Télécharger Imprimer la page

Petzl DUO S Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour DUO S:

Publicité

SE
Oerhört kraftfull, vattentät och uppladdningsbar pannlampa med
FACE2FACE anti-bländande funktion.
Utrustningens delar
(1) Lamphus, (2) Väljarvredet, (3) Urladdningsindikator, (4)
Uppladdningsbart batteri, (5) Batteriindikator, (6) Främre
hjälmmonteringsplatta, (7) Bakre hjälmmonteringsplatta, (8)
Snabbladdare, (9) Laddningsindikator.
Lampans funktion
Kontrollera lampans skick innan varje användning.
Sätta på/stänga av, välja
DUO S pannlampa erbjuder fem ljusnivåer:
- läge 1: närljus, spridd ljusstråle,
- läge 2: närljus, kombinerad ljusstråle,
- läge 3: rörelse, kombinerad ljusstråle,
- läge 4: snabb rörelse, kombinerad ljusstråle,
- läge 5: lång räckvidd, fokuserad ljusstråle.
För att välja de olika lägena, använd väljarvredet som det visas på
bilderna.
Lampan tänds alltid i läge 1.
FACE2FACE funktion
FACE2FACE funktion tillåter användare att möta varandra utan att
blända. I DUO pannlamporna sätts igång en sensor som upptäcker
andra DUO pannlampor inom 8 meter och automatiskt sänker
belysning vid ett möte. Ljuset kommer tillbaka till ursprungliga intensitet
när den andra lampan är inte längre i sikte.
Laddningsbart batteri
Uppladdningsbart batteri för DUO S pannlampor.
Litium-Jon batteri, kapacitet: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Ladda fullt innan första användning. Använd endast Petzl
uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 500 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl ACCU 2 uppladdningsbart batteri. Användning av
en annan typ av uppladdningsbart batteri kan skada lampan. Använd
inte någon annan typ av uppladdningsbart batteri.
Laddning av batteriet
Varning
Batteriet ska endast laddas med Petzl snabbladdare. Denna 100-240
V-50/60 Hz laddare kan användas i hela världen med rätt tillhörande
adapter.
Uppladdningstid
Uppladdningstid är omkring 4 timmar.
Under uppladdning lyser laddningsindikatorn rött, när batteriet laddats
klart lyser den grönt.
När batteriet är fulladdat avstannar laddningen automatiskt.
Lämna inte batteriet i en laddare som inte är inkopplad till någon
strömkälla. Om man gör det kommer batteriet snabbt att laddas ur.
Batteriindikator
Kontrollera batteriernas laddning genom att trycka på Energy
Gauge-knappen.
Varning: kontroll av batteriets laddningsnivå kan endast göras om
lampan är avstängd eller urkopplad. När batteriet är nästan urladdat,
lampan går automatiskt över i reservläge. Den indikerar detta genom
att blinka två gånger, sedan tänds den röda urladdningsindikatorn i
lampans front.
Försiktighetsåtgärder för användning av snabbladdare
- Denna laddare kan endast användas för laddning av ACCU
2-batterier. Laddning av andra slags batterier kan leda till
personskador och skada både batterier och laddare.
- Använd inte ihop med förlängningssladd.
- Låt inte batteriet sitta kvar i laddaren om den avger lukter eller
värme, ändrar färg eller form, läcker elektrolyt eller ser annorlunda ut
på något sätt.
- Utsätt inte laddaren för regn eller snö eftersom den då kan ge
livsfarliga stötar.
- Använd aldrig laddaren om den har utsatts för någon hård stöt
eller fallit.
- Montera aldrig isär laddaren om den är trasig (t.ex. om strömsladden
är skadad). Den får bara repareras i Petzls verkstäder eftersom det
krävs specialverktyg.
- För att minska risken för skador på kontakten, håll i själva kontakten
och inte i sladden när du kopplar ur laddaren ur vägguttaget.
- För att undvika elektriska stötar ska laddaren alltid kopplas ur
vägguttaget före underhåll och rengöring.
Ytterliggare information
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart
batteri
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet är skadat, plocka ej isär eller ändra
dess konstruktion.
- Om det laddningsbara batteriet är deformerat eller sprucket, lämna
in det för återvinning.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetiskt
kompatibilitet.
