EnglisH introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
EnglisH Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. When the demonstration starts, all indications light up at the same time. Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order: ã Charging/Battery full indication æ...
EnglisH already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication. Note: When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed. This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (flashes). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
EnglisH The three battery lights burn green continuously when the battery is fully charged. Battery indications during shaving The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off. The lower two battery lights burn green: 66% of the entire battery capacity is left.
Page 7
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx.
Page 8
EnglisH Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover (you will hear a click). Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.
For the best shaving results, shaving gel/lotion should be pumped up frequently. The shaver will not perform optimally when used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.
Page 10
EnglisH Switching off the shaver Press the on/off button once to switch off the shaver. The cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned. After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds.
EnglisH Press the release button (1) and pull the shaving unit off the shaver (2). Tilt the trimmer slightly backwards. Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click). The trimmer is now ready for use. Activate the trimmer by pressing the on/off button once.
EnglisH activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds. The motor is switched off. The travel lock indication ä, a yellow key symbol, flashes 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds. The travel lock has now been activated.
EnglisH Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. cleaning reminder When you have switched off the shaver, the cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
EnglisH Shaving unit and hair chamber: every week We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned. Switch off the shaver.
Page 15
Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions. replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
Page 16
EnglisH shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Î will flash for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads. This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.
If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
(you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 19
EnglisH the water used to rinse the shaver was not hot enough. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
Page 20
EnglisH The cover of the cartridge compartment cannot be closed Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly. Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards. Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver.
Page 21
Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann. Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation. Wenn das Netzteil oder die Ladestation defekt oder beschädigt ist, darf es/sie nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips...
Page 22
Emulsion nicht, wenn Sie auf eine oder mehrere Substanzen allergisch reagieren. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
DEutscH und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Das Display Living Light Display Dieses Rasierermodell ist mit dem innovativen Living Light Display ausgestattet. Dieses 3D LED Farbdisplay liefert Ihnen durch spezielle Effekte alle wesentlichen Informationen. Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie vom Living Light Display.
Page 24
DEutscH Sie können das Programm durch Drücken des Ein-/Ausschalters abbrechen. anzeigen bei Betrieb Alle unten aufgeführten Anzeigen erscheinen während jeder Rasur und stets in derselben Reihenfolge. So können Sie leicht eine regelmäßige Routine einhalten. Deshalb leuchten einige Symbole auch auf, wenn Sie den entsprechenden Schritt bereits durchgeführt haben.
DEutscH ladeanzeigen Akku fast leer Wenn die Akkukapazität zur Neige geht, leuchtet die untere Kontrollanzeige beim Rasieren rot. Wenn Sie den Rasierer bei fast leerem Akku ausschalten, blinkt die untere Kontrollanzeige zweimal rot. Dies wird viermal mit kurzen Intervallen wiederholt. Wenn Sie den Rasierer bei niedrigem Akkuladestand aufladen, blinkt die untere Kontrollanzeige maximal 3 Minuten lang rot.
Page 26
Temperaturen zwischen 0 cC und +40 cC aufbewahrt werden. Verwenden Sie ausschließlich Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartuschen (HQ170 bzw. HQ171). Eine Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartusche enthält genügend Gel bzw. Emulsion für ca. 10 Rasuren. Verwenden Sie beim Öffnen einer neuen Packung mit 5 Kartuschen aus hygienischen Gründen die...
Page 27
Sind Ihnen die Kartuschen mit Frischegel bzw. Rasieremulsion ausgegangen und Sie wissen nicht, wo sie erhältlich sind, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). Kartuschen einsetzen Nach dem Öffnen einer neuen Packung Kartuschen nehmen Sie die Pumpe aus der Hülle, und schieben Sie sie in eine Kartusche,...
Page 28
DEutscH Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und öffnen Sie die Abdeckung des Kartuschenfachs (2). Entnehmen Sie die leere Kartusche, und ziehen Sie die Pumpe heraus. Schieben Sie die Pumpe in eine neue Kartusche, bis sie hörbar einrastet. Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe in den Rasierer.
Pumpen Sie regelmäßig Gel bzw. Emulsion nach, um eine optimale Rasur zu erzielen. Der Rasierer arbeitet nicht optimal, wenn er ohne Frischegel bzw. Rasieremulsion verwendet wird. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
Page 30
DEutscH Den Rasierer ausschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer auszuschalten. Die Reinigungsanzeige å (grünes Wasserhahnsymbol mit blinkendem Wasserstrahl) leuchtet 6 Sekunden lang und signalisiert, dass der Rasierer gereinigt werden sollte. Anschließend wird die verbleibende Akkukapazität 5 Sekunden lang angezeigt. Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Wartung”).
Page 31
DEutscH Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer (2). Kippen Sie den Langhaarschneider etwas nach hinten. Setzen Sie den Langhaarschneider auf den Rasierer (er rastet hörbar ein). Er ist jetzt betriebsbereit. Aktivieren Sie den Langhaarschneider durch Drücken auf den Ein-/Ausschalter.
