Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

La ringraziamo per la fiducia accor-
dataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo
di apprezzare nel tempo e con soddi-
sfazione la qualità del nostro prodot-
to. La preghiamo di leggere attenta-
mente questo manuale predisposto
appositamente per informarla circa il
suo uso corretto in conformità ai re-
quisiti essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
Simbologia sulla macchina
Nomenclatura
Caratteristiche tecniche
Montaggio sacco raccoglierba
Montaggio ruote anteriori
Montaggio
Regolazione altezza taglio
Predisposizione protezioni
Funzionamento
Norme di sicurezza
Manutenzione
Inconvenienti-Risoluzioni
Garanzia
Certificato di conformità
Ed. 01/2000
Q.tà 1000
Nous vous remercions de la
préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre
tondeuses. Nous sommes persuadés
que vous pourrez apprécier dans le
temps la qualité de notre produit et
que vous en serez entièrement
satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement
ce manuel, spécialement conçu pour
illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
CONTENTS
Sigles sur l'appareil
Nomenclature
Caracteristiques techniques
Montage de sac de ramassage
Montage des roues avant
Montage
Réglage de coupe
Pré-équipment protections
Fonctionnement
Normes de securitè
Maintenance
Problémes-solutions
Garantie
Certificat de conformité
Cod. 34.1065.102 Printed in Italy
W e wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that
the high quality of our machine will
meet with your satisfaction and
appreciation and that your lawn mower
will give you long-lasting service.
Before starting to use your machine,
make sure to read with care this
manual, which has been purposely
drawn up to provide you with all the
necessary information for proper use,
in compliance with basic safety
requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Description
Technical details
Assemblyof the grass collection sack
Front wheel assembly
Assembly
Adjustment of cutting height
Safety precautions
Operation
Safety rules
Maintenance
Troubles-remedie
Guarantee
Certificate of conformity
1
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das
Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben
und sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein
werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie
über die richtige Verwendung in
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effet-
tuare qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer
quelque opération d'entretien que ce soit
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Bedienungselemente
Technische daten
Montage des grasfangsackes Montaje de la bolsa recorgedora
Montage des Vorderräder
Einhängen
Einstellen der Schnitthöhe
Vorbereitung der Schutze
Arbeiten mit dem Laubsauger Funcionamiento
Scherheitshinweise
Wartung und Pflege
Stórungen-Abhilfe
Garantie
Übereinstimmung-
bescheinigung
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cor tacesped. Estamos
seguros de que podrá apreciar con el
tiempo y con satisfacción la calidad
de nuestro producto.
Le rogamos lea atentamente este
manual preparado expresamente
para informarle sobre el uso correcto
con arreglo a los requisitos básicos
de seguridad.
.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Datos tecnicos
de hierba
Montaje de las rueda anterior
Montaje
Regulación de la altura de corte
Pre-instalación para protecciones
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones
Garantia
Certificado de conformidad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EuroGarden Slalom 67

  • Page 1 La ringraziamo per la fiducia accor- Nous vous remercions de la W e wish to thank you for choosing our Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Le damos las gracias por la confianza dataci con l'acquisto del nostro préférence que vous nous avez lawn mowers.
  • Page 2 Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : Dall’alto a sinistra: The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht: - Attenzione, pericolo Estos símbolos son usados sobre la máquina: - Leggere il manuale istruzioni prima dell’uso - Coltello girevole, pericolo ferimento arti - Pericolo di lancio oggetti...
  • Page 6 Sedile Leva acceleratore Pedale innesto marcia Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Cestello raccoglierba Leva innesto lama Leva cestello raccoglierba Dispositivo di taglio Pedale freno Spie check-in e cesto pieno Chiave di avviamento Leva sblocco pedale Carter copertura batteria Mod.67 Mod.76 Motore Briggs &...
  • Page 7 NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO La frequenza dei tagli è legata alla capacità di crescita dell’erba. Nella piena sta- La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per ridur- gione (Maggio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una re il lavoro (rasaerba con sacco raccoglierba).
  • Page 8 17)Altri casi in cui è necessario spegnere il motore: 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di queste istru- allontanarsi dalla macchina o durante il suo trasporto manuale zioni d’uso. prima del rifornimento di carburante Norma da non dimenticare: i minori di 16 anni e le persone sotto l’effetto di alcool o durante le operazioni di svuotamento del cesto raccoglierba medicine non possono usare questa macchina.
  • Page 9 BATTERIA Durante il rimessaggio staccare la batteria! Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare gli intervalli di controllo! Il trattorino può essere equipaggiato con diverse tipologie di batteria, vedere il foglio batteria per istruzioni e modalità d’uso. CONTROLLO LIVELLO OLIO Collegamento della batteria Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina appli-...
  • Page 10 ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Pulire la candela eventualmente sostituirla. Manca la scintilla Il motore non parte Verificare il cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare candela e asciugarla. Batteria scarica Ricaricare Cavo avviamento non ben collegato Verificare l'inserimento dello spinotto. Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed Motore non rende Erba troppo alta e umida arieggiare mediante retromarcia...
  • Page 11 Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Levier sac de ramassage Lame Pédale frein Voyant check-in et sac de ramassage plein Clé de contact Levier frein Protection batterie Mod.67 Mod.76 Moteur Briggs &...
  • Page 12 CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant souvent (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur de coupe doit considérablement le travail au jardin (tondeuse avec bac de ramassage).
  • Page 13 18)Le moteur doit être éteint lorsque : 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. vous vous éloignez de la machine et pendant son transport manuel Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins avant le remplissage de carburant de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
  • Page 14 BATTERIE Durant le remisage décharger la batterie. En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, les interventions doivent être plus fréquentes. La tondeuse peut recevoir plusieurs modèles de batterie, voir le feuillet batterie pour les instructions et le mode d’emploi. VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE CHARGE DE LA BATTERIE Vérifier le niveau d’huile à...
  • Page 15 CAUSES PROBABLES PANNES SOLUTIONS Nettoyer la bougie et la remplacer. Le moteur ne part pas. Batterie vide. Vérifier le câble. Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé. Dévisser la bougie et la sécher. Batterie déchargée. Recharger. Câble démarrage mal fixé. Vérifier la fixaction du câble de démarrage. Modifier la hauteur de coupe, en position haute et aérer Herbe trop haute et humide.
  • Page 16 Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Grass catcher bag Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake pedal Pilot light for check-in and for full grass Ignition key Brake lever collection bin Battery safety houding Mod.67 Mod.76 Engine...
  • Page 17 CARE OF THE LAWN AND MOWING Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting height should The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices be between 4-6 cm.
  • Page 18 17)The engine must also be switched off: 1)All persons operating the mower must be familiar with the operating instructions. when you leave the machine or during its transportation Very important regulation: anybody under the age of 16 or under the effects of alcohol before refuelling or medicines cannot operate the machine.
  • Page 19: Care And Maintenance

    BATTERY Remove the battery during storage! In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, check more often. The mower can be fitted with various types of battery (see battery sheet for instructions OIL LEVEL CHECK and use). You can check the motor oil level with the dip stick placed in the oil filler tank cap.
  • Page 20: Possible Causes

