Télécharger Imprimer la page

Sensopart FT 55-RLAP Instructions De Service

Capteur de distance

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
FT 55-RLAP
Abstandssensor
Distance sensor
Capteur de distance
Sensor de distancia
068-14935 04.09.2019-00
www.sensopart.com
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Außenbereich.
FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5:
, Klasse 1; Wellenlänge:
655 nm; Frequenz: 62,5 kHz; Pulsbreite: 4 ns; Grenzwert
Puls: < 1,56 W (IEC 60825-1).
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
Zur Verwendung mit Typen mit Suffix L4, L5, L8: Gerader
oder L-förmiger M12 Metallstecker, Anschlusssockel aus
R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
von Objekten eingesetzt.
MONTAGE
Sensor an geeignetem Halter befestigen
(siehe www.sensopart.com).
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grafik B).
Auto-Detect: Sensor einfach anschließen. Schaltlast
NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s.
Grafik K). Wichtig: Lastspannung und Versorgungs-
spannung von einer Versorgungsquelle. Parallel-
schaltung der Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich.
Für Auto-Detect / PNP/NPN gilt s. Grafik K; Rückseite.
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grafik I; Rückseite).
N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.
IO-Link Kommunikation → grüne LED blinkt.
JUSTAGE (S. GRAFIK C)
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
Vorzugsrichtung bei Tastern beachten.
A.
MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES
50.08
23
4.3
3
1
2
5.8
2
1
C.
JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE
Einstellung der Lichtfleckposition über optionale Halterung MA F55 / 579-50007
Adjustment of light spot postion with optional mounting angle MA F55 / 579-50007
Réglage de la position du spot lumineux par l'équerre de montage MA F55 / 579-50007 qui est disponible en option
Ajuste de la posición del punto luminoso mediante el ángulo de montaje opcional MA F55 / 579-50007
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA | DONNÉES TECHNIQUES | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
FT 55
D
GB
Schaltausgang Q
Switching output Q
Messbereich
Measurement range
1)
Lichtart
Used light
Betriebsspannung +U
Operating voltage +U
2)
B
Leerlaufstrom I
No-load supply current I
0
Ausgangsstrom I
Q
Output current I
e
Analogausgang Q
Analogue output Q
A
Steuereingang IN
Control input IN
3)
Werkseinstellung
Factory setting
D Bezugsmaterial Weiß,
GB Reference material white,
1)
1)
90 % Remission
90 % reflectance
max. 10 % Restwelligkeit,
max. residual ripple 10 %,
2)
2)
innerhalb U
, ~50 Hz/100 Hz
within U
, approx. 50 Hz/100 Hz
B
B
siehe Grafik J; Rückseite
see illustration J; back
3)
3)
Data sheet and IODD IO-Link on website
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery
directives (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5:
, class 1; wavelength:
655 nm; frequency: 62.5 kHz; pulse duration: 4 ns; limit
value pulse: < 1.56 W (IEC 60825-1).
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
For use with models with suffixes L4, L5, L8: Straight or
L-shaped M12 metal connector, connector base is made
of R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of Controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection of
objects.
ASSEMBLY
Fix sensor on suitable mounting component
(see www.sensopart.com).
CONNECTION
Insert plug voltage-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram
(see illustration B) .
Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching
load NPN or PNP will be detected automatically (ma-
nually see Illustration K). Important: Load voltage and
supply voltage are from the same source. A parallel-
switching of the sensors is not possible with Auto-Detect.
For Auto-Detect / PNP/NPN see illustration K; bac.
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration I; back).
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
IO-Link Communication → green LED flashes.
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION C)
Align sensor to the target object.
Observe the preferential direction of proximity switches.
D
GB
F
1 LED gelb
1)
Yellow LED
1)
LED jaune
2 LED gelb
2)
Yellow LED
2)
LED jaune
LED grün
Green LED
LED verte
3)
3)
4
3 Tasten
Buttons
Boutons
4)
4)
A
Q
/ Q
Q
/ Q
Q
/ Q
A
A
A
4 Sender-
Emitter axis
Axe
5
achse
d'émetteur
B
5 Empfänger-
Receiver
Axe de
achse
axis
récepteur
1) Schaltausgangsanzeige Q | switching output indicator Q
afficheur sortie de commutation Q | indicación de salida de conexión Q
2) Analogausgangsanzeige Q
| analogue output indicator Q
A
afficheur sortie analogique Q
| indicación de la salida analógica Q
A
3) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
afficheur tension de service | indicación de tensión de servicio
4) Q
: Analogausgang / Q: Schaltausgang
A
Q
: analogue output / Q: switching output
A
Q
: sortie analogique / Q: afficheur sortie de commutation
A
Q
: salida analógica / Q:indicación de salida de conexión
3
A
FT 55-RLAP
A 8.6
B 28.4
F
E
Salida de conmutación Q Auto-Detect
Sortie de commutation Q
Étendue de mesure
Campo de medida
1)
1)
Type de lumière
Tipo de luz
Tension d'alimentation +U
Tensión de servicio +U
2)
2)
B
B
Courant hors charge I
Corriente en vacío I
0
0
Q
Courant de sortie I
Q
Corriente de salida I
e
e
Sortie analogique Q
Salida analógica Q
A
A
Entrée de contrôle IN
