MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Fresadora de radiar FR156N/FR256N ENGLISH FR156N/FR256N Trimmer FRANÇAIS Affleureuse FR156N/FR256N DEUTSCH Främaschine FR156N/FR256N ITALIANO Fresatrice FR156N/FR256N PORTUGUÉS Fresadora FR156N/FR256N РУССКИЙ...
Sujete siempre con seguridad la máquina. ser rectos con ángulo o curvos en función de la fresa a 3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use utilizar. También se pueden realizar acabados con forma nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
El cabezal CA56U se monta y se regula del mismo modo desmontada la toma L, desenroscar los tornillos P para que el cabezal de fresar propio de la Fresadora FR156N, extraer la base M y montar la base adecuada a la fresa que se ha explicado en éste manual.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos para las aplicaciones principales de la herramienta, sin previo aviso.
Page 7
Shaped power supply before this operation. finishes can also be obtained using different VIRUTEX bits with bearings. The machine is fitted with a dust collector connection for attaching our AS182K and AS282K dust...
Should the commutator show burnings or scratches it 14. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT is better to resurface it on a lathe at a VIRUTEX service. Never use abrasive paper to do so. Keep the cable and Never dispose of electrical equipment with domestic was- socket in good condition.
à la pince porte-fraise utilisée et à la vitesse réalisé des affleurages en forme avec les différents types de l'outil. de fraises à roulement. VIRUTEX. La machine est équipée d'une prise d'aspiration permettant de la brancher, avec le Débrancher la machine du secteur kit aspiration standard (Réf.
Virutex. Remettre le porte-balais en place en prenant soin de bien l'asseoir dans la carcasse, pour que Desserrer le bouton B (Fig. 3) et retirer la tête. Pour chaque balai exerce une pression douce sur le collecteur.
à un recyclage écologique, en toute sécurité. office de base de comparaison avec des machines aux applications semblables. VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour sans avis préalable. les principales applications de l’appareil, et il peut être pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque...
Kanten bearbeitet werden. Mit Hilfe der verschiedenen VIRUTEX-c/rdto-Fräsen können außerdem Formen gefräst werden. Die Fräsmaschine ist mit einer Absaugöffnung ausgestattet und kann mit Arbeiten Sie nie mit abgenommenem dem Standardabsauganschluss (Artikel-Nr. 6446073) Kopfstück. an die Virutex-Staubsauger AS182K und AS282K oder...
Fräse passende Auflage ein. Der Fräskopf CA56U wird genauso montiert und Anschließend bauen Sie den Absaugstutzen L durch eingestellt wie der Fräskopf der Fräse FR156N, der in Drehen am Griff N wieder an. diesem Handbuch beschrieben wird.
Anwendbar in der Europäischen Union und in di taglio e afferrare la macchina con sicureza. Ländern mit Mülltrennsystemen: 3. Fare sempre uso di utensili originali VIRUTEX. Non Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem utilizzare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
Page 15
Non usare mai la macchina prima di rifiniture di forme diverse con i vari tipi di frese con aver rimesso la testa. cuscinetto VIRUTEX. L'apparecchio è dotato di una presa d'aspirazione con la quale può essere collegato, tramite il raccordo di aspirazione standard (cod. 6446073) ai 8.
Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai per le principali applicazioni dell’apparato e può propri prodotti senza preavviso.
Também é possível realizar ferramenta. acabamentos com outras formas, utilizando os dife- rentes tipos de fresas c/rlto. VIRUTEX. A máquina está Desligue a máquina da rede eléctrica equipada com uma boca de aspiração, à qual é possível...
J. Segure-a nesta posição para extrair a escova e substituir a fresa (Fig. 4), bloqueie o eixo motriz, com para a substituir por uma escova nova original Virutex. a ajuda da chave C, desenrosque a porca com a chave Coloque novamente o porta-escovas, de modo que este D e retire a fresa.
Page 19
Contudo, o nível A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus de vibrações pode alcançar valores muito diferentes produtos sem aviso prévio.
Фреза радиусная пригоночная R2, HM, арт. 1140123 Ослабьте ручку В (рис. 3) и снимите головку. Для замены фрезы (рис. 4) заблокируйте ось 4. ПРИМЕНЕНИЕ ФРЕЗЕРА FR156N двигателя ключом С, отвинтите гайку ключом D и снимите фрезу. Главная функция машины снятие свесов...
Вам, установите адаптер L, затянув ручку N. профилирования (рис. 9). Головка CA56U монтируется и регулируется 9. ОБРАБОТКА УГЛОВ также как и головка фрезера FR156N Приспособление для обработки углов согласно описанному в этом руководстве. арт.5646343 входит в комплект поставки FR256N и позволяет обрабатывать углы тем...
документации, в конце срока его urządzenie. использования запрещается утилизация 3. Należy zawsze używać oryginalnych frezów данного изделия совместно с бытовыми VIRUTEX. Nigdy nie należy używać frezów отходами. zużytych lub zepsutych. 4. Należy używać frezów o odpowiednich rozmiarach trzpienia, adekwatnych do rozmiaru tulejki urządzenia oraz dostosowywać...
Page 23
Należy upewnić się, że średnica tu- użyjemy. Możemy zastosować między innymi roz- lejki odpowiada trzpieniowi frezu, maite frezy VIRUTEX z łożyskiem. Urządzenie jest którego zamierzamy użyć. wyposażone w złącze do urządzenia odpylającego, które powinno się z nim stosować, jak nasze urządzenia odpylające AS182K i AS282K, lub jakie-...
Page 24
Przed przystąpieniem do tej ope- na tokarce w serwisie VIRUTEX. Nigdy nie używaj racji, należy odłączyć urządzenie do tego celu papieru ściernego. Dbaj aby kabel od źródła zasilania.
Page 25
В соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EC, пользователь может уточнить у продавца или соответствующих местных властей, где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do mo- dyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
Page 28
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5696432 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...