącznie akumulatora Petzl.
Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 500
cyklach ładowanie/rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora ACCU 2 Petzl. Użycie innego typu
akumulatora może uszkodzić waszą latarkę. Nie używać innych
akumulatorów.
Ładowanie akumulatora
Uwaga
Akumulator ładować wyłącznie szybką ładowarką Petzl. Ładowarka
100-240 V-50/60 Hz może być stosowana na całym świecie wraz z
dołączonym adapterem.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi około 4 godzin.
Podczas ładowania wskaźnik ładowania ma kolor czerwony, a po
zakończeniu ładowania zmienia kolor na zielony.
Gdy akumulator jest naładowany, system automatycznie zaprzestaje
ładowania.
Nie zostawiać akumulatora w ładowarce nieodłączonej do prądu
(następuje szybkie rozładowanie akumulatora).
Wskaźnik energii
Sprawdzić poziom rozładowania akumulatora naciskając przycisk
Energy Gauge.
Uwaga: sprawdzanie poziomu naładowania należy przeprowadzać
gdy latarka jest wyłączona lub odpięta od ładowarki. Gdy akumulator
jest prawie rozładowany, przejście na tryb rezerwowy następuje
automatycznie. Jest to sygnalizowane dwoma błyśnięciami światła,
a następnie wskaźnik rozładowania znajdujący się z przodu latarki
zaświeca się na czerwono.
Środki ostrożności dla szybkiej ładowarki
- Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do akumulatorów ACCU
2. Ładowanie akumulatorów innego typu może doprowadzić do
obrażeń oraz do zniszczenia akumulatorka i ładowarki.
- Nie stosować przedłużaczy.
- Nie ładować akumulatora jeśli wydziela zapach, ciepło, zmienia kolor,
kształt, wycieka z niego elektrolit lub powstała jakakolwiek anomalia.
- Nie wystawiać na działanie wody lub śniegu: niebezpieczeństwo
(śmiertelnego) porażenia prądem elektrycznym.
- Nie używać ładowarki jeżeli spadła z dużej wysokości lub została
mocno uderzona.
- W przypadku uszkodzenia ładowarki (np. przewodu) – nie naprawiać
we własnym zakresie. Naprawa może się odbywać wyłącznie
w fabryce Petzl – przy użyciu specjalistycznych narzędzi.
- Wyciągając z gniazdka nie ciągnąć za przewód aby nie uszkodzić
wtyczki.
- Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed czyszczeniem lub
myciem należy bezwzględnie wyłączyć ładowarkę z sieci.
Dodatkowe informacje
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie
modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego
użytkowania i poddać recyklingowi.
B. Ostrzeżenia
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami Dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Efekt stroboskopowy
Uwaga na użycie latarki DUO S w pobliżu obracających się urządzeń.
Istnieje ryzyko wystąpienia efektu stroboskopowego w zakresie
częstotliwości między 78 a 156 Hz.
Jeżeli częstotliwość oświetlenia latarki jest identyczna (lub jest
wielokrotnością) częstotliwości obrotu urządzenia, użytkownik może
nie dostrzec obrotu urządzenia.
C. Czyszczenie, suszenie
D. Przechowywanie, transport
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem
akumulatora, który ma gwarancję jeden rok lub 300 cykli ładowania)
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300
razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany
i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
TECHNICAL NOTICE - DUO S
SI
Ultra močna, vodotesna čelna svetilka za večkratno polnjenje s
FACE2FACE funkcijo proti zaslepitvi.
Poimenovanje delov
(1) ohišje svetilke, (2) gumb za izbiro, (3) indikator izpraznjenosti, (4)
baterija za večkratno polnjenje, (5) merilnik energije, (6) nosilec za
pritrditev na sprednji del čelade, (7) nosilec za pritrditev na zadnji del
čelade, (8) hitri polnilec, (9) indikator polnjenja
Delovanje svetilke
Pred vsako uporabo preverite stanje svetilke.
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Pri DUO S čelni svetilki lahko izbirate med petimi načini svetilnosti:
- način 1: kratka razdalja, širok snop;
- način 2: bližina, mešani svetlobni snop;
- način 3: gibanje, mešani svetlobni snop;
- način 4: hitro gibanje, mešani svetlobni snop;
- način 5: dolga razdalja, usmerjen snop.
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb za izbiro kot je
prikazano na slikah.
Svetilka se vedno prižge v načinu 1.
