Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Cento XL
14803000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Cento XL 14803000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Justierung (siehe Seite 34) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 31) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. sonst der Schlauch beschädigt werden • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- kann. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- längeren Stagnationszeiten den ersten nien sind einzuhalten. halben Liter nicht als Trinkwasser zu Technische Daten verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Maße (siehe Seite 36) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Durchflussdiagramm (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C (siehe Seite 36) Empfohlene Heißwassertemperatur:...
  • Page 3: Informations Techniques

    Réglage de la limitation d'eau chaude. En chaude et froide. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Instructions pour le montage l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 31) ne pourra pas être reconnu. • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, sinon le flexible risquerait d'être détérioré. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Hansgrohe recommande de ne pas utili- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays ser le premier demi-litre le matin ou après concerné doivent être respectées. une période de stagnation prolongée. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Dimensions (voir pages 36) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Diagramme du débit (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C...
  • Page 4: Safety Notes

    The hot and cold supplies must be of equal pres- Adjustment (see page 34) sures. To adjust the hot water limiter. Using a hot Installation Instructions water limiter in combination with a continu- ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 31) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Do not rotate the spout further than 360º and tested as per the applicable standards. or damage to the hose will result. • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as countries must be oberserved. drinking water the first half liter of water Technical Data drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Dimensions (see page 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Flow diagram Recommended hot water temp.:...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Taratura (vedi pagg. 34) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua d'acqua calda. Un limitatore di erogazione calda. di acqua calda in combinazione con le Istruzioni per il montaggio caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non Procedura (vedi pagg. 31) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • Non ruotare la bocca girevole più di guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali 360º o il raccordo verrà danneggiato. danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, rispettando le norme correnti. di non utilizzare il primo mezzo litro come • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali acqua potabile. vigenti nel rispettivo paese. Dati tecnici Ingombri (vedi pagg. 36) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Diagramma flusso Pressione di prova:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Ajuste (ver página 34) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Indicaciones para el montaje binación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua • Antes del montaje se debe examinarse el producto caliente. contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 31) superficie. • No girar el caño més de 360º o el flexo • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y podría resultar dañado. comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de primer medio litro como agua potable instalación vigentes en el país respectivo. por las mañanas o tras un largo periodo Datos técnicos de inactividad. Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Dimensiones (ver página 36) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagrama de circulación Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Instellen (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Montage-instructies In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelens- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd waardig. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • De uitloop niet meer dan 360º draaien, spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige de slang kan daardoor beschadigd normen. worden. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na richtlijnen moeten nageleefd worden. langere stagnatietijden de eerste halve Technische gegevens liter niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Maten (zie blz. 36) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Doorstroomdiagram Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C (zie blz. 36)
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling (se s. 34) udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Monteringsanvisninger forbindelse med gennemstrømningsvandvar- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og • Udløbstuden bør ikke drejes mere end kontrolleres iht. de gældende standarder. 360, da slangen ellers beskadiges. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Hansgrohe anbefaler at den første halve land, skal overholdes. liter om morgenen eller efter længere Tekniske data stagneringstider ikke anvendes som drik- kevand. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Målene (se s. 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Gennemstrømningsdiagram Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Afinação (ver página 34) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com um esquentador, não é Avisos de montagem recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Funcionamento (ver página 31) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Não rode a bica mais do que 360º ou superfície. irá danificar o tubo flexível. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • A Hansgrohe recomenda a não utilização enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do primeiro meio litro de água, de manhã em vigor. ou após longas paragens, para fins de • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consumo. países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Medidas (ver página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Fluxograma Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (ver página 36)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ustawianie (patrz strona 34) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury wody Wskazówki montażowe w połączeniu z przepływowym podgrzewa- czem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 31) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, powierzchni. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Wymiary (patrz strona 36) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Schemat przepływu (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 34) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Pokyny k montáži spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 31) poškození povrchu. • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- dojít k poškození hadice. nuty a otestovány podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané delších přestávkách nepoužívat prvního zemi. půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Rozmìry (viz strana 36) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagram průtoku Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody:...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie (viď strana 34) teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Pokyny pre montáž jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- ča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 31) poškodenia povrchu. • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas môže dôjsť k poškodeniu hadice. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú dobách odstávky nepoužiť prvého pol práve teraz platné v krajinách. litra vody ako pitnú vodu. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Rozmery (viď strana 36) Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagram prietoku Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 34) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 31) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 技术参数 软管受损。 1 MPa • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 大小...
  • Page 14: Монтажу