Stroboskopeffekt
Varning gällande användning av DUO S nära roterande apparatur.
Det kan förekomma blinkningsrisk inom lampans ljusfrekvens 78-156
Hz.
Om lampans ljusfrekvens är identisk med (eller multipel av) maskinens
rotationsfrekvens kan användaren inte se att maskinen roterar.
C. Rengöring, torkning
D. Förvaring, transport
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 3 år mot material- och tillverkningsdefekter
(undantaget det laddningsbara batteriet som är garanterat för 300
laddningscykler eller max ett år). Undantag från garantin är följande:
fler än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador
på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE - DUO S
FI
Erittäin voimakas, vedenpitävä ja uudelleen ladattava otsavalaisin,
jossa on FACE2FACE- häikäisysuojaominaisuus.
Osaluettelo
(1) Valaisimen runko, (2) Valitsin, (3) Varaustilan ilmaisin, (4) Ladattava
akku, (5) Lataustason ilmaisin, (6) Kiinnitysalusta kypärään, (7)
Kiinnitysalusta kypärän takaosaan, (8) Pikalaturi, (9) Latauksen
merkkivalo.
Valaisimen toiminta
Ennen jokaista käyttökertaa, tarkasta valaisimen kunto.
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
DUO S -otsavalaisimessa on neljä valaisutilaa:
- tila 1: lähityöskentelyyn, hajavalon käyttöön,
- tila 2: lähivalaisuun, yhdistetyn valokeilan käyttöön,
- tila 3: liikkumiseen, yhdistetyn valokeilan käyttöön,
- tila 4: nopeaan liikkumiseen, yhdistetyn valokeilan käyttöön,
- tila 5: kauas katsomiseen: kohdistetun valokeilan käyttöön
Valaisutila valitaan valitsinta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
Valaisin menee aina päälle tilassa 1.
FACE2FACE-toiminto
FACE2FACE-toiminnon ansiosta valaisimien käyttäjät voivat olla
kasvotusten ilman että he häikäisevät toisiaan. Kun tämä toiminto
aktivoidaan DUO-otsavalaisimissa, se aktivoi myös erityisen sensorin,
joka havaitsee toiset 8 metrin sisällä olevat DUO-valaisimet sekä
himmentää automaattisesti valaisimen, jos valaisimen käyttäjät joutuvat
vastatusten. Valaistus palautuu normaaliksi heti kun toinen valaisin
siirtyy pois valaisimen valaisusuunnasta.
Ladattava akku
Ladattava akku DUO S -otsavalaisimille.
Litium-ioni-akku, kapasiteetti: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytä vain Petzlin ladattavaa akkua.
Yleisesti ladattavat litiumioniakut menettävät 10 % kapasiteetistaan
joka vuosi. Kun akku on ladattu / päästetty tyhjenemään 500 kertaa,
akuissa on vielä jäljellä noin 70 % alkuperäisestä kapasiteetista.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain Petzl ACCU 2 -ladattavaa akkua. Toisen tyyppisen
ladattavan akun käyttö voi vahingoittaa valaisintasi. Älä käytä
toisenlaista ladattavaa akkua.
Akun lataaminen
Varoitus
Akun saa ladata vain Petzlin pikalaturilla. Tätä 100-240 V-50/60 Hz
laturia voidaan käyttää koko maailmassa laturiin soveltuvan adapterin
kanssa.
Latausaika
Latausaika on noin 4 tuntia.
Latauksen aikana varaustilan ilmaisin palaa punaisena. Kun akussa on
täysi lataus, ilmaisin alkaa palaa vihreänä.
Kun akun lataus tulee täyteen, järjestelmä lopettaa lataamisen
itsestään.
Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, joka ei ole kiinnitetty virtalähteeseen.
Se tyhjentää akun nopeasti.
Lataustason ilmaisin
Tarkista akun lataustaso painamalla Lataustaso-painiketta.
Varoitus: lataustason tarkistus tulee tehdä valaisimen ollessa
pois päältä tai irti latausverkkolaitteesta. Kun akku on lähes tyhjä,
valaisin siirtyy automaattisesti varavirtatilaan. Valaisin ilmaisee tämän
välähtämällä kahdesti, minkä jälkeen valaisimien etuosassa oleva
punainen varaustilan ilmaisin syttyy.