Entrada de control IN
3)
3)
Configuration d'origine
Ajuste de fábrica
F Matériau de référence
E Material de referencia blanco,
1)
1)
blanc, 90 % réflexion
90 % de reflexión
Ondulation résiduelle maxi
máx. 10 % de ondulación residual,
2)
2)
10 % à l'intérieur de U
,
dentro de U
B
env. 50 Hz/100 Hz
voir illustration J; verso
véase el gráfico J; reverso
3)
3)
http://www.sensopart.com/de/download
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Il ne s'agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines
(inappropriées à la protection de personnes).
Ne pas utiliser à l'extérieur.
FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5 :
d'onde : 655 nm ; fréquence : 62,5 kHz ; largeur
d'impulsion : 4 ns ; valeur limite impulsion : < 1,56 W
(IEC 60825-1).
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception
des différences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
Pour une utilisation avec types avec suffixe L4, L5, L8 :
Connecteur métallique M12 droit ou en forme de " L ",
socle de raccordement en R/C (CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
sans contact.
MONTAGE
Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée
(voir www.sensopart.com).
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge
de commutation NPN ou PNP est détectée automa-
tiquement (manuelle voir Illustration K). Important :
tension de charge et tension d'alimentation d'une source
d'alimentation. Montage parallèle des capteurs
impossible avec Auto-Detect.
Pour Auto-Detect / PNP/NPN voir illustration K ; verso.
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration I ; verso).
N.O. = ouverture ; N.C. = fermeture.
Communication IO-Link → LED verte clignote.
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION C)
Aligner le capteur sur l'objet à détecter.
Observer la direction préférencielle des capteurs optiques
de proximité.
B.
ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN
E
1)
LED amarillo
1)
2)
LED amarillo
2)
LED verde
3)
3)
Teclas
4)
4)
Q
/ Q
A
Eje de
5-pin
emisión
1
Eje de
recepción
5
2
4
3
A
A
Im IO-Link-Betrieb muss ein 4-poliges Kabel verwendet werden I In IO-Link mode, a 4-pin cable must be used
En mode IO-Link, un câble à 4 pôles doit être utilise I En modo IO-Link se debe utilizar un cable de 4 polos
Vermeidung weiterer Lichtflecke in schraffiertem Bereich
Prevention of further light spots in the hatched area
Blocage de spots lumineux supplémentaires en zone hachurée
Evitación de puntos luminosos adicionales en el área sombreada
-RLAP-5-PNSIL-L5
0,1 ... 5 m
1)
Laser, class 1 (IEC 60825-1)
18 ... 30 V DC
2)
B
≤ 60 mA
0
Q
≤ 100 mA
e
4 ... 20 mA
A
+U
= Teach-in
B
3)
-U
=
B
open = normal function
Q
: 0,3 ... 3 m
A
Q: 0,3 ... 3 m
= Taste verriegelt
= button locked
D
GB
, aprox. 50 Hz/100 Hz
B
E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5:
, classe 1 ; longueur
onda: 655 nm; frecuencia: 62,5 kHz; amplitud de pulso: 4
ns; valor límite de pulso: < 1,56 W (IEC 60825-1).
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excep-
ción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
Para el uso con modelos con sufijo L4, L5, L8: Con-
nector metálico M12 recto o en forma de L, zócalo de
conexión de R/C (CYJV2).
ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la
realización de procedimientos distintos a los especifica-
dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación
peligrosa.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto
de objetos.
MONTAJE
Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte
véase www.sensopart.com).
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráfico B).
Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmuta-
ción NPN o PNP se detecta automáticamente (manual
véase el gráfico K). Importante: Tensión de carga y
tensión de alimentación de una fuente de abastecimien-
to. La conmutación paralela de los sensores con Auto-
Detect no es posible.
Para Auto-Detect / PNP/NPN véase el gráfico K; reverso.
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
Conmutación N.O. ↔ N.C. (véase el gráfico I; reverso).
N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.
Comunicación IO-Link → el LED verde se parpadea.
AJUSTE (VÉASE EL GRÁFICO C)
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
Tenga en cuenta la dirección preferente en los interruptores.
+U
1
BN
Auto-Detect
+U
+
B
+
Q
2
WH
Q
A
IN
5 GY
IN
+
Q/IO-Link 4 BK
Q
4 BK
-
-U
-U
3 BU
-
-
B
1 m
1 m
-RLAP-5-PNSUL-L5
Auto-Detect
0 ... 10 V
= bouton verrouillée E
= tecla bloqueado
F
, clase 1; longitud de
1
BN
Auto-Detect
B
2
WH
A
5 GY
+
-
3 BU
B
5 m
5 m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sensopart FT 55-RLAP

  • Page 1 FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5: , Klasse 1; Wellenlänge: FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5: , class 1; wavelength: FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5 : FT 55-RLAP-5-PNSxL-L5: 655 nm; Frequenz: 62,5 kHz; Pulsbreite: 4 ns; Grenzwert 655 nm; frequency: 62.5 kHz; pulse duration: 4 ns; limit , classe 1 ; longueur , clase 1;...
  • Page 2 WARTUNG MAINTENANCE Véase el gráfico E ENTRETIEN SENSOPART-Sensoren sind wartungsfrei. Es wird SENSOPART sensors are maintenance-free. We recom- MANTENIMIENTO empfohlen in regelmäßigen Intervallen die optischen mend to cyclically clean the optical surfaces and check Les capteurs SENSOPART ne demandent aucun Flächen zu reinigen und Verschraubungen und Steck-...