Télécharger Imprimer la page
Sensopart FT 25 Série Instructions De Service

Sensopart FT 25 Série Instructions De Service

Détecteur de proximité

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
FT 25
Reflexionslichttaster
Photoelectric proximity sensor
Détecteur de proximité
Interruptor de proximidad
1)
068-14403 15.01.2014-06
www.sensopart.com
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Aussenbereich.
FT 25-RLHxxx:
, Klasse 1; Wellenlänge: 650nm; Fre-
quenz: 5kHz; Pulsbreite: 3µs; Grenzwert Puls: ≤ 2,5mW.
FT 25-RLxxx:
, Klasse 1; Wellenlänge: 650nm;
Fre quenz: 11,7kHz; Pulsbreite: 0,7µs; Grenzwert Puls:
8,5mW.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
Zur Verwendung mit Typen mit Suffix M3, M3M, M4,
M4M: Gerader oder L-förmiger M8 Metallstecker,
Anschlusssockel aus R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
von Objekten eingesetzt.
MONTAGE
Sensor an geeignetem Halter befestigen
(Halter s. www.sensopart.com).
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschliessen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grafik B).
Auto-Detect: Sensor einfach anschliessen. Schaltlast
NPN oder PNP wird automatisch erkannt (manuell s.
Grafik G). Wichtig: Lastspannung und Versorgungs-
spannung von einer Versorgungsquelle. Parallel-
schaltung der Sensoren mit Auto-Detect nicht möglich.
Für PNP/NPN/Auto-Detect gilt (s. Grafik C).
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grafik E; Rückseite).
N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.
A.
MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES
20
2
12
2.6
1
3
20
12
2.6
3.2
M x1
8
3.2
3.5
6.5
C.
SCHALTART | SWITCHING MODE | TYPE DE COMMUTATION | TIPO DE CONMUTACIÓN
PNP
+ U
B
N.O.
- U
B
+ U
B
N.C.
- U
B
NPN
+ U
B
N.C.
- U
B
+ U
B
N.O.
- U
B
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA | DONNÉES TECHNIQUES | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
FT 25
D
GB
F
Schaltaus-
Switching
gang Q
output Q
commutation Q
Scanning
Distance de
Tastweite (TW)
2)
distance (TW)
détection (TW)
2)
Lichtart
Used light
Type de lumière Tipo de luz
Betriebs-
Operating
Tension d'ali-
spannung +U
voltage +U
mentation +U
3)
3)
B
B
No-load supply
Courant hors
Leerlaufstrom I
current I
charge I
0
0
Output
Courant
Ausgangsstrom I
current I
de sortie I
e
e
Steuereingang
Control input
Entrée de
IN
4)
IN
4)
contrôle IN
Configuration
Werkseinstellung Factory setting
d'origine
D ausgenommen Typen
GB except for types
1)
1)
Fx 25...-M3M/-M4M
Fx 25...-M3M/-M4M
Bezugsmaterial Weiß,
Reference material white,
2)
2)
90% Remission
90% reflectance
max. 10% Restwelligkeit,
max. residual ripple 10%,
3)
3)
innerhalb U
, ~50Hz/100Hz
within U
, approx. 50Hz/100Hz
B
B
4)
siehe Grafik F; Rückseite
4)
see illustration F; back
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery directi-
ves (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
FT 25-RLHxxx:
, class 1; wavelength: 650nm; fre-
quency: 5kHz; pulse duration: 3µs; limit value pulse:
≤ 2.5mW.
FT 25-RLxxx:
, class 1; wavelength: 650nm;
frequency: 11.7kHz; pulse duration: 0.7µs; limit value
pulse: 8.5mW.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
For use with models with suffixes M3, M3M, M4, M4M:
Straight or L-shaped M8 metal connector, connector
base is made of R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of Controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection of
objects.
ASSEMBLY
Fix sensor on suitable mounting component
(see www.sensopart.com).