Pikalaturin käyttöä koskevat varotoimet
- Lataa tällä laturilla vain ACCU 2kkuja. Muunlaisten akkujen tai
paristojen lataaminen voi aiheuttaa loukkaantumisia ja rikkoa sekä
akut että laturin.
- Älä käytä jatkojohdon kanssa.
- Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, jos akusta erittyy hajua tai lämpöä,
jos sen väri tai muoto muuttuu, jos siitä valuu akkunestettä tai jos
havaitset siinä jotakin muuta tavallisesta poikkeavaa.
- Älä altista laturia sateelle tai lumelle; hengenvaarallisen sähköiskun
vaara.
- Älä käytä laturia, jos se on saanut kovan kolhun tai pudonnut.
- Jos laturi on vioittunut (esim. virtajohto), älä pura sitä. Se pitää
ehdottomasti korjauttaa Petzlin korjaamolla, sillä korjaamiseen tarvitaan
erikoistyökaluja.
- Välttääksesi pistokkeen vaurioitumisen irrota laturi pistorasiasta
pistokkeesta (ei johdosta) vetämällä.
- Sähköiskun välttämiseksi irrota laturit aina pistorasiasta ennen
huoltoa tai puhdistusta.
Lisätietoa
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS - VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: Virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
- Älä upota ladattavaa akkua veteen.
- Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
- Älä tuhoa ladattavaa akkua; se voi räjähtää tai siitä voi päästä
ympäristöön myrkyllisiä aineita.
- Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
- Jos ladattava akku murtuu tai muuttaa muotoaan, poista se käytöstä
ja toimita kierrätykseen.
B. Valaisimen turvatoimet
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
-standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/
EU-direktiivin vaatimukset.
Stroboskooppinen vaikutus
Varoitus, joka koskee DUO S-valaisimen käyttämistä pyörivien
koneistojen lähistöllä.
Valaisimen valaisutaajuuksilla 78-156 Hz on stroboskooppisesta
vaikutuksesta johtuva vaara.
Mikäli valaisimen välketaajuus on sama kuin koneen pyörimisnopeus
(tai pyörimisnopeuden monikerta), valaisimen käyttäjä ei näe, että
laite pyörii.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
D. Säilytys, kuljetus
E. Ympäristönsuojelu
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 3 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi
ladattavalla akulla, jolla on yhden vuoden tai 300 lataus/purkukerran
takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: yli 300 lataus/purkukertaa, normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen
säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
NO
Svært kraftig, vanntett og oppladbar hodelykt med FACE2FACE
antiblende funksjon.
Liste over deler
(1) Lampehus, (2) Velgerknapp, (3) Indikator for utladet batteri, (4)
Oppladbart batteri, (5) Energiindikator, (6) Monteringsbrakett foran
på hjelmen, (7) Monteringsbrakett bak på hjelmen, (8) Hurtiglader, (9)
Ladeindikator.
Slik fungerer lykten
Kontroller tilstanden til lykten hver gang du skal bruke den.
Slik slår du lykten på og av
Hodelykten DUO S har fem forskjellige lysmoduser:
- modus 1: nærfelt, bred lyskjegle,
- modus 2: nærfelt, blanding av nær- og fjernlys,
- modus 3: bevegelse, blanding av nær- og fjernlys,
- modus 4: rask bevegelse, blanding av nær- og fjernlys,
- modus 5: fjernlys, fokusert lyskjegle.
Bruk velgerknappen som vist på tegningene for å velge mellom de
ulike modusene.
Lykten slår seg alltid på i modus 1.
FACE2FACE funksjon
Funksjonen FACE2FACE gjør at brukeren kan være svært nær en
annen person uten at vedkommende blir blendet. DUO hodelyktene
har en sensor som aktiveres når den oppdager en annen DUO
hodelykt på 8 meters avstand, og belysningen dempes automatisk når
de to lyktene nærmer seg hverandre. Belysningen går så tilbake til sin
tidligere styrke når den andre lykten ikke lenger er i siktelinjen.
Oppladbart batteri
Oppladbart batteri for DUO S lykter.
Li-ion-batterikapasitet: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk. Bruk kun
oppladbare batterier fra Petzl.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per
år. Etter 500 ladesykluser har disse batteriene fortsatt 70 % av sin
opprinnelige kapasitet.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun oppladbare batterier av typen Petzl ACCU 2. Bruk av andre
typer oppladbare batterier kan ødelegge lykten. Ikke bruk andre typer
oppladbare batterier.
Slik lader du opp batteriet
Advarsel
Batteriet må kun lades med Petzl hurtiglader. Denne laderen på 100-
240 V-50/60 Hz kan brukes i hele verden med korrekt adapter.
Oppladningstid
Oppladningstiden er omtrent 4 timer.
Under lading vil indikatoren lyse jevnt rødt, og når batteriet er fulladet
lyser den jevnt grønt.
Når batteriet er fulladet vil det selvregulerende systemet stoppe
ladningen.
Ikke la det oppladbare batteriet stå i en lader som ikke er koblet til en
strømkilde. Dette vil føre til at batteriet raskt lades ut.
Batteriindikator
Kontroller batterinivået ved å trykke på Energy Gauge-knappen.
Advarsel: Kontroll av batterinivået må gjøres når lykten er slått av og
ikke står i laderen. Når batteriet er nesten utladet vil det automatisk gå
over til reservemodus. Dette indikeres ved to blink etterfulgt av at den
røde indikatoren for utladning slår seg på foran på lykten.
Forhåndsregler for bruk av hurtigladeren
- Lad kun ACCU 2-batteriet med denne laderen. Bruk av andre typer
batterier kan føre til personskade og kan skade både batteri og lader.
- Ikke bruk skjøteledning.
- Ikke la det oppladbare batteriet stå i laderen dersom det gir fra seg
lukt eller varme, det endrer farge eller form, det lekker elektrolytt eller
viser andre tegn til at det ikke fungerer som det skal.
- Laderen må ikke utsettes for regn eller snø på grunn av fare for
elektrisk støt.
- Laderen må ikke brukes dersom den har vært utsatt for støt eller fall
fra store høyder.
- Dersom laderen eller strømforsyningskabelen er skadet, må du ikke
ta den fra hverandre. Den skal kun repareres på Petzls verksteder fordi
det er nødvendig å bruke spesialverktøy.
- Ikke trekk i ledningen når du skal koble fra laderen, dette kan
ødelegge støpselet.
- Ta alltid ut støpselet til laderen ved vedlikehold og rengjøring for å
unngå fare for elektrisk støt.
Tilleggsinformasjon
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet skal ikke ødelegges da dette kan føre til eksplosjoner eller at
batteriet avgir giftige stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre
det på noen måte.
- Dersom batteriet er deformert eller sprukket, skal du kaste det i avfall
for resirkulering.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Advarsel: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til
kravene i IEC-62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten
mot øynene til andre personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2014/30/EU
(direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
Stroboskopisk effekt
Advarsel for bruk av DUO S hodelykt nær elektromaskiner.
Det kan fare for stroboskopi i lyktens lysfrekvens i området 78 til
156 Hz.
Dersom lyktens lysfrekvens er lik eller det dobbelte av maskinens
rotasjonsfrekvens, kan ikke brukeren se at maskinen roterer.
C. Rengjøring og tørking
D. Oppbevaring, transport
E. Vern om miljøet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Unntaket er bytting av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har 3 års garanti mot alle materielle feil og
fabrikasjonsfeil, med unntak av det oppladbare batteriet, som har 1
års garanti eller garanti for 300 ladesykluser. Følgende dekkes ikke
av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser, normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser
eller andre typer skader som følge av bruk av produktene.
CZ
Ultra výkonná, vodotěsná, dobíjecí čelová svítilna s funkcí FACE2FACE.
Popis částí
(1) Tělo svítilny, (2) Přepínací knoflík, (3) Indikátor vybití, (4) Akumulátor,
(5) Kontrolka energie, (6) Přední adaptér na přilbu, (7) Zadní adaptér na
přilbu, (8) Rychlonabíječka, (9) Indikátor nabíjení.
Obsluha svítilny
Před každým použitím zkontrolujte stav svítilny.
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Svítilna DUO S je vybavena pěti intenzitami svícení:
- stupeň 1: blízko, široký kužel,
- stupeň 2: blízké okolí, kombinovaný kužel,
- stupeň 3: pohyb, kombinovaný kužel,
- stupeň 4: rychlý pohyb, kombinovaný kužel,
- stupeň 5: daleký dosvit, úzký zaostřený kužel.
