Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: TRITON TOOLS Declares that the
PRODUCT CODE: TDJ600 DESCRIPTION: Dowelling Jointer Electric power: 600W
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES: • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE
2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed • EN55014-1/A1:2009; EN55014-
2/A2:2008 • EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY: Triton Tools
NOTIFIED BODY: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
PLACE OF DECLARATION: SHANGHAI, CHINA
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De Ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: TRITON TOOLS Verklaart dat
ARTIKELNUMMER: TDJ600 BESCHRIJVING: Deuvelmachine Stroom: 600W
VOLDOET AAN DE VOLGENDE RICHTLIJNEN:
• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE 2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC
• EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed • EN55014-1/A1:2009; EN55014-2/A2:2008
• EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
DE TECHNISCHE DOCUMENTATIE WORDT BIJGEHOUDEN DOOR: Triton Tools
KEURINGSINSTANTIE: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
PLAATS VAN AFGIFTE: SHANGHAI, CHINA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris autorisé par : TRITON TOOLS Déclare que le produit :
CODE DU PRODUIT : TDJ600 DESCRIPTION : Chevilleuse électrique Courant électrique : 600W
EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES : • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE
2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed • EN55014-1/A1:2009; EN55014-
2/A2:2008 • EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
LA DOCUMENTATION TECHNIQUE EST CONSERVÉE PAR : Triton Tools
ORGANISME NOTIFIÉ : JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
LIEU DE LA DÉCLARATION : SHANGHAI, CHINA
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: TRITON TOOLS Erklärt hiermit, dass das Produkt:
ARTIKELNUMMER: TDJ600 BESCHREIBUNG: Hand-Dübelmaschine Elektrischer Strom: 600W
MIT DEN FOLGENDEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMT: • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE
2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed • EN55014-1/A1:2009; EN55014-
2/A2:2008 • EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
TECHN. UNTERLAGEN BEI: Triton Tools
BENNANTE STELLE: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
ORT: SHANGHAI, CHINA
EC DECHIARAZIONE DI CONFIRMITÁ
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris Come autorizzato di: TRITON TOOLS Declare that:
CODICE DI MODELLO: TDJ600 DESCRIZIONE: Fresatrice duo a tasselli Energia elettrica: 600W
SI CONFORMA AI SEGUENTI DIRETTIVI: • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE 2004/108/EC
• ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed • EN55014-1/A1:2009; EN55014-2/A2:2008
• EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
LA DOCUMENTAZIONE TECNICA È MANTENUTA DA: Triton Tools
ORGANISMO INFORMATO: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
POSTO DI DICHIARAZIONE: SHANGHAI, CHINA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizad por: TRITON TOOLS Declara que el producto:
CÓDIGO DEL PRODUCTO: TDJ600 DESCRIPCIÓN: Ensambladora de espigas Energía eléctrica: 600W
ESTÁ EN CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS: • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC
• EMC DIRECTIVE 2004/108/EC • ROHS DIRECTIVE 2002/95/EC • EN60745-1/A11:2010; EN60745-2-19/A1:2010 • IEC 60745-1:2006 4 Ed
• EN55014-1/A1:2009; EN55014-2/A2:2008 • EN61000-3-2/A2:2009; EN61000-3-3:2008
LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA SE CONSERVA EN: Triton Tools
ORGANISMO NOTIFICADO: JIANGSU TUV PRODUCT SERVICE
LUGAR DE DECLARACIÓN: SHANGHAI, CHINA
Conforms to relevant USA legislation
and safety standards.
Date: 21/03/12
Signed by:
Mr
Darrell Morris
Managing Director

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Triton TDJ600

  • Page 1 PLAATS VAN AFGIFTE: SHANGHAI, CHINA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné : Mr Darrell Morris autorisé par : TRITON TOOLS Déclare que le produit : CODE DU PRODUIT : TDJ600 DESCRIPTION : Chevilleuse électrique Courant électrique : 600W EST CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES : • MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC • EMC DIRECTIVE 2004/108/EC •...
  • Page 2: Operating And Safety Instructions