FACE2FACE funkcija
FACE2FACE funkcija omogoča uporabnikom, da se gledajo iz oči v
oči brez, da bi zaslepili drug drugega. Posebej na DUO čelnih svetilkah
se sproži senzor, ki zazna druge DUO čelne svetilke v radiju 8 metrov
in samodejno zatemni osvetlitev, če si pridejo uporabniki iz oči v oči.
Svetloba se povrne na prvotno intenzivnosti ko druga svetilka ni več v
njenem vidnem polju.
Baterija za večkratno polnjenje
Baterija za večkratno polnjenje za DUO S čelne svetilke.
Li-ionska baterija, kapaciteta: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite. Uporabljajte
samo Petzl baterijo za večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 500 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno
približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl ACCU 2 baterijo za večkratno polnjenje. Drug
tip baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne
uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Polnjenje baterije
Opozorilo
Baterijo lahko polnite samo s Petzl hitrim polnilcem. Polnilec je
predviden za omrežja z 100-240 V-50/60 Hz in ga s primernimi
adapterji lahko uporabljate po vsem svetu.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je približno 4 ur.
Ko polnite, indikator polnjenja sveti neprekinjeno rdeče, neprekinjeno
zeleno pa, ko je polnjenje zaključeno.
Ko je baterija popolnoma polna, sistem za samodejno upravljanje
ustavi polnjenje.
Baterije za večkratno polnjenje ne pustite v izključenem polnilcu. V tem
primeru se bo baterija hitro izpraznila.
Merilnik energije
Nivo napolnjenosti baterije preverite s pritiskom na gumb za merjenje
energije.
Opozorilo: pri preverjanju nivoja napolnjenosti mora biti svetilka
ugasnjena ali izključena iz polnilca. Ko je baterija skoraj prazna, svetilka
samodejno preklopi na rezervno stopnjo. To pokaže tako, da dvakrat
utripne, nato pa se na sprednji strani svetilke prižge rdeč indikator
izpraznjenosti.
Varnostna opozorila za hitri polnilec
- S tem polnilcem polnite samo ACCU 2 baterije. Polnjenje drugih tipov
baterij vam lahko povzroči poškodbe in okvari baterijo in polnilec.
- Ne uporabljajte podaljševalnega kabla.
- Baterije ne pustite v polnilcu, če oddaja kakršen koli vonj ali toploto,
spreminja barvo ali obliko, spušča elektrolit ali kaže kakršno koli
nepravilnost.
- Polnilca ne izpostavljajte dežju ali snegu, ker lahko pride do udara
električnega toka.
- Ne uporabljajte polnilca, če je utrpel močnejši udarec ali padec.
- Če je polnilec poškodovan (npr. žica za napajanje), ga ne razstavljajte.
Za popravila je potrebno posebno orodje, zato jih je potrebno opraviti
v Petzlovi delavnici.
- Ko izklapljate polnilec, potegnite vtič in ne žice, da se izognete
poškodbam vtiča.
- Pred vzdrževanjem ali čiščenjem prekinite napajanje z električno
energijo, da se izognete udaru električnega toka.
Dodatne informacije
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali
spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo
odvrzite v koš za recikliranje baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti.
Stroboskopski učinek
Opozorilo glede uporabe svetilke DUO S v bližini vrtečih se strojev.
Lahko pride do stroboskopske nevarnosti pri svetlobni frekvenci med
78 in 156 Hz.
Če je svetlobna frekvenca svetilke enaka (ali mnogokratnik) frekvenci
vrtenja stroja, uporabnik ne more videti, da se stroj vrti.
C. Čiščenje, sušenje
D. Shranjevanje, transport
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z
izjemo baterije za večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300
ciklov). Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja,
normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave in priredbe,
neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri
nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Rendkívül nagy teljesítményű, vízhatlan, tölthető fejlámpa az elvakítást
megakadályozó FACE2FACE funkcióval.
Részek megnevezése
(1) Lámpatest, (2) Bekapcsoló és szabályozógomb, (3) Lemerülést
jelző LED, (4) Tölthető akkumulátor, (5) Feltöltöttségjelző, (6) Rögzítőlap
sisakhoz, (7) Rögzítőlap sisak hátuljára, (8) Gyorstöltő, (9) Töltést
jelző LED.
A lámpa működése
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpa állapotát.