    Регулировка ограничителя горячей воды. авление холодной и горячей воды при помощи В сочетании с проточными нагревателями вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. не рекомендуется использовать блокиров- Указания по монтажу ку воды. • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 31) предмет повреждений при перевозке. После монта- • Не поворачивайте излив более, чем на жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- 360º, поскольку иначе можно повре- ния при перевозке или повреждения поверхностей дить шланг. не принимаются. • Hansgrohe рекомендует по утрам • Трубы и арматура должны быть установлены, про- либо после длительного перерыва в мыты и проверены в соответствии с действующими использовании не использовать первые нормами. поллитра воды для питья. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Размеры (см. стр. 36) Технические данные Схема потока Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 34) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós Szerelési utasítások vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- lata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 31) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és mert különben a tömlő megsérülhet. ellenőrizni • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- állási idő után az első fél liter vizet ne ket be kell tartani. használja ivóvízként. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Méretet (lásd a oldalon 36) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Átfolyási diagramm Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete:...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Säätö (katso sivu 34) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Asennusohjeet suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- yhteydessä. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 31) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. 360º, koska muuten letku voi vahingoit- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä tua. asennusohjeita. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Tekniset tiedot puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Käyttöpaine: maks. 1 MPa käytetty pitkään aikaan. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Mitat (katso sivu 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Virtausdiagrammi Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering (se sidan 34) och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Monteringsanvisningar med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. slangen annars kan skadas. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Hansgrohe rekommenderar att den första följas. halvlitern inte används som dricksvatten Tekniska data på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Måtten (se sidan 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Flödesschema Rek. varmvattentemp.: 65°C...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 31) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. galite pažeisti žarną. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- įrengimo. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Techniniai duomenys vandens nevartoti kaip geriamojo. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Išmatavimai (žr. psl. 36) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Regulacija (pogledaj stranicu 34) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Upute za montažu ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen vode. prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 31) transportna oštećenja. • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode vrijede u dotičnoj zemlji. ne upotrebljavate za piće. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Mjere (pogledaj stranicu 36) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dijagram protoka Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 34) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su dengelenmesi gerekir. kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye Montaj açıklamaları edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kullanımı (bakınız sayfa 31) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği memektedir. için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk geçerli normlara göre yapılmalıdır. süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet suyu olarak kullanılmamasını önerir. edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Ölçüleri (bakınız sayfa 36) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Akış diyagramı (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 34) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Instrucţiuni de montare recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Utilizare (vezi pag. 31) suprafaţă. • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi riscaţi deteriorarea furtunului. verificate conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- sau după perioade mai lungi de pauză să bile în ţara respectivă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Date tehnice pentru băut. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Dimensiuni (vezi pag. 36) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagrama de debit Temperatura apei calde: max. 70°C...
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Οδηγίες συναρμολόγησης συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 31) κές ζημιές. • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό βλάβη στο σωλήνα παροχής. πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να ισχύουν σε κάθε κράτος. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Τεχνικά Χαρακτηριστικά νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Διάγραμμα ροής (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 34) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Navodila za montažo vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 31) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj po veljavnih standardih. lahko sicer poškodujete gibko cev. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po v posamezni državi. daljšem času stagnacije prvega pol litra Tehnični podatki vode ne uporabite kot pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Mere (glejte stran 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Diagram pretoka Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine (vt lk 34) erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Paigaldamisjuhised ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 31) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest kuna see võib voolikut kahjustada. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Hansgrohe soovitab mitte kasutada järgida. esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Tehnilised andmed pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Mõõtude (vt lk 36) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Läbivooludiagramm Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 34) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Norādījumi montāžai Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 31) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un var tikt bojāta šļūtene. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru prasības. ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Izmērus (skat. lpp. 36) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Caurplūdes diagramma Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Podešavanje (vidi stranu 34) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. Instrukcije za montažu U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 31) transportna oštećenja. • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre zemljama važe za instalacije. vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Mere (vidi stranu 36) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dijagram protoka Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode:...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Justering (se side 34) koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Montagehenvisninger forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- sperre. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 31) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir sjekkes iht. de gyldige normer. slangen skadet. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Om morgen og etter lengre stagnasjons- enkelte land skal følges. tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Tekniske data den første halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Mål (se side 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Gjennomstrømningsdiagram Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 28: Български

    Настройка на ограничителя за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода. Във връзка с проточни нагреватели Указания за монтаж не се препоръчва блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Обслужване (вижте стр. 31) транспортни или повърхностни щети. • Не завъртайте изпускателния отвор на • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- повече от 360º, тъй като в противен рат, промият и проверят в съответствие с валидните случай може да се повреди маркучът. норми. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните по-продължително спиране първият страни предписания за инсталиране. половин литър да не се използва като Технически данни питейна вода. Работно налягане: макс. 1 МПа Размери (вижте стр. 36) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Диаграма на потока (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Justimi (shih faqen 34) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Udhëzime për montimin kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 31) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të ose pas periudhave të gjata që gjysmë vlefshme për vendet respektive. litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Përmasat (shih faqen 36) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagrami i qarkullimit Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ .‫درجة، وإال تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬...
  • Page 31 c l i c l i ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / hließen ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ nigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen ‫إﻏﻼق‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / i ngrohtë / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 32 (3 Nm) SW 19 mm CLICK SW 10 mm (8 Nm)
  • Page 33 > 2 min 1 Nm...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 36 2 3 5 Ø 15 3 2 2 0 12 5 10 8 Ø Ø G 3 / 8 G 3 / 8 c l i...
  • Page 37 95562000 97209000 (M37x1,5) 92204000 SW 30 mm 98127000 96338000 (11x2) 95498000 98193000 (32x2) 95730000 97735000 97350000 98231000 95140000 (18x1,5) (M4x20) SW 4 mm 98459000 96316000 95008000 (900 mm) SW 19 mm 98140000 (20x1) 95909000 (M22x1 - 15 l/min) 95910000 97523000 95561000 (600 mm) 95049000 95507000 (1,5 m) 98551000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 14803000 1.42/20353 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières