Page 1
40 46 54 62 70 76 Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius / Lithuania www.microlife.com IB BP A2 Basic S-V11 2721 Revision Date: 2021-06-23...
Page 2
Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / (ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ Nombre del comprador / Nome do comprador / Naam koper / Ονοματεπώνυμο...
Page 3
AT Battery Display please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Systolic Value dealer in your country. Alternatively, visit the internet at AM Diastolic Value www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
Table of Contents systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). •...
Selecting the correct cuff Table for classifying home blood pressure values in adults in Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Data in mmHg.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or and do not tense your arm muscles until the measurement dangerously high (red) range. The classification corresponds to result is displayed.
(over 200 beats per minute). Relax for 5 8. Using a Mains Adapter minutes and repeat the measurement.* You can operate this device using the Microlife mains adapter «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats (DC 6V, 600 mA).
Should guarantee service be required, please contact the dealer some parts are small enough to be swallowed. Be aware of from where the product was purchased, or your local Microlife the risk of strangulation in case this device is supplied with service.
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A2 Basic...
Page 10
AT Indicador de batería cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle AK Fecha/Hora la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede AL Valor sistólico visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará AM Valor diastólico información útil sobre nuestros productos.
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por tiempo. las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas BP A2 Basic...
Use únicamente manguitos Microlife. 4. presión arterial 135 - 159 85 - 99 Acudir al médico Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito demasiado alta ≥ 160 ≥ 100 6 incluido no es el adecuado para usted.
Para borrar la memoria definitivamente, Este símbolo AS indica que se detectó un latido cardíaco irregular. pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores individuales. BP A2 Basic...
Baterías con poca carga Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). baterías AT parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife...
ATENCIÓN: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la cámara mente. de aire localizada en el interior! No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector del manguito con este dispositivo. Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo. BP A2 Basic...
2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha funcionamiento: 15 - 95% de humedad relativa máxima caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Condiciones de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F concertar la revisión (ver introducción).
Page 18
AL Tension systolique commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Tension diastolique Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur AN Fréquence des battements cardiaques ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Indicateur de classification de mesure pouvez aussi visiter notre site Internet à...
Page 19
La tension est la pression du sang qui circule dans les artères Ce tensiometre a été spécialement testé pour une utilisa- tion pendant la grossesse et la prééclampsie. Lorsque vous sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension BP A2 Basic...
Des brassards préformés sont disponibles en option. diate! Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6 La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. fourni ne convient pas. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
30. Une fois que la mémoire (montré sur l'écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à est pleine, le résultat le plus ancien sera remplacé par la nouvelle (31) mesure. Les valeurs doivent être BP A2 Basic...
2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur vous basant sur les symboles placés dans le logement. secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). 3. Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la ...
Certaines de ses parties sont si petites qu'elles avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans ultérieurement. le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. BP A2 Basic...
Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 aux appareils médicaux 93/42/EEC. ans. Sous réserve de modifications techniques. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife.
AT Livello di carica delle batterie contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AK Data/ora Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AL Pressione sistolica (massima) che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
Page 27
Effettuare ogni volta almeno due misurazioni succes- un valore di 140/80 mmHg o un valore di pressione arteriosa di 130/ sive (la mattina e la sera) e fare la media delle misurazioni. 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». BP A2 Basic...
10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della Usare esclusivamente bracciali Microlife! pressione sistolica AL, della pressione diastolica AM e della Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- frequenza cardiaca AN. ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno 11.Al termine della misurazione togliere il bracciale.
Quando compare il simbolo di batteria scarica, è neces- Memoria piena sario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non Fare attenzione a non superare la capacità massima di 30 memorie. Quando le 30 memorie sono piene, la misura- BP A2 Basic...
è troppo alta (superiore a 8. Utilizzo del trasformatore ciale troppo 200 battiti al minuto). Stare rilassati per E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, alte 5 minuti e ripetere la misurazione.* 600 mA). «LO»...
2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). come telefoni cellulari o installazioni radio. Mantenere una Smaltimento...
Page 34
Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren AN Pulsschlag Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Ampel-Indikator AP Puls-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das AQ Manschettenprüf-Indikator...
Page 35
15 Sekunden. Garantiekarte (siehe Rückseite) Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! BP A2 Basic...
Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. sich bitte an den lokalen Microlife Service. Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
Drücken Sie dazu die Ein/Aus-Taste nachdem das Gerät werden, bevor die volle Speicherkapazität erreicht ist – mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ansonsten gehen die Daten verloren. ca. 30 mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie die BP A2 Basic...
Batterien bald leer 8. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nach dem Einschalten das Batteriesymbol AT (teilweise gefüllte 600 mA) betreiben. Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät ...
- Stössen und Herunterfallen Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten - Schmutz und Staub Tuch und Seife. - starker Sonneneinstrahlung WARNUNG: Waschen Sie die Manschette niemals in einer - Hitze und Kälte Waschmaschine oder in einem Geschirrspüler! BP A2 Basic...
11. Garantie 40 - 200 Schläge pro Minute – Puls Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Displaybereich Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Manschettendruck: 0 - 299 mmHg eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Messauflösung: 1 mmHg Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert,...
Ekran Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, AT Pil Göstergesi yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife AK Tarih/Saat bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilir- siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebi- AL Büyük Tansiyon Değeri...
Page 43
135 - 159 85 - 99 Tıbbi kontrolden yüksek geçiniz yaparak da tansiyonunuzu düşürebilirsiniz. ≥ 160 ≥ 100 Hiçbir sart altında ilaçlarınızın dozunu artırmamalı ve 5. tansiyon tehlikeli Acilen tıbbi biçimde yüksek kontrolden doktorunuza danışmadan bir tedaviye başlamamalısınız. geçiniz! BP A2 Basic...
Page 44
Sadece Microlife kaf kullanın! Ölçüm sonucu nasıl silinir? Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile Ölçüm sonucu göründüğü anda, ekranda «M» BT yanıp sönene görüşün. kadar AÇ/KAPA tuşuna 1 basılı tutunuz. M tuşuna 9 basarak Kaf bağlantısını...
Page 45
Maksimum bellek kapasitesi olan 30 sayısının aşılmadığına pillerin aygıtın içerisinde bırakılmaması gerekmektedir dikkat edin. Bellekteki 30 değer dolduğunda, en eski veri (kapalı olsa bile aygıtın düşük kullanımının bir sonucu 31. yeni veri ile değişir. Bellek kapasitesi dolmadan önce, olarak tamamen boşalırlar). BP A2 Basic...
Page 46
10. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma 8. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Güvenlik ve koruma Kullanım için talimatları okuyunuz. Bu doküman cihazın güvenli Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz (DC 6V, 600 mA). kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. Lütfen cihazı kullan- ...
Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına izin Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Aygıtın kablo veya borularının olması nedeni ile yaratabile- www.microlife.com/support...
Page 48
AT Visualização das pilhas peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor AK Data/Hora local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AL Pressão sistólica do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AM Pressão diastólica...
Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos Cartão de garantia (ver contracapa) entre duas medições. Se apresentar batimentos cardíacos irregulares (arritmia, consulte a «Secção 4.»), as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico. BP A2 Basic...
Utilize apenas braçadeiras da Microlife! O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg fornecida 6 não seja adequada.
Pressionando o botão M várias vezes é possível alternar É possível interromper a medição em qualquer altura pres- entre os valores guardados. sionando o botão ON/OFF (por exemplo, se sentir-se inco- modado ou desconfortável com a sensação de pressão). BP A2 Basic...
8. Utilizar um adaptador (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife adquirir pilhas para a respetiva substituição. (DC 6V, 600 mA).
O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado de ligação da Microlife. braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
Cuidados a ter com o dispositivo buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Para efetuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: macio e seco. www.microlife.com/support Limpeza da braçadeira...
Page 55
Duração expectável Aparelho: 5 anos ou 10000 medições de utilização: Acessórios: 2 anos Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. BP A2 Basic...
Page 56
Weergave bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De AT Batterijweergave verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land AK Datum/tijd geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com raad- AL Systolische waarde...
≥ 160 ≥ 100 5. bloeddruk gevaar- Win dringend Afhankelijk van lichamelijke inspanning en conditie, is bloeddruk lijk hoog medisch advies onderhevig aan brede schommelingen gedurende de dag. U dient daarom de bloeddruk steeds onder dezelfde rustige BP A2 Basic...
Gebruik alleen Microlife manchetten! wordt de meting verwijderd en niet opgeslagen in het geheugen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten U kunt de meting op elk gewenst moment beëindigen door manchet 6 niet past.
voordat de maximale geheugencapaciteit is bereikt. Verwijder altijd de oplaadbare batterijen, als u niet van plan bent het apparaat voor een week of langer te gebruiken! BP A2 Basic...
(boven 200 slagen per minuut). Ontspan gedurende 8. Gebruik van een netadapter 5 minuten en herhaal de meting.* U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) «LO» Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder gebruiken.
Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke elektro- laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene magnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstalla- functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
Page 64
AL Τιμή συστολικής πίεσης πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- AM Τιμή διαστολικής πίεσης σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο AN Σφύξεις διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
Page 65
Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω περίοδο της κύησης. των αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της Αυτή η συσκευή είναι ειδικά ελεγμένη για χρήση κατά την εγκυμοσύνη και την προεκλαμψία. Όταν εντοπίζετε ασυνή- BP A2 Basic...
Page 66
συμβουλή! Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα λόγηση. Παράδειγμα: τιμή πίεσης 140/80 mmHg ή τιμή 130/90 ...
Page 67
πίεσης. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF όταν η ένδειξη ανέλθει στα 30 mmHg περίπου (απεικονίζεται στην Μνήμη πλήρης οθόνη). Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο μέχρι η πίεση να Προσέξτε ώστε να μην υπερβείτε την ανώτατη χωρητικότητα αποθήκευσης μνήμης 30 μετρήσεων. Όταν η μνήμη 30 BP A2 Basic...
Page 68
άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή 1. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 5 στην κάτω πλευρά της ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο...
Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι παρόντος φυλλαδίου. φυσιολογικά, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες στην Εάν υποφέρετε από καρδιακή αρρυθμία, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ανατρέξτε «Ενότητα 1.». BP A2 Basic...
Page 70
την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου αποτελεί διάγνωση. Δεν αντικαθιστά την ανάγκη συμβουλής εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα γιατρού, ειδικά αν δεν ταιριάζει με τα συμπτώματα του ασθε- αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
Page 71
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Αναμενόμενη διάρκεια Συσκευή: 5 χρόνια ή 10000 μετρήσεις ζωής: Εξαρτήματα: 2 χρόνια Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρα- κτηριστικών. BP A2 Basic...