    Duo Dowel Jointer 600W Operating and Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Safety Instructions Bedienings- en Istruzioni Per L’uso E veiligheidsvoorschriften La Sicurezza Instructions d’utilisation et Instrucciones consignes de sécurité de uso y de seguridad www.tritontools.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
  • Page 4: Product Familiarisation

    PRODUCT FAMILIARISATION Fence 13. Gripper Pin Plexiglass Viewer 14. Jig Teeth Bar Handle 15. On/Off Switch Tool Body 16. Fence Height Adjustment Knob Easy Access Brush Cover (Left) 17. Fence Height Locking Knob Depth Gauge Locking Knob 18. Height Scale Zero Indicator 19.
  • Page 5: Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all 3) Personal safety instructions. Failure to follow the warnings and a) Stay alert, watch what you are doing and use instructions may result in electric shock, fire and/ common sense when operating a power tool. Do or serious injury.
  • Page 6: Symbols

    e) Maintain power tools. Check for misalignment or Additional Safety for Standard Drills binding of moving parts, breakage of parts and For safety relating to protective clothing/equipment and any other condition that may affect the power general health hazards relating to power tools; refer to tool’s operation.
  • Page 7: Set Up

    • Use these markings to accurately align the drill with the set-up marks on your workpiece NOTE: The Triton Double Dowelling Jointer produces holes spaced at exactly 32mm, making the tool compatible with ‘System 32’ cabinet making – ideal for creating neatly spaced rows of holes in cabinet walls.
  • Page 8: Operation

    ADJUSTING DRILLING DEPTH 2. Rotate the Fence Height Adjustment Knob (16) to raise • The Depth Adjustment Gauge (8) enables you to set a or lower the fence drilling depth of 0 - 38mm (0-1 ⁄ " on US model) 3.
  • Page 9 1. Hold the body of the machine with one hand so that 9. Once the drill bits are clear of the workpiece and your thumb rests on the On/Off Switch have stopped rotating, lift the machine away from the workpiece 2.
  • Page 10: Service & Maintenance

    Details 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton provided will not be made available to any third party. will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
  • Page 11: Specificaties

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEID WAARSCHUWING Lees alle bediening- en f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een alle voorschriften die hieronder vermeld staan, aardlek beveiliging (Residual Currency Device). kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 13 b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de Veiligheid voor standaard boormachines schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Voor veiligheid met betrekking tot kleding, uitrusting en Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden algemene gevaren bij elektrisch gereedschap, verwijst met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd u naar de algemene en elektrische veiligheid in deze worden.
  • Page 14: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST Boorgeleider 13. Grip pin Plexiglas vizier 14. Tandstrip Handvat 15. Aan-/uitschakelaar Behuizing 16. Geleider hoogte verstelknop Koolborstel toegangsdop (links) 17. Geleider hoogte vergrendelknop Diepte meter vergrendelknop 18. Hoogteschaal 0-indicator 19. Boor bit houders Diepte verstelgeleider 20. Retourveer Boorgeleider hoek vergrendelknop 21.
  • Page 15: Montage

    MONTAGE HET PLAATSEN VAN EEN BOOR 5. Oefen een laatste check uit om er zeker van te zijn dat WAARSCHUWING: De boor bits boor bits evenwijdig aan het zijn erg scherp; draag te allen tijde voorpaneel liggen wanneer de handschoenen. 0-indicator de 0-markering van 1.
  • Page 16: Bediening

    HET PLEXIGLAS VIZIER GEBRUIKEN HET AANPASSEN VAN DE BOOR HOOGTE • De 3 lijnen op het vizier (2) dienen als: De tandstrip en het boorgeleider hoogte- verstelmechanismen maken het mogelijk de boorhoogte te - De centrale lijn van elke boor. verstellen tussen 9 mm en 43 mm - De centrale lijn tussen de 2 1.
  • Page 17 Let op: Door de veer druk zal de machine automatisch • Bij het maken van deuvelverbindingen is er een kleine marge. Nauwkeurige metingen zijn dus erg terug bewegen naar de ruststand en de boren uit het belangrijk. De belangrijkste boorgaten zijn normaal werkstuk trekken.
  • Page 18: Service En Onderhoud