DEutscH Die Reisesicherung aktivieren Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang. Der Motor schaltet sich aus. Die Reisesicherungsanzeige ä, ein gelbes Schlüsselsymbol, blinkt 3 bis 4 Mal und leuchtet dann ununterbrochen 4 Sekunden lang. Die Reisesicherung ist jetzt aktiviert. Das gelbe Schlüsselsymbol erlischt. Die Reisesicherung deaktivieren Drücken Sie den Ein-/Ausschalter mindestens 3 Sekunden lang.
Page 33
DEutscH Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser gründlich aus. So erhalten Sie stets eine optimale Rasur, und Ihr Rasierer bleibt sauber. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Page 34
DEutscH Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer unter heißem Wasser aus. Die Öffnungen unterhalb der Schereinheit sollten dabei mindestens 30 Sekunden lang gespült werden. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Page 35
DEutscH Spülen Sie die Haarauffangkammer aus. Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Haarauffangkammer richtig sauber sind. Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist. Ladestation Ziehen Sie das Netzteil der Ladestation aus der Steckdose.
Page 36
Ersatz Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch HQ177 Philips Cool Skin Scherköpfe. Scherkopf-Prüfanzeige Nach zweijährigem Gebrauch blinkt das rote Scherkopfsymbol Î während 7 Rasuren jeweils 30 Sekunden lang und signalisiert, dass Sie den Zustand der Scherköpfe überprüfen sollten.
Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen (1), und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest. Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: HQ8500/HQ8000 Netzteil. HQ177 Philips Cool Skin Scherköpfe. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Feuchtigkeit spendende Rasieremulsion.
Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Akku entsorgen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Page 40
DEutscH Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. Entfernen Sie die Haare mit der mitgelieferten Bürste.
Page 41
DEutscH Setzen Sie die Kartusche ordnungsgemäß ein. Sie passt nur richtig in den Rasierer, wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben zeigt. Ursache 2: Die Kartusche wurde nicht weit genug eingeschoben. Drücken Sie die Kartusche hinein, bis sie fest sitzt. Das NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Page 42
Español introducción La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extra- refrescante que proporciona una sensación de frescor durante y después del afeitado, y una loción hidratante especialmente indicada para pieles sensibles. De este modo podrá comprobar cuál de los dos se adapta mejor a su tipo de piel.
No utilice el gel ni la loción si es alérgico a uno o más de sus componentes. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos...
Español El display Display Living Light Este modelo incorpora el exclusivo display Living Light. Este display LED 3D a color le proporciona toda la información que necesita con efectos especiales. Quite cualquier pegatina o lámina protectora del display Living Light. Programa de demostración El aparato tiene un exclusivo programa de demostración.
Page 45
Español Nota: El programa de demostración completo dura 1 minuto aproximadamente (incluyendo los intervalos). Puede parar la demostración pulsando el botón de encendido/apagado. Indicaciones durante el uso Las indicaciones que se mencionan a continuación aparecen durante todas las sesiones de afeitado y siempre en el mismo orden, lo que le facilita seguir siempre el mismo ritual de afeitado.
Page 46
Español Indicaciones de carga La batería se está agotando Cuando la batería se está agotando, el piloto inferior de la batería se ilumina en rojo durante el afeitado. Cuando la batería está a punto de agotarse, al apagar la afeitadora el piloto inferior de la batería parpadeará...
Español El piloto inferior de la batería se ilumina en rojo: la batería está casi agotada (consulte también la sección “La batería se está agotando”). carga del aparato Cargue la afeitadora antes de usarla por primera vez o cuando el aparato indique que se está agotando la batería.
Page 48
Español Use sólo cartuchos Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 y HQ171). Un cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene gel o loción suficiente para unos 10 afeitados. Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo paquete de cinco cartuchos.
Page 49
Español loción para el afeitado NIVEA FOR MEN. La afeitadora está ahora lista para usar. Cómo sustituir los cartuchos No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros cartuchos. Pulse el botón de liberación (1) y abra la cubierta del compartimento del cartucho (2).
Español Uso del aparato Afeitado Cómo encender la afeitadora Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la afeitadora. Después de mostrar brevemente la carga de la batería, el símbolo amarillo con forma de gota ± parpadeará 3 veces para indicar que ya se puede aplicar el gel o la loción para el afeitado.
Page 51
Español Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Cómo apagar la afeitadora Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la afeitadora. El recordatorio de limpieza å (símbolo de grifo...
Page 52
Español Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Presione el botón de liberación (1) y saque la unidad de afeitado de la afeitadora (2). Incline el cortapatillas ligeramente hacia atrás. Encaje el cortapatillas en la afeitadora (oirá un clic).
Español Activación del bloqueo para viajes Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. El motor se apaga. La indicación de bloqueo para viajes ä, el símbolo de una llave en amarillo, parpadea 3 ó 4 veces y luego permanece iluminado durante 4 segundos.
Page 54
Español Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado y la afeitadora limpia, debe enjuagar bien la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté...