    FAULT POSSIBLE CAUSES CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. No spark Engine does not start Check the cable. Difficulty in starting, flooded engine. Unscrew the plug and dry it. Flat battery Recharge. Starter cord incorrectly connected Check the connection. Adjust the cutting height, in high position create air flow Engine stalls Grass too high or damp.
  • Page 21 Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Grasfangkorb Messerschalthebel Grasfangsackeshebel Schneidweise Bremspedal Kontrollampe chek in-Grasfangsack voll Zündschlüssel Bremshebel Schutz akku Mod.67 Mod.76 Motor Briggs & Stratton 10,5 Hp IC Briggs & Stratton 12,5 Hp IC Anlassen Elektrisch Vorschub hydrostatisch vorwärts und rückwärts Höchstgeschwindigkeit 7,0 Km/h Abmessungen mit Grassfangkorb...
  • Page 22 GRUNDSÄTZLICHES ZUM RASENMÄHEN Der heutige Stand der Technik ermöglicht es, Gartengeräte herzustellen, die die Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit Arbeit im Garten bzw. am Rasen weitgehend erleichtern (Rasenmäher mit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai-Juni) soll der Rasen öfters gemäht Grasfangsack) Soll der Rasen saftig und grün bleiben, muss er sorgfältig gemäht werden;...
  • Page 23 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser Bedienungsanleitung 17)Andere Fälle bei denen ein Abstellen des Motors erforderlich ist: vertraut sein. beim Verlassen bzw. manuellen Transport des Gerätes Wichtiger Hinweis: Erlauben Sie niemals Personen unter 16 Jahren oder anderen vor dem Nachtanken Personen, die unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen, die Benutzung des vor Ausleeren des Grasfangkorbs...
  • Page 24 AKKU Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere Während des Unterbringens hängen Sie den Akku ab! Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. Der Aufsitzmäher kann mit verschiedenen Akku-Typen bestückt sein; beachten Sie das ÖLSTAND PRÜFEN Hinweisblatt auf Akku und die Bedienungshinweise. Den Ölstand prüfen Sie mit Hilfe des Ölmeßstabes, der sich am Deckel für den ANSCHLUSS DES AKKUS Öleinfüllstutzen befindet.
  • Page 25 URSACHE FEHLER ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel Motor springt nicht an Kein Zündfunke prüfen Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben. Batterie leer Aufladen Startkabel nicht fest angeschlossen Steckverbinder überprüfen Schnitt höher stellen und durch kurzes Zurückfahren Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Lüften...
  • Page 26 Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Recogedor de hierba Palanca embrague cuchilla Palanca bolsa recogedora de hierba Cuchilla Pedal freno Luz testigo en check-in y por cesta llena Llave de contacto Palanca freno Protección batería Mod.67 Mod.76 Motor...
  • Page 27 NOCIONES BÁSICAS PARA EL CORTE DEL PRADO La frecuencia de los cortes está relacionada a la capacidad de crecimiento de la La moderna técnica para la jardinería ha concebido y construye aparatos para reducir hierba. En plena temporada (Mayo - Junio) a menudo (dos veces por semana) o el trabajo (cortadora de césped con bolsa recogedora de hierba).
  • Page 28 Importante: extraer la llave de encendido. 1)Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas 17)Otros casos en los cuales es necesario apagar el motor: instrucciones de uso. cuando se aleja de la máquina o durante su transporte manual Norma para no olvidar: los menores de 16 años y las personas bajo el antes del suministro del carburante efecto de alcohol o medicinas no pueden utilizar esta máquina.
  • Page 29 BATERÍA ¡Cuando se guarda la máquina, desconectar la batería! ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, abreviar los intervalos de control! El tractor pequeño puede ser equipado con diferentes tipos de batería; véase la hoja batería para instrucciones y modalidades de uso. CONTROL NIVEL ACEITE El control del nivel del aceite en el motor es efectuado con la ayuda de la varilla aplicada CONEXIÓN DE LA BATERÍA...
  • Page 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Limpiar la bujía y eventualmente cambiarla. Falta la chispa El motor no arranca Controlar el cable. Dificultad en el encendido, motor ahogado Destornillar bujía y secarla. Batería descargada Recargar Cable arranque no bien conectado Controlar la introducción de la espiga. Modificar la altura de corte en posición alta y airear Hierba demasiado alta y húmeda Motor no rinde...

Ce manuel est également adapté pour:

Slalom 76