CONNECTION
Insert plug tension-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B) .
Auto-Detect: Simply connect the sensor. The switching
load NPN or PNP will be detected automatically (ma-
nually see Illustration G). Important: Load voltage and
supply voltage are from the same source. A parallel-
switching of the sensors is not possible with Auto-Detect.
For PNP/NPN/Auto-Detect (see illustration C).
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration E; back).
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
D
GB
F
1 LED gelb
1)
Yellow LED
1)
LED jaune
2 Taste
2)
Button
2)
Bouton
2)
3 LED grün
Green LED
LED verte
3)
3)
4 Empfänger-
Receiver
Axe de
achse
axis
récepteur
4
5 Sender-
Emitter axis
Axe
achse
d'émetteur
A
5
1) Schaltausgangsanzeige | switching output indicator
afficheur sortie de commutation | indicación de salida de conexión
B
2) entfällt für FT25-RFxxx | not applicable for FT25-RFxxx
n'est pas pertinent pour FT25-RFxxx | no aplicable a FT25-RFxxx
3) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
afficheur tension de service | indicación de tensión de servicio
FT 25-
FT 25-
FT 25-
FT 25-
RH
RHD
RLH
R
A 9
11.75
8.8
10.8
B 12.3
11
12.5
11.5
-RH-PS-xxx
A)
-RH-NS-xxx
-RHD-PS-xxx
-RHD-NS-xxx
A)
-R-PS-xxx
-R-NS-xxx
E
Sortie de
Salida de
PNP
NPN
conmutación Q
Distancia de
-RH:
1 ... 200 mm
detección
-RHD: 3 ... 400 mm
2)
(TW)
-R:
0 ... 800 mm
2)
LED
Tensión de
10 ... 30V DC
servicio +U
3)
3)
B
B
Corriente en
≤ 30 mA
vacío I
0
0
Corriente
≤ 100 mA
de salida I
e
e
+U
= Teach-in
Entrada de
B
-U
=
4)
control IN
4)
B
open = normal function
Ajuste de
max. TW, N.O.
fábrica
F sauf les types
E excepto tipos
1)
1)
Fx 25...-M3M/-M4M
Fx 25...-M3M/-M4M
Matériau de référence blanc,
Material de referencia blanco,
2)
2)
90% réflexion
90% de reflexión
Ondulation résiduelle maxi 10 % à
máx. 10% de ondulación residual,
3)
3)
l'intérieur de U
, env. 50Hz/100Hz
dentro de U
, aprox. 50Hz/100Hz
B
B
4)
voir illustration F; verso
4)
véase el gráfico F; reverso
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Il ne s'agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inap-
propriées à la protection de personnes).
Nepas utiliser à l'extérieur.
FT 25-RLHxxx:
, classe 1; longueur d'onde: 650nm;
fréquence: 5kHz; largeur d'impulsion: 3µs; valeur limite
impulsion: ≤ 2,5mW.
FT 25-RLxxx:
, classe 1; longueur d'onde: 650nm;
fréquence: 11,7kHz; longueur d'impulsion: 0,7µs; valeur
limite impulsion: 8,5mW.
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception
des différences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
Pour une utilisation avec types avec suffixe M3, M3M,
M4, M4M: Connecteur métallique droit ou en forme de
"L", socle de raccordement en R/C /CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
sans contact.
MONTAGE
Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée
(voir www.sensopart.com).
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect: raccorder simplement le capteur. La charge
de commutation NPN ou PNP est détectée automa-
tiquement (manuelle voir Illustration G). Important:
tension de charge et tension d'alimentation d'une source
d'alimentation. Montage parallèle des capteurs avec
Auto-Detect impossible.
Pour PNP/NPN/Auto-Detect (voir illustration C).
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration E; verso).
N.O. = ouverture; N.C. = fermeture.
B.
ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN
E
1)
LED amarillo
1)
Tecla
2)
3-pin