    Vervangingsborstels zijn gekwalificeerd persoon onderzocht en gerepareerd te verkrijgbaar bij uw Triton handelaar worden • Als alternatief laat u de borstels bij een Triton service • Het vervangen van beschadigde onderdelen door center vervangen identieke onderdelen behoud de veiligheid...
  • Page 19: Eu: 220 - 240 V~ 50Hz Sa: 220 - 240 V~ 50Hz Au: 220 - 240 V~ 50Hz

    Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
  • Page 20: Consignes Generales De Securite

    CONSIGNES GENERALES DE SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un consignes de sécurité et des instructions. Le environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie différentiel.
  • Page 21 4) Utilisation et entretien des appareils électrique CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES OUTILS DE PERÇAGE a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à Pour les aspects de sécurité concernant les équipements effectuer. Un appareil électrique adapté et employé et l’habillement de protection ainsi que les dangers au rythme pour lequel il a été...
  • Page 22 NOMENCLATURE Guide de perçage 13. Broches antidérapantes Fenêtre en plexiglas 14. Peigne du guide de perçage Poignée 15. Interrupteur de marche/arrêt Corps de la machine 16. Molette de réglage de la hauteur du guide Cache d’accès aux charbons (gauche) 17. Molette de fixation de la hauteur du guide Molette de fixation de butée de profondeur 18.
  • Page 23 PREPARATIFS INSTALLATION DES FORETS 5. Vérifiez bien que les forets sont toujours de niveaux avec AVERTISSEMENT : Les forets sont la semelle frontale. Refixer très coupants ; portez toujours la tubulure d’extraction si des gants et manipulez-les avec nécessaire. prudence. Remarque : Une fois effectué, il 1.
  • Page 24: Fonctionnement

    2. Tournez la molette de réglage de la hauteur du guide aurez préalablement tracés sur la pièce à percer. (16) pour pouvoir abaisser ou relever le guide de NOTA : La chevilleuse électrique Triton permet de produire perçage. des trous situés à exactement 32 mm d’écart (centre à...
  • Page 25 • Il est important d’effectuer un marquage précis sur 9. Une fois les forets retirés, éteindre la chevilleuse en la pièce de travail. Il peut également être très utile appuyant légèrement sur l’arrière de l’interrupteur. d’assembler les deux parties de la pièce de travail dans NOTA : du fait de l’effet de suspension à...
  • Page 26: Revision Et Entretien

    Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce nos prochaines nouveautés.
  • Page 27: Jp: 100 V~ 50/60Hz Usa: 120 V~ 60Hz

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien und Anweisungen. Versäumnisse bei der arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 29 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen montiert werden können, vergewissern Sie Zu Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Schutzkleidung/- sich, dass diese angeschlossen sind und ausrüstung und allgemeine Gesundheitsrisiken im Umgang richtig verwendet werden. Verwendung einer mit Elektrowerkzeugen siehe Allgemeine Sicherheitshin- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub weise in dieser Gebrauchsanweisung.
  • Page 30: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Anschlag 13. Haltestifte Transparentes Sichtfenster 14. Kerbenleiste Griff 15. Ein-/Ausschalter Gerätekörper 16. Anschlaghöheneinstellung Bürstenkappen (links) 17. Anschlaghöhenfeststellschraube Bohrtiefenanschlag 18. Höhenskala Nullpunktmarkierung 19. Bohreraufnahmen Bohrtiefenskala 20. Rückholfeder Anschlagwinkeleinstellung 21. Bürstenkappen (rechts) 10. Winkelskala 22. Staubabsauganschluss 11. Anschlagskerben Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör: 10-mm-Bohrer (2 Stck.), Innensechskantschlüssel und Staubabsaugadapter 12.
  • Page 31: Geräteeinrichtung

