Notice originale DBT 300 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale DBT 300 BRANCHEMENT DU TESTEUR DE CHARGE 1- S’assurer que l’endroit est bien ventilé avant d’effectuer un test. 2- Testeur pour batteries 12 V (et batteries START & STOP 12 V) et test du système de charge. 3- Avant d’effectuer un test sur la batterie, s’assurer que le contact est coupé, que les accessoires ne fonctionnent pas.
Page 4
Notice originale DBT 300 Tension supérieure à La tension de démarrage est normale. 9,6 V La tension de démarrage n’est pas détectée. Vérifier les connexions, les Pas d’ondulation câbles et l’alternateur. Recommencer le test. 1. Si la tension de démarrage est normale, appuyer sur pour poursuivre le test.
Notice originale DBT 300 2. Appuyer sur pour afficher l’intensité d’ondulation du circuit de charge. L’écran affiche « RIPPLE & XX.XX V ». Affichage Analyse Résultats trouvés écran Les diodes fonctionnent bien dans Intensité d’ondulation normale l’alternateur/démarreur Une ou plusieurs diodes ne fonctionnent pas ou sont endommagées.
Translation of the original instructions DBT 300 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 7
Translation of the original instructions DBT 300 BATTERY VOLTAGE 1. Once the tester is connected, the display shows the battery voltage. Press and select «BAT» to start the battery test. Confirm by pressing 2. Select the battery type (Liquid / AGMS / GEL / AGMF) using the arrows .
Page 8
Translation of the original instructions DBT 300 The alternator does not provi- de enough power to the battery. Check the alternator belts, and make sure the alternator is run- ning when the engine is running. Low starting vol- If the belts slip or are broken, re-...
Page 9
Translation of the original instructions DBT 300 DISPLAY SCREEN CASE Examples Analysis The display shows HI The battery voltage is too high for the tester. The battery voltage is too low for the tester. Recharge The display shows Lo the battery and repeat the test.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 300 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Explosions- und Brandgefahr! Beim Aufladen einer Batterie können explosive Gase freigesetzt werden.
Page 11
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 300 ANSCHLUSS DES BATTERIETESTERS 1- Führen Sie den Test nur in gut gelüfteten Räumen durch. 2- Batterietester für 12V Batterien (auch 12V START & STOP Batterien) und Test des Ladesystems 3- Vor dem Test sicherstellen, dass die Zündung aus und keine Verbraucher im Fahrzeug eingeschaltet sind.3- Vor dem Test sicherstellen, dass die Zündung...
Page 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 300 Fall Anzeige Analyse Spannung kleiner als Die Startspannung ist nicht normal. 9,6V Die Batterie muss ersetzt werden. Spannung höher als Die Startspannung ist normal. 9,6V "Es wird keine Startspannung ge- messen. Verbindungen, Kabel und ---- Keine Welligkeit.
Page 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 300 Die Lichtmaschine liefert nicht genug Energie zur Aufladung der Batterie und zum Betrieb der elek- trische Anlage. Keilriemen prüfen und sicherstellen, dass die Licht- maschine funktioniert, wenn der Motor in Betrieb ist. Rutschen die Niedrige Startspannung Riemen, oder sind sie beschädigt,...
Traducción de las instrucciones originales DBT 300 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Traducción de las instrucciones originales DBT 300 CONEXIÓN DEL PROBADOR DE CARGA 1- Asegúrese de que el lugar está bien ventilado antes de efectuar una com- probación. 2- Probador para baterías de 12 V (y baterías START & STOP 12 V) y prueba del sistema de carga.
Page 16
Traducción de las instrucciones originales DBT 300 Visualización Caso Análisis pantalla La tensión de arranque está anormal. Tensión inferior a 9,6 V La batería se debe reemplazar. Tensión superior a 9,6 V La tensión de arranque esta normal La tensión de arranque no se ha detec- No ondulación...
Page 17
Traducción de las instrucciones originales DBT 300 2. Presiona para indicar la intensidad de ondulación del circuito de carga. La pantalla indica « RIPPLE & XX.XX V ». Visualización Análisis Resultados encontrados pantalla Los diodos funcionan Intensidad de ondulación correctamente en el alternador/...
Перевод оригинальных инструкций DBT 300 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство содержит инструкции по работе устройства и меры предосторожности для обеспечения собственной безопасности. Перед первым использованием внимательно прочитайте его. Риск взрыва и пожара! Заряжаемая батарея может выделять взрывоопасный газ. Тестер батарей должен подключаться...
Page 19
Перевод оригинальных инструкций DBT 300 ПОДКЛЮЧАЮЩИЙ НАГРУЗОЧНЫЙ ТЕСТЕР 1- Убедитесь, что помещение хорошо проветривается перед тестированием. 2- Тестер батареи 2-12 В (и 12 В батареи START & STOP) и тест системы зарядки. 3- Перед проверкой аккумулятора убедитесь, что зажигание выключено и...
Page 20
Перевод оригинальных инструкций DBT 300 Экранный Дело Анализ дисплей Напряжение ниже 9,6 Пусковое напряжение аномальное. В Батарея должна быть заменена. Напряжение выше Пусковое напряжение в норме. 9,6 В Пусковое напряжение не обнаружено. Проверьте соединения, Пульсаций нет кабели и генератор переменного...
Page 21
Перевод оригинальных инструкций DBT 300 Генератор не обеспечивает достаточный ток для зарядки электрической системы и аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь, что генератор работает, когда Низкое пусковое двигатель работает. Если напряжение при ремни соскальзывают или проведении испытания сломаны, замените ремни с включенными...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 300 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
Page 23
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 300 AANSLUITEN VAN DE ACCU-TESTER 1 - Verzekert u zich ervan dat het vertrek waarin u werkt goed geventileerd is, voordat u begint met het uitvoeren van de test. 2 - Accu-tester : test 12 V accu’s (en 12 V START & STOP accu’s) en laadsystemen.
Page 24
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 300 "De startspanning wordt niet gede- tecteerd. Controleer de aansluitin- Geen rimpelspanning ---- gen, de kabels en de dynamo. Voer de test opnieuw uit." 1. Wanneer de startspanning normaal is, druk dan op om de test te ver- volgen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 300 De dynamo levert niet voldoende stroom om het elektrische systeem en de accu te kunnen laden. Controleer de riemen, en verzekert u zich ervan dat de dynamo draait wanneer de mo- tor loopt. Als de riemen glijden...
Traduzione delle istruzioni originali DBT 300 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale contiene le istruzioni di sicurezza e d’uso, devono essere seguite per la tua sicurezza. Leggerle attentamente prima di usare il dispositivo per la prima volta e conservarle per consultazioni future.
Page 27
Traduzione delle istruzioni originali DBT 300 CONNETTERE IL TESTER BATTERIA 1- Assicurarsi che l’area sia ben ventilata prima di performare un test. 2- Tester per batterie 12V (e batterie START & STOP 12 V) e test per il sistema di carica.
Page 28
Traduzione delle istruzioni originali DBT 300 1. Se il voltaggio di avviamneto è normale, premere per continuare il test. Lo schermo mostra «ALT. & XX.XX V» 2. Far andare il motore tra i 1200 e i 1500 giri/min. 3. Uno dei 3 risultati viene mostrato : •...
Page 29
Traduzione delle istruzioni originali DBT 300 2. Premere per mostrare l’intensità d’ondulazione de circuito di carica. Lo schermo mostra« RIPPLE & XX.XX V ». Visualizzazione Analisi Risulatti trovati schermo I diodi funzionano bene nell'alter- Intensità d'ondulazione nomale natore/starter Uno o più diodi non funzionano o sono danneggiati.
Page 32
JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...