Pro volbu režimu svícení použijte přepínací knoflík dle zobrazení na
nákresech.
Svítilna se vždy rozsvítí v 1. stupni.
Funkce FACE2FACE
Funkce FACE2FACE umožňuje uživatelům stát proti sobě aniž by
se vzájemně oslepovali. Svítilny DUO jsou opatřeny senzorem, který
rozpozná další svítilny DUO v okruhu 8 metrů a automaticky ztlumí
intenzitu světla, pokud se k sobě uživatelé přiblíží tváří v tvář. Svítilna
se vrátí do původní intenzity svícení když se další svítilna vzdálí z
dosahu senzoru.
Dobíjecí akumulátor
Akumulátor pro svítilny DUO S.
Kapacita Lithium-Ionového akumulátoru: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte. Používejte
pouze akumulátory Petzl.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po
500 nabití/vybití mají stále 70% původní kapacity.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU 2. Použití jiného typu
akumulátoru může svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí
akumulátor.
Dobíjení akumulátoru
Upozornění
Akumulátor smí být nabíjen pouze rychlonabíječkou Petzl. Tuto
nabíječku pro sítě s napětím 100-240 V-50/60 Hz lze s odpovídajícím
adaptérem používat na celém světě.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je kolem 4 hodin.
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se
přepne na zelené světlo.
Jakmile je plně nabitý, dojde automaticky k ukončení nabíjení.
Nenechávejte akumulátor v nabíječce, není-li zapojena do sítě.
Akumulátor se v takovém případě velmi rychle vybije.
Indikátor stavu akumulátoru
Stav nabití akumulátoru ověříte stisknutím tlačítka Energy Gauge.
Upozornění: zjišťování stavu akumulátoru se musí provádět pouze u
vypnuté, nebo z nabíječky odpojené svítilny. Při téměř úplném vybití
akumulátoru se svítilna automaticky přepne do nouzového režimu.
Tento stav oznámí dvojím zablikáním a rozsvícením červené kontrolky
vybití na přední straně svítilny.
Bezpečnostní opatření pro rychlonabíječku
- Tuto nabíječku používejte pouze pro nabíjení akumulátorů ACCU
2. Ostatní typy mohou prasknout a způsobit zranění. Může dojít k
poškození akumulátoru i nabíječky.
- Nabíječku nepoužívejte s prodlužovací šňůrou.
- Pokud akumulátor při nabíjení vydává zápach, mění se jeho barva
nebo tvar, vytéká z něj elektrolyt, případně pokud se projevují jakékoliv
jiné známky závady, ihned ho odpojte od nabíječky.
- Nabíječku nevystavujte sněhu nebo dešti, hrozí nebezpečí smrti
elektrickým proudem.
- Pokud nabíječka utrpěla silný náraz nebo spadla z výšky,
nepoužívejte ji.
- Je-li nabíječka poškozená (např. přívodní kabel), nerozebírejte ji.
Nabíječky mohou být opravovány pouze v opravnách firmy Petzl, k
opravám je nutné speciální nářadí.
- Abyste snížili riziko poškození koncovky kabelu, vytahujte přívodní
kabel z baterie za koncovku, ne za kabel.
- Abyste se vyhnuli riziku úrazu elektrickým proudem, nabíječku
vytáhněte před čištěním nebo údržbou ze zásuvky.
Doplňkové informace
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR: NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
- Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do
tříděného odpadu.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy
IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný
kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2014/30/EU o elektromagnetické
kompatibilitě.
Režim blikání
Upozornění týkající se použití svítilny DUO S blízko rotujících strojů.
Nebezpečí stroboskopického efektu vzhledem k světelné frekvenci
svítilny 78 až 156 Hz.
Pokud je frekvence blikání svítilny shodná (nebo násobek) frekvence
otáček stroje, nemůže uživatel vidět, že je stroj v pohybu.
C. Čištění, sušení
D. Skladování, přeprava
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3 letá záruka na vady materiálu nebo vady
vzniklé ve výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok
nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na: používání po více než
300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením
a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
E805050C (280817)
5

Publicité

loading