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
A DUO S fejlámpa négyféle üzemmódban működtethető:
- 1. üzemmód: karnyújtásnyi világítótávolság, széles csóva,
- 2. üzemmód: közeli környezet megvilágítása, vegyes csóva,
- 3. üzemmód: közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva,
- 4. üzemmód: gyors közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva,
- 5. üzemmód távoli pontok megvilágítására: fókuszált fénycsóva.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a
szabályozógombot az ábrákon látható módon.
A lámpa automatikusan az 1. üzemmódban kapcsolódik be.
FACE2FACE funkció
A FACE2FACE funkciónak köszönhetően a felhasználók
szembefordulva nem vakítják el egymást. A DUO lámpák ezen
funkciójának aktiválásával működésbe lép a 8 m távolságon belül lévő
más DUO lámpákat érzékelő szenzor, és automatikusan lecsökkenti a
fényerőt, ha a lámpák szembefordulnak egymással. Ha a másik lámpa
eltűnik a látótérből, a lámpa visszaáll az eredeti fényerőre.
Tölthető akkumulátor
Tölthető akkumulátor DUO S fejlámpához.
Lítiumionos akkumulátor, kapacitás: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Első használat előtt töltse fel teljesen. A lámpához
kizárólag Petzl tölthető akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít
kapacitásából. A 500 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az
eredeti kapacitásuk mintegy 70 %-ával rendelkeznek.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU 2 Petzl akkumulátor használható. Más
típusú akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon
más tölthető akkumulátort.
Az akkumulátor töltése
Figyelem
Az akkumulátort kizárólag Petzl gyorstöltővel töltse. Ez a töltő a
mellékelt adapter dugasszal az egész világon használható (100-240
V-50/60 Hz).
Töltési idő
A töltési idő kb. 4 óra.
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével
pedig folyamatos zöld fénnyel világít.
Ha az akkumulátor feltöltődött, az önszabályozó rendszer leállítja
a töltést.
Ne hagyja az akkumulátort feszültség nélküli töltőn (ellenkező esetben
az hamar lemerül).
Feltöltöttségjelző
Az Energy Gauge gomb megnyomásával ellenőrizheti az akkumulátor
feltöltöttségét.
Figyelem: az akkumulátor feltöltöttségének ellenőrzését kikapcsolt
lámpával vagy leválasztott akkumulátorral szabad elvégezni. Az
akkumulátorok lemerülésének közeledésével a lámpa automatikusan
takarék üzemmódra vált. Ezt a lámpa két felvillanással jelzi, valamint a
lámpa elején található lemerülést jelző LED pirosan kezd világítani.
A gyorstöltő használatával kapcsolatos óvintézkedések
- Ezzel a töltővel kizárólag ACCU 2 tölthető akkumulátort szabad
tölteni. Más típusú akkumulátorok töltése balesetveszélyes lehet és
mind az akkumulátor, mind a töltő meghibásodásához vezethet.
- Ne használja hosszabbítóval.
- Ne töltse tovább az akkumulátort, ha ha az valamilyen szagot bocsát
ki vagy elkezd melegedni, megváltozik a színe, formája, elektrolit
folyadék lép ki belőle, vagy bármilyen más eltérést tapasztal.
- Esőben vagy havazás közben használni tilos (áramütés veszélye).
- Ne használja többé a töltőt, ha az magasból leesett vagy nagy
ütés érte.
- Meghibásodás (pl. érintkezési hiba) esetén soha ne szerelje szét
a töltőt. A javítás kizárólag szakszervizben, speciális szerszámokkal
történhet.
- A dugasz védelme érdekében ne a kábelnél fogva húzza ki azt az
aljzatból.
- Az áramütés megelőzése érdekében minden tisztítás vagy
karbantartás előtt húzza ki a töltőt az aljzatból.
Kiegészítő információk
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges
meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle
mérgező anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
- Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a
megfelelő szelektív hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa
(mérsékelt veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a
fénycsóvát közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye,
különösen gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/
EU irányelv előírásainak.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a DUO S lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép
közelében óvatosan kell használni.
Ha a lámpa fényének frekvenciája 78 és 156 Hz között van,
stroboszkóp-hatás léphet föl.
Ha a lámpa fényének frekvenciája azonos (vagy többszöröse) a gép
forgó részének frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép
forog.
C. Tisztítás, szárítás
D. Tárolás, szállítás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát
vállal, az akkumulátorra egy év garanciát nyújt. A garancia nem
vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál
elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem
szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen
tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a
nem rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely
a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb
következménye.
E805050C (280817)
6