LED verde
3)
3)
Eje de
recepción
Eje de
emisión
4-pin
FT 25-
FT 25-
RL
RF
8.8
9
13.5
12.3
D.
JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE
LED yellow
LED yellow
A)
-RLH-PS-xxx
A)
-RLH-NS-xxx
A)
-RHD-PNS-xxx
-RL-PS-xxx
-RL-NS-xxx
A)
PNP
NPN
Auto-Detect
-RLH: 4 ... 120 mm
3 ... 400 mm
-RL:
1 ... 250 mm
LED
Laser, class 1 (EN60825-1)
max. TW, N.O.,
Auto-Detect
D mit Hintergrundaus-
GB with background
A)
A)
blendung und Teach-in
suppression with Teach-in
Fix-Fokus ohne
Fixed focus without
B)
B)
Teach-in
Teach-in
= Taste verriegelt
= button locked
E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
FT 25-RLHxxx:
frecuencia: 5kHz; amplitud de pulso: 3µs; valor límite de
pulso: ≤ 2,5mW.
FT 25-RLxxx:
frecuencia: 11,7kHz; amplitud de pulso: 0,7µs; valor
límite de pulso: 8,5mW.
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excep-
ción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
Para el uso con modelos con sufijo M3, M3M, M4, M4M:
Connector metálico recto o en forma de L, zócalo de
conexión de R/C (CYJV2).
ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la
realización de procedimientos distintos a los especifica-
dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación
peligrosa.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto
de objetos.
MONTAJE
Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte
véase www.sensopart.com).
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráfico B).
Auto-Detect: Conecte el sensor. La carga de conmuta-
ción NPN o PNP se detecta automáticamente (manual
véase el gráfico G). Importante: Tensión de carga y
tensión de alimentación de una fuente de abastecimien-
to. La conmutación paralela de los sensores con Auto-
Detect no es posible.
Para PNP/NPN/Auto-Detect (véase el gráfico C).
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
Conmutación N.O. ↔ N.C. (véase el gráfico E; reverso).
N.O. = contacto de cierre; N.C. = contacto de apertura.
FT 25
- RH - PS - M3M
+U
1
BN
NPN
FT 25
- xx
+
B
FT 25
- xx
FT 25
- xx
Q
4 BK
PNP
FT 25
- xx
FT 25
- xx
FT 25
- xx
-U
3
BU
-
B
FT 25
- xx
+U
1
BN
NPN
+U
+
B
+
B
IN
IN
2
WH
Q
4
BK
PNP
Q
-U
-U
3
BU
-
B
-
B
10°
A)
-RFx-PS-xxx
B)
-RFx-NS-xxx
B)
PNP
NPN
-RF1:
1 ... 60 mm
-RF2:
1 ... 80 mm
+ U
= N.C.
B
-U
= N.O.
B
open = N.O.
max. TW, N.O.
F avec suppression
E con supresión de
A)
A)
d'arrière-plan avec Teach-in
fondo con Teach-in
Focale fixe sans Teach-in
Foco fijo sin Teach-in
B)
B)
= bouton verrouillée
= tecla bloqueado
, clase 1; longitud de onda: 650nm;
, clase 1; longitud de onda: 650nm;
Example
- xx
- M3M
3-pin
- xx
- M3
- xx
- M4M
4-pin
- xx
- M4
- xx
- K4
- xx
- KL4
- KM4
- xx
1
BN
Auto-Detect
2
WH
4
BK
3
BU
10°

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sensopart FT 25 Série

  • Page 1 MONTAGE Sensor an geeignetem Halter befestigen Fix sensor on suitable mounting component MONTAJE (Halter s. www.sensopart.com). (see www.sensopart.com). Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée ANSCHLUSS (voir www.sensopart.com). Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte CONNECTION véase www.sensopart.com).
  • Page 2 être dans la portée indi- funcionar. MAINTENANCE (TW) liegen. Betriebsbereit. quée. Prêt à l‘emploi. MANTENIMIENTO SENSOPART sensors are maintenance-free. We recom- WARTUNG ENTRETIEN mend to cyclically clean the optical surfaces and check Los sensores SENSOPART no necesitan manteni- SENSOPART-Sensoren sind wartungsfrei. Es wird emp- the screw connections and plug connections.