Page 55
Español Limpie la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente del grifo, dejando que el agua corra por las aberturas que hay debajo de la unidad de afeitado durante al menos 30 segundos. Sacuda el exceso de agua. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
Español Enjuague la cámara de recogida del pelo. Asegúrese de que el interior de la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo se han limpiado adecuadamente. Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua. Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente.
Page 57
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin. indicación de comprobación del cabezal de afeitado Al cabo de los dos años de uso, el símbolo rojo de la unidad de afeitado Î...
Page 58
(2). Accesorios Están disponibles los siguientes accesorios: Clavijas adaptadoras HQ8500 y HQ8000 Cabezales de afeitado HQ177 Philips Cool Skin. Loción hidratante para el afeitado HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin. Gel extra-refrescante para el afeitado HQ171...
Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su...
Español país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Guía de resolución de problemas Los cabezales de afeitado no se desplazan suavemente sobre la piel.
Page 61
Español Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar que los pelos largos obstruyan los cabezales de afeitado, sáquelos una vez al mes y límpielos con el cepillo que se suministra.
Page 62
Español Causa: el gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR MEN no se ha guardado a la temperatura correcta. Inserte un nuevo cartucho. La piel se irrita. Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a este sistema de afeitado. Su piel puede tardar de dos a tres semanas en acostumbrarse a este sistema de afeitado.
Page 63
Français introduction Votre rasoir est livré avec 2 types de cartouches NIVEA FOR MEN différentes : un gel de rasage extra rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur pendant et après le rasage et une lotion de rasage hydratante pour peau sensible. Vous pouvez ainsi essayer et choisir celui ou celle qui convient le mieux à...
êtes allergique à un ou plusieurs de ces composants. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Français Afficheur Afficheur à lumière vive Ce modèle comporte un afficheur à lumière vive exclusif. Cet afficheur DEL couleur 3D fournit toutes les informations nécessaires avec des effets lumineux spéciaux. Ôtez tout autocollant ou film de protection de l’afficheur à lumière vive. Programme de démonstration L’appareil intègre un programme de démonstration.
Page 66
Français Voyants en cours d’utilisation Tous les voyants mentionnés ci-dessous s’affichent pendant chaque séance de rasage, dans le même ordre. Il est donc très simple de maintenir des habitudes de rasage régulières. Par conséquent, certains symboles s’afficheront même si vous avez déjà accompli la tache indiquée. Remarque : Lors de la mise en marche de l’appareil, le voyant du niveau de charge de la batterie s’affiche pendant un bref instant.
Français Informations relatives à la charge Batterie faible Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le voyant inférieur de la batterie s’allume en rouge pendant le rasage. Lorsque vous arrêtez le rasoir et que la batterie est presque déchargée, le voyant inférieur de la batterie clignote en rouge deux fois à...
Page 68
+40 cC. Utilisez uniquement les cartouches Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171). Une cartouche Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin contient du gel/de la lotion de rasage pour environ 10 utilisations. Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer...
Français Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les cinq cartouches. Retirez la cartouche de l’appareil si vous ne vous en servez pas pendant au moins une semaine. Si vous êtes à court de cartouches et que vous ne savez pas où...
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et ouvrez le couvercle du compartiment à cartouche (2). Retirez la cartouche vide et ôtez la pompe. Insérez la pompe dans une nouvelle cartouche jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Glissez la cartouche avec la pompe dans le rasoir.
Pour de meilleurs résultats de rasage, le gel/la lotion de rasage doit être pompée fréquemment. Le rasoir ne fonctionne pas de manière optimale sans le gel/la lotion de rasage. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
Page 72
Français Arrêt du rasoir Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’alarme de nettoyage å (symbole du robinet vert avec jet d’eau clignotant) reste allumée pendant 6 secondes pour indiquer que vous devez nettoyer le rasoir. Le niveau de charge restant s’affiche pendant 5 secondes.
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez l’unité de rasage (2) du rasoir. Inclinez légèrement la tondeuse en arrière. Fixez la tondeuse sur le rasoir (vous entendrez un clic). La tondeuse est prête à l’emploi. Activez la tondeuse en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt.
Français Le voyant du verrouillage ä (en forme de clé jaune) clignote 3 ou 4 fois, puis reste allumé pendant 4 secondes. verrouillage est activé. Le symbole de la clé jaune s’éteint. Désactivation du verrouillage Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant au moins 3 secondes.
Français Alarme de nettoyage Après avoir arrêté le rasoir, l’alarme de nettoyage å (symbole du robinet vert avec jet d’eau clignotant) reste allumée pendant 6 secondes pour vous rappeler que vous devez nettoyer le rasoir. Si le symbole rouge de l’unité de rasage Î et l’alarme de nettoyage ås’allument en même temps, cela signifie que les têtes de rasage sont sales ou endommagées et peuvent bloquer le...
Français Unité de rasage et compartiment à poils : chaque semaine Il est conseillé de nettoyer soigneusement l’appareil au moins une fois par semaine pour obtenir les meilleurs résultats. Vous pouvez suivre la même procédure lorsque vous nettoyez les têtes de rasage. Éteignez le rasoir.
Page 77
Français Base de recharge Débranchez la base de recharge. Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide. Tondeuse Nettoyez l’extérieur de la tondeuse après chaque utilisation, à l’aide de la brosse fournie. Vous pouvez aussi rincer la tondeuse à l’eau du robinet. Si vous utilisez fréquemment la tondeuse, lubrifiez-la en appliquant tous les six mois une goutte d’huile pour machine à...
Page 78
Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177. Voyant de vérification des têtes de rasage Après deux ans d’utilisation, le symbole rouge de...
(2). Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles : Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000 Têtes de rasage Philips Cool Skin HQ177 Lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ170 Gel de rasage rafraîchissant et hydratant NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171...
Ne replacez pas le rasoir sur la base de recharge après avoir retiré la batterie. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service...
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Les têtes de rasage ne glissent pas facilement...
Page 82
Français plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal. Enlevez les poils à l’aide de la brosse fournie. Remontez les têtes de rasage sur l’unité de rasage, puis replacez-y le système de fixation et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter que des poils longs soient emmêlés dans les têtes de rasage, retirez ces dernières une fois par mois et nettoyez-les avec la brosse fournie.
Page 83
Français Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN a changé de couleur ou est devenu(e) aqueux(se). Cause : le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN n’a pas été conservé(e) à la bonne température. Insérez une autre cartouche. Ma peau est irritée. Cause 1 : votre peau n’est pas encore habituée à...
Page 84
italiano introduzione Il rasoio viene fornito con due diversi tipi di cartuccia NIVEA FOR MEN: il gel di rasatura rinfrescante, per una piacevole sensazione durante e dopo la rasatura, e l’emulsione idratante per le pelli delicate. In questo modo potrete provarle entrambe e scoprire qual è la più...
Non usate il gel e/o l’emulsione se siete allergici a uno o più ingredienti. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
italiano fornisce tutte le informazioni necessarie con uno speciale effetto “living light”. Togliete eventuali adesivi o fogli protettivi dal display luminoso. Programma di dimostrazione L’apparecchio è provvisto di uno speciale programma di dimostrazione. Tenete premuto il pulsante on/off per 7 secondi.
italiano Indicazioni visualizzate durante l’utilizzo Tutte le indicazioni riportate di seguito vengono visualizzate durante ogni rasatura e sempre nello stesso ordine, in modo da rendere più facile la normale routine di rasatura. Alcuni simboli si accenderanno anche se avete già eseguito l’azione corrispondente.
italiano Istruzioni di ricarica scaricamento della batteria Quando la batteria è quasi scarica, la spia inferiore della batteria si illumina di rosso durante la rasatura. Quando spegnete il rasoio con la batteria quasi scarica, la spia inferiore della batteria si illumina di rosso e lampeggia due volte.
Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN contenuti nelle cartucce si mantengono per 32 mesi se conservati a una temperatura compresa fra 0 cC e +40 cC. Utilizzate esclusivamente cartucce Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171). Una cartuccia NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene gel/emulsione sufficiente per circa 10 rasature.
italiano Togliete la cartuccia con il gel/l’emulsione se prevedete di non usarli per oltre una settimana. Se avete finito le cartucce di gel/emulsione e non sapete dove acquistarle, rivolgetevi al Centro assistenza clienti del vostro paese (vedere “Garanzia e assistenza”). Inserimento delle cartucce Quando aprite una nuova confezione di cartucce, togliete la pompa dalla busta e...
Page 91
italiano Inserite la pompa in una nuova cartuccia fino a farla scattare in posizione. Inserite la cartuccia con la pompa nel rasoio. Per posizionarla correttamente, il lato bianco della pompa deve essere rivolto verso l’alto. Chiudete il coperchio. stoccaggio delle cartucce Potete riporre le altre cartucce nel pratico supporto a parete fornito con l’apparecchio.
Page 92
Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Spegnimento del rasoio Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio.
Page 93
italiano Risciacquate il rasoio subito dopo l’uso. Togliete la cartuccia se prevedete di non usare il rasoio per più di una settimana. Se necessario, controllate la capacità residua della batteria premendo il pulsante on/off. Una o più spie si accendono per 5 secondi per indicare la capacità...
italiano Inserite il tagliabasette sul rasoio (finché non percepite un clic). A questo punto il tagliabasette è pronto per l’uso. Azionate il tagliabasette premendo una volta il pulsante on/off. Rimozione del tagliabasette Spegnete il rasoio. Premete nuovamente il pulsante di sgancio per estrarre il tagliabasette dal rasoio.
italiano Il simbolo con la chiave si illuminerà di giallo e lampeggerà 3/4 volte, quindi entra in funzione il motore per indicare che il blocco da viaggio è stato disattivato. A questo punto il rasoio è nuovamente pronto per l’uso. Il simbolo con la chiave si spegne.
Page 96
italiano Se il simbolo rosso dell’unità di rasatura Î e il promemoria di pulizia å si accendono contemporaneamente, significa che le testine di rasatura sono molto sporche o danneggiate, al punto da poter bloccare il motore. Se le testine sono sporche, dovete assolutamente pulirle. Se le testine sono danneggiate, dovranno essere sostituite (vedere il capitolo “Sostituzione”).
Page 97
italiano Anche per pulire le testine è possibile seguire questa procedura. Spegnete il rasoio. Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. Risciacquate la parte interna dell’unità di rasatura. Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura. Risciacquate la vaschetta di raccolta peli. Controllate che l’unità...
Page 98
Se riposto in questo modo, il rasoio si asciugherà completamente. Sostituzione Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per ottenere risultati di rasatura ottimali. Per sostituire le testine danneggiate o usurate, utilizzate esclusivamente le testine Philips HQ177 Cool Skin.
italiano Indicazione di controllo testina Dopo due anni di utilizzo il simbolo rosso Î dell’unità di rasatura lampeggerà per 30 secondi per 7 rasature, per indicare che è necessario controllare le condizioni delle testine di rasatura. Questa indicazione si basa su un tempo medio di 3 minuti per ogni rasatura.
(1) e ruotatela in senso orario (2). Accessori Accessori disponibili: Spine modello HQ8500 e HQ8000. Testine di rasatura HQ177 Philips Cool Skin Emulsione idratante HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Gel rinfrescante HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Tutela dell’ambiente...
Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. smaltimento delle batterie rimuovete le batterie solo se completamente scariche. Attendete che l’apparecchio si arresti, quindi allentate le viti ed aprite il rasoio. Rimuovete la batteria.
Page 102
italiano Prestazioni di rasatura ridotte. Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato pulito immediatamente dopo l’uso e/o non è stato risciacquato a sufficienza e/o l’acqua usata per risciacquare il rasoio non era sufficientemente calda. Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura.
Page 103
italiano Il rasoio non funziona premendo il pulsante on/off. Causa 1: la batteria è scarica. Ricaricate la batteria. Vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”. Causa 2: il gel/l’emulsione essiccato/a sta bloccando le testine di rasatura. Pulite accuratamente le testine di rasatura. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Page 104
italiano La pelle si irrita. Causa 1: la vostra pelle non si è ancora abituata al nuovo sistema di rasatura. Aspettate 2-3 settimane per dare modo alla pelle di abituarsi al nuovo sistema di rasatura. Causa 2: il gel /l’emulsione irrita la pelle. Provate l’altro tipo di cartuccia NIVEA FOR MEN.
Page 105
nEDErlanDs inleiding Het scheerapparaat wordt geleverd met twee verschillende soorten NIVEA FOR MEN-zakjes: Extra Fresh Shaving Gel voor een fris gevoel tijdens en na het scheren en Moisturising Shaving Lotion voor de gevoelige huid. Dit geeft u de gelegenheid beide soorten uit te proberen en vast te stellen welke van de twee het beste bij uw huidtype past.
Gebruik de gel en/of de lotion niet indien u allergisch bent voor één of meerdere ingrediënten. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de...
nEDErlanDs Het display Living Light-display Dit scheerapparaat is voorzien van het unieke Living Light-display. Dit driedimensionale LED- kleurendisplay geeft u alle informatie die u nodig hebt door middel van speciale ‘living light’-effecten. Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van het Living Light-display. Demonstratieprogramma Het apparaat heeft een uniek demonstratieprogramma.
Page 108
nEDErlanDs Indicaties tijdens gebruik Alle hieronder vermelde indicaties worden tijdens elke scheerbeurt getoond en verschijnen altijd in dezelfde volgorde, wat het voor u heel makkelijk maakt een vast scheerpatroon te handhaven. Dat betekent wel dat sommige symbolen gaan branden terwijl u de desbetreffende actie al hebt uitgevoerd.
nEDErlanDs oplaadaanduidingen accu bijna leeg Als de accu bijna leeg is, brandt het onderste acculampje rood tijdens het scheren. Als u het scheerapparaat uitschakelt terwijl de accu bijna leeg is, knippert het onderste acculampje twee keer rood. Dit gebeurt vier keer achter elkaar met korte tussenpozen.
Page 110
De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion in de zakjes is 32 maanden houdbaar mits de zakjes worden bewaard bij een temperatuur tussen 0cC en +40cC. Gebruik uitsluitend Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakjes (HQ170 en HQ171). Een Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakje bevat voldoende gel of lotion voor ongeveer 10 scheerbeurten.
Page 111
nEDErlanDs Verwijder het gel-/lotionzakje uit het scheerapparaat wanneer u het apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken. Als uw gel-/lotionzakjes op zijn en u weet niet waar u ze kunt kopen, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land (zie ‘Garantie & service’).
nEDErlanDs Druk het pompje in een nieuw zakje totdat het pompje vastklikt. Schuif het zakje met het pompje in het scheerapparaat. Het past alleen in het vak als de witte kant van het pompje omhoog wijst. Sluit het deksel. Gel-/lotionzakjes opbergen U kunt de overige zakjes handig opbergen door ze aan de meegeleverde wandhouder te bevestigen.
Page 113
Het scheerapparaat zal niet optimaal functioneren als u geen scheergel/-lotion gebruikt. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Het scheerapparaat uitschakelen Druk een keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen.
Page 114
nEDErlanDs Hierna wordt de resterende accucapaciteit gedurende 5 seconden weergegeven. Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Spoel het scheerapparaat na iedere scheerbeurt schoon. Verwijder het gel-/lotionzakje als u het apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken. Indien gewenst kunt u de resterende accucapaciteit controleren door op de aan/uitknop te drukken.
Page 115
nEDErlanDs Kantel de tondeuse een beetje achterover. Bevestig de tondeuse op het scheerapparaat (u hoort een klik). De tondeuse is nu klaar voor gebruik. Schakel de tondeuse in door een keer op de aan/uitknop te drukken. De tondeuse verwijderen Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de tondeuse door opnieuw op de ontgrendelknop te drukken en de tondeuse van het scheerapparaat af te trekken.
nEDErlanDs De reisvergrendeling, het gele sleutelsymbool ä, knippert 3-4 keer en brandt daarna 4 seconden continu. De reisvergrendeling is nu geactiveerd. Het gele sleutelsymbool gaat uit. De reisvergrendeling deactiveren Houd de aan/uitknop minimaal 3 seconden ingedrukt. Het gele sleutelsymbool gaat branden.
Page 117
nEDErlanDs Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. schoonmaakherinnering Als u het scheerapparaat uitschakelt, gaat de schoonmaakherinnering å (groen kraansymbool met knipperende waterstraal) 6 seconden branden om u eraan te herinneren dat het scheerapparaat dient te worden schoongemaakt.
Page 118
nEDErlanDs Spoel de scheerunit en de haarkamer schoon onder een warme kraan door het water minstens 30 seconden door de openingen onder de scheerunit te laten lopen. Schud het overtollige water van het scheerapparaat af. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Page 119
nEDErlanDs Spoel de haarkamer schoon. Zorg ervoor dat u de binnenkant van de scheerunit en de haarkamer goed schoonspoelt. Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen.
Page 120
Vervangen Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor een optimaal scheerresultaat. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ177 Philips Cool Skin- scheerhoofden. Scheerhoofdcontrole-indicatie Na twee jaar gebruik knippert het rode scheerunitsymbool Î 30 seconden tijdens 7...
Page 121
nEDErlanDs scheerbeurt. Wanneer het scheerunitsymbool knippert, zijn alle andere symbolen en lampjes uit. Het scheerunitsymbool gaat uit wanneer u het scheerapparaat uitschakelt. Als het rode scheerunitsymbool begint te knipperen, controleer dan of de scheerhoofden zijn beschadigd. Als de scheerhoofden zijn beschadigd, moet u deze vervangen om optimale scheerresultaten te blijven behouden.
Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 124
nEDErlanDs schoongespoeld en/of het gebruikte water was niet warm genoeg. Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Oorzaak 2: er zitten lange haren in de scheerhoofden. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Page 125
nEDErlanDs Maak de scheerhoofden grondig schoon. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd. Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk ‘Vervangen’. Het deksel van het vak voor het gel-/ lotionzakje kan niet worden gesloten. Oorzaak 1: het gel-/lotionzakje is niet op de juiste manier geplaatst.
Page 126
português introdução A máquina é fornecida com duas recargas diferentes de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco para uma sensação de frescura durante e depois do barbear e Loção Hidratante para a Barba especial para peles sensíveis. Terá, assim, a oportunidade de experimentar e descobrir qual a que melhor se adequa ao seu tipo de pele.
Page 127
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como...
português Visor Visor Living Light Este modelo possui o visor exclusivo Living Light. Este visor LED 3D a cores dá-lhe toda a informação de que necessita através do visor luminoso com efeitos especiais. Retire os autocolantes ou a película protectora do visor Living Light.
Page 129
português Pode parar a demonstração premindo o botão ligar/desligar. Indicações durante a utilização Todas as indicações mencionadas abaixo são visíveis durante cada sessão de barbear e são sempre apresentadas pela mesma sequência, permitindo-lhe manter facilmente um procedimento regular quando faz a barba. Deste modo, alguns símbolos acendem-se mesmo que já...
português Indicações de carga Bateria fraca Quando a bateria começa a ficar fraca, a luz inferior da bateria acende-se a vermelho enquanto faz a barba. Quando desliga a máquina quando a bateria está quase a ficar vazia, a luz inferior da bateria pisca duas vezes a vermelho.
Page 131
0 ºC e +40ºC. Utilize apenas recargas Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171). Um cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin contém gel/loção suficiente para cerca de 10 barbas. Por razões de higiene, aconselha-se que introduza uma bomba nova quando começar a utilizar um...
Page 132
Quando já não tiver recargas de gel/loção para a barba e não souber onde comprá-las, contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (consulte ‘Garantia e Assistência’). Colocar as recargas Quando começar a usar um novo conjunto de recargas, retire a bomba da sua embalagem e insira-a dentro da recarga até...
Page 133
português Prima o botão de libertação (1) e abra a tampa do compartimento das recargas (2). Retire a recarga vazia e puxe a bomba para fora. Empurre a bomba para dentro da nova recarga até se fixar na posição correcta com um clique. Introduza a recarga com a bomba já...
português utilização do aparelho Depilação de corte Ligar a máquina de barbear Prima uma vez o botão ligar/desligar na máquina de barbear. Depois de ser apresentada por breves instantes a capacidade da bateria, a luz amarela em forma de gota de gel para a barba ± pisca 3 vezes para indicar que pode aplicar o gel/a loção.
Page 135
A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligar a máquina de barbear Prima uma vez o botão ligar/desligar na máquina de barbear. O aviso de limpeza å (símbolo da torneira verde com um jacto de água intermitente) acende-se...
Page 136
português Antes de colocar o aparador limpe a máquina (consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’). Prima o botão de libertação (1) e puxe a unidade de corte para fora da máquina (2). Incline o aparador ligeiramente para trás. Encaixe o aparador na máquina de barbear (ouve-se um clique).
Page 137
português activar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos. O motor desliga-se. Aparece a indicação de bloqueio de viagem ä, uma chave amarela, a piscar 3 ou 4 vezes antes de ficar acesa durante 4 segundos para indicar que o bloqueio de viagem foi activado.
português limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte. Para manter sempre a máquina limpa e com um óptimo desempenho de barbear, deverá enxaguar muito bem a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente após cada utilização.
Page 139
português Unidade de corte: Limpeza rápida após cada utilização Certifique-se de que o aparelho está ligado. Mantenha a unidade de corte fechada. Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos à torneira com água quente, deixando a água correr através das aberturas que se encontram sob a unidade de corte durante pelo menos 30 segundos.
Page 140
português Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos. Certifique-se de que o interior da unidade de corte e da câmara de recolha dos pêlos ficam bem limpos. Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água. Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir que o aparelho seque completamente.
Page 141
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear. Substitua as cabeças de corte danificadas ou gastas apenas por cabeças de corte HQ177 Philips Cool Skin. Indicação de verificação das cabeças de corte Após dois anos de utilização, o símbolo vermelho...
Page 142
português corte estão danificadas. Se as cabeças de corte estiverem danificadas de alguma forma, deverão ser substituídas para continuar a obter sempre os melhores resultados. Substituição das cabeças de corte Desligue a máquina de barbear. Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte.
Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios: Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000. HQ177 Cabeças de corte Philips Cool Skin. HQ170 Loção de Barbear Hidratante NIVEA FOR MEN Cool Skin. HQ171 Gel de Barbear Extra Fresco NIVEA FOR MEN Cool Skin.
Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial).
Page 145
português Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’. Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças de corte. Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte.
Page 146
português A tampa do compartimento das recargas não se fecha Causa 1: a recarga não está bem colocada. Introduza a recarga correctamente. A recarga está bem encaixada na máquina quando a parte branca da bomba está virada para cima. Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para dentro da máquina.
Page 147
türkçE Giriş Tıraş makinesi iki farklı NIVEA FOR MEN krem kartuşu ile birlikte sunulmaktadır: Tıraş sırasında ve sonrasında ekstra ferahlık veren Tıraş jeli ve hassas ciltler için Nemlendirici Tıraş Losyonu. Böylece, kremleri deneyebilir ve cilt türünüze en uygun olanı seçebilirsiniz. Önemli Cihazı...
İçerdiği bir veya daha fazla maddeye alerjikseniz, jel veya losyonu kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
türkçE Açma/kapama düğmesini 7 saniye basılı tutun. Uygulama otomatik olarak başlayacaktır. Uygulama başladığında, tüm göstergeler aynı anda yanar. Daha sonra tüm göstergeler aşağıdaki sıra ile ayrı ayrı 3 saniye kadar gösterilecektir: ã Şarj ediliyor/Pil dolu göstergesi æ Tıraş olma ± Tıraş jeli göstergesi å Temizlik uyarısı/ ã...
Page 150
türkçE kapatmadan önce temizlediyseniz, bu temizlik uyarısını dikkate almayın. Temizlik uyarısı görüntülendikten sonra pil kapasite göstergesi kısa bir süre için görüntülenecektir. Şarj etme Cihaz ilk kez şarj edilirken veya uzun süre kullanılmadıktan sonra yaklaşık 4 saat şarj edilmelidir. Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Şarj makinesini şarj ünitesine takılı...
Page 151
Kartuşlardaki NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu 32 ay boyunca 0 cC ile +40 cC arasında muhafaza edilebilir. Sadece Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 veya HQ171) kartuşlarını kullanın. Bir adet Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin kartuşu yaklaşık 10 tıraşlık jel/losyon içerir.
Page 152
Tıraş makinesini bir haftadan daha uzun bir süre kullanmayacaksanız, içerisindeki jel/losyon kartuşunu çıkarın. Tıraş jel/losyonu kartuşu tükendiğinde veya nereden satın alabileceğini bilmiyorsanız, Philips Tüketici Merkeziyle iletişim kurun (bkz. ‘Garanti ve servis’.) Kartuşların yerleştirilmesi Yeni bir kartuş seti kullanmaya başladığınızda, pompayı kutudan çıkartın ve “klik” sesi çıkararak yerine sabitlenene kadar kartuşu itin.
Page 153
türkçE Açma düğmesine (1) basarak kartuş yuvasının (2) kapağını açın. Boş kartuşu çıkarın ve pompayı çekin. Bir “klik” sesi çıkararak yerine oturana kadar pompayı yeni kartuşa doğru itin. Kartuşu pompayla beraber tıraş makinesine itin. Sadece pompanın beyaz tarafı yukarı bakacak şekilde doğru olarak yerleştirilebilir.
Page 154
ıslatabilirsiniz. En iyi tıraş sonuçları için, tıraş jeli/losyonunu sık sık kullanılmalıdır. Tıraş jel/losyonsuz kullanıldığında tıraş makinesinin performansı düşer. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Tıraş makinesini kapatma Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
Page 155
türkçE Temizlik uyarısı å (yeşil ışıklı bir musluk ve yanıp sönen su fıskiyesi) ışığı 6 saniye yanarak tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatır. Bu göstergeden sonra pil kapasite göstergesi 5 saniye görüntülenecektir. Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve bakım) Tıraş makinesini her tıraştan sonra yıkayın. Cihazı bir haftadan daha uzun bir zaman kullanmayacaksanız kartuşu çıkarın.
Page 156
türkçE Düzelticiyi arka tarafa hafifçe yatırın. Düzelticiyi tıraş makinesine yerleştirin (klik sesi duyacaksınız). Artık düzelticiyi kullanabilirsiniz. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak düzelticiyi çalıştırın. Düzelticinin çıkartılması Cihazı kapatın. Kapak açma düğmesine bir kez daha basarak ve düzelticiyi tıraş makinesinden çekerek düzelticiyi çıkarın. Tıraş...
türkçE Seyahat kilidini devre dışı bırakmak Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Sarı anahtar sembolü yanar. Sarı anahtar sembolü 3-4 kez yanıp söner. Makinenin motoru çalışmaya başlayarak kilidin devre dışı aldığını belirtir.Tıraş makinesi tekrar kullanıma hazırdır. Sarı anahtar sembolü kaybolur. Not: Tıraş...
Page 158
türkçE Kırmızı tıraş ünitesi sembolü Î ve temizlik uyarısının å aynı anda yanması, tıraş başlıklarının çok kirlenmiş veya hasar görmüş ve motora zarar verebilecek durumda olduklarını gösterir. Tıraş başlıkları kirlenmişse, temizlenmeleri gereklidir. Tıraş başlıkları hasarlıysa, değiştirilmeleri gereklidir.(bkz. ‘Değiştirme’ bölümü) Not: Bu durumla karşılaşmamak için tıraş başlıklarını düzenli olarak temizlemenizi tavsiye ederiz.
Page 159
türkçE Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. Tıraş ünitesinin içini yıkayın. Tıraş ünitesinin dışını durulayın. Kıl toplama haznesini yıkayın. Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak temizlenmesine özen gösterin. Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık bırakın.
Page 160
Cihazı asma kordonundan asarak da saklayabilirsiniz. Bu sayede cihaz çok hızlı bir şekilde kuruyabilir. Değiştirme En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş başlıklarını her iki yılda bir değiştirin. Hasarlı veya yıpranmış tıraş başlıklarını yalnızca Philips HQ177 Cool Skin tıraş başlıkları ile değiştirin.
Page 161
türkçE Tıraş başlığı kontrol göstergesi 2 yıl kullanımdan sonra kırmızı renkteki tıraş ünitesi sembolüÎ 7 seanslık tıraş boyunca 30 saniye yanıp sönerek tıraş başlıklarının durumunu kontrol etmeniz gerektiğini hatırlatacaktır. Bu gösterim süresi her seansın ortalama 3 dakika süreceği düşünülerek hesaplanmaktadır. Tıraş başlığı sembolü yanıp söndüğünde, diğer tüm gösterge ışıkları...
Page 162
çarka bastırın (1) ve saat yönünde (2) çevirin. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: HQ8500/HQ8000 güç kablosu. HQ177 Philips Cool Skin tıraş başlıkları. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Nemlendirici Tıraş Losyonu. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Ekstra Ferahlatıcı Tıraş Jeli.
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Tıraş başlıkları cilt üzerinde kolayca hareket etmiyor.
Page 164
türkçE Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Bıçakları ve koruyucu parçaları temizleyin. Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı...
Page 165
türkçE Kartuşu doğru olarak yerleştirin. Sadece pompanın beyaz tarafı yukarı bakacak şekilde doğru olarak yerleştirilebilir. Sebep 2: kartuş tıraş makinesine yeterince itilmemiş. Kartuşu düzgün yerleşinceye kadar itin. NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu renk değiştirmiş veya sulanmış. Sebep: NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu uygun sıcaklıkta muhafaza edilmemiş.