    GERÄTEEINRICHTUNG BOHRER EINSETZEN 5. Vergewissern Sie sich, dass die Bohrer-Spitzen noch immer mit der Gerätevorderseite übereinstimmen und WARNHINWEIS: Die Bohrer sind dass die Bohrtiefenskala nun „0“ anzeigt. Falls Sie den sehr scharf! Tragen Sie daher stets Staubabsauganschluss abnehmen mussten, montieren Schutzhandschuhe und lassen Sie Sie diesen nun wieder.
  • Page 32 2. Drehen Sie zum Anheben oder Absenken des Anschlags präzise auf die Bleistift-Anriss-Linien auf dem die Anschlaghöheneinstellung (16). Werkstück ausrichten. 3. Stellen Sie den schwarzen Pfeil am HINWEIS: Die Triton-Hand- Anschlagshöhenmechanismus auf der Dübelmaschine fertigt Bohrungen danebenliegenden Höhenskala (18) auf das benötigte in einem Abstand von genau 32 Maß...
  • Page 33: Bedienung

    BEDIENUNG HANDHABUNG WÄHREND DES 3. Halten Sie das Gerät fest gegen BOHRVORGANGES das Werkstück gedrückt, damit sowohl die Frontplatte (10) Benutzen Sie beim Bohren stets als auch die Unterseite des beide Hände: Anschlags (1) vollständig auf • Halten Sie den Gerätekörper dem Werkstück anliegen.
  • Page 34 HINWEIS: Die Rückholfeder (20) bringt das Gerät MEHRERE VERBINDUNGEN BOHREN automatisch in seine Ausgangsposition zurück, wodurch die Bohrer aus dem Werkstück gezogen werden. Bei • Die Dübelmaschine verfügt über diesem Vorgang ist es wichtig, dass der Benutzer das Anschlagskerben (11) und eine Werkzeug gut unter Kontrolle hält und dabei Frontplatte Kerbenleiste (14), die für den und Anschlag bei leichtem Druck mit dem Werkstück in...
  • Page 35: Instandhaltung

    • Abgenutzte Kohlebürsten führen zu Leistungsverlust, Aussetzern und sichtbarer Funkenbildung. • Erwerben Sie Austauschbürsten als Ersatzteile von Ihrem Triton-Fachhändler. Nehmen Sie zum Austausch der Bürsten die Bürstenkappen (5) und (21) auf beiden Seiten der Maschine ab. Entnehmen Sie die Bürsten, ersetzen Sie diese mit den Ersatzteilen, und verschließen Sie die Bürstenkappen anschließend...
  • Page 36 GARANTIE Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Website www.tritontools.com* und tragen dort Ihre persönli- Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb chen Daten ein. von 12 Monaten ab Originalkaufdatum infolge Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung...
  • Page 37: Eu: 220 - 240 V~ 50Hz Sa: 220 - 240 V~ 50Hz

    Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
  • Page 38: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido le istruzioni. La non osservanza delle seguenti è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un istruzioni può...
  • Page 39: Sicurezza

    b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore Sicurezza supplementare per i trapani standard di accensione non si accende e si spegne. Gli Per motivi di sicurezza relativi agli indumenti protettivi / elettroutensili con un interruttore di accensione attrezzature e rischi per la salute generale relative agli difettoso sono pericolosi e devono essere riparati elettroutensili, riferirsi alle sezioni generali di sicurezza immediatamente.
  • Page 40: Conosci Il Tuo Prodotto

    CONOSCI IL TUO PRODOTTO Recinto 13. Perni a Presa Ispettore Plexiglass 14. Staffa dei Denti Dima Manico 15. Interruttore On/Off Corpo macchina 16. Manopola di Regolazione Altezza della Guida Rapido Accesso Spazzole (Sinistra) 17. Manopola di Blocco Regolazione Altezza della Guida Manopola di Blocco Profondimetro 18.
  • Page 41: Montaggio

    MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO DI UNA PUNTA ATTENZIONE: Le punte sono molto taglienti, indossare sempre guanti e maneggiare con cura 1. Ruotare uno dei porta punte (18) fino a quando si ha accesso alla vite di fissaggio 2. Allentare la vite utilizzando la chiave esagonale (in dotazione) NB: non è...
  • Page 42 3. Allineare la freccia nera sul meccanismo di regolazione in NB: la giuntatrice tassellatura altezza con l’altezza desiderata Triton produce fori distanziati sulla scala adiacente (18) esattamente a 32 mm, rendendo lo un strumento compatibile 4. Stringere la vite di blocco con la filosofia di ebanisteria ‘System 32’...
  • Page 43: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO GESTIONE DURANTE LA FORATURA 4. Premere verso il basso la parte anteriore della guida con le dita dell’altra mano per tenere la macchina in Usare sempre entrambe le mani posizione e verificare che non ci siano spazi vuoti sotto durante la foratura: la parte anteriore o sul fondo della guida.
  • Page 44 CREANDO GIUNTURE DI 90° NB: Assicurarsi che la profondità corretta, d’angolo e d’altezza della guida sono impostati • In ordine di praticare i fori corrispondenti nella faccia 3. Praticare i fori richiesti inserendo i denti coordinati, frontale del pezzo di giuntura, della fresatrice a tasselli con le fessure dei denti della la macchina deve essere dima a tassello o del modello, e quindi utilizzare lo...
  • Page 45: Assistenza E Manutenzione

    • Per sostituire le spazzole acquisire nuove spazzole presso i rivenditori Triton, rimuovere i tappi di accesso spazzole da entrambi i lati della macchina. Rimuovere le spazzole usurate e sostituirle con le nuove. Sostituire i tappi di accesso spazzole.
  • Page 46 Triton. I dati personali raccolti saranno trattati discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi. con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze Questa garanzia non è...
  • Page 47 Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
  • Page 48: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un consignes de sécurité et des instructions. Le environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie différentiel.
  • Page 49 4) Utilisation et entretien des appareils électrique INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES RELATI- VAS A LOS TALADRADOS ELÉCTRICOS a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à Para saber más información general sobre los requisitos effectuer. Un appareil électrique adapté et employé de seguridad relacionados con la vestimenta, los equipos au rythme pour lequel il a été...
  • Page 50: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Guía de taladrado 13. Pasadores de sujeción Visor de plexiglás 14. Peine de la guía de ángulos Empuñadura 15. Interruptor de encendido/apagado Cuerpo de la herramienta 16. Perilla de ajuste de altura Acceso rápido a las escobillas 17.
  • Page 51 PREPARACIÓN MONTAGGIO INSTALACIÓN DE LA BROCA 5. Compruebe que las brocas estén alineadas ADVERTENCIA: Las brocas suelen correctamente con la cara estar muy afiladas; lleve siempre frontal y que el indicador de guantes de protección y manéjelas puesta a cero marque “0”. con cuidado.
  • Page 52: Utilización De La Herramienta

    9 mm y 43 mm. trabajo. 1. Afloje la perilla de bloqueo de NOTA: La ensambladora de espigas Triton crea agujeros altura (17). espaciados exactamente a 32 mm (de centro a centro), 2. Afloje la perilla de ajuste de altura (16) para subir o haciendo que la herramienta sea compatible con la bajar la guía.
  • Page 53 NOTA: El muelle (20) provocará que cuerpo de la • Existe una pequeña tolerancia al realizar una junta con espiga, por ello la precisión a la hora de realizar los herramienta se mueva agujeros es un factor muy importante. Los agujeros con automáticamente hacia atrás su posición inicial, retirando las más dificultad son los situados en las esquinas de la...
  • Page 54: Servicio Y Mantenimiento

    (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir de obra dentro de los 12 MESES siguientes a la información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán compra, Triton reparará o, a su discreción, sustituirá cedidos a terceros. la pieza defectuosa sin cargo.

Table des Matières