ENGLISH (Original instructions) Intended use Attaching a cleaning pad (Fig. D) Replacement cleaning pads are available from your Black & Your Black & Decker steam mop has been designed for Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ). sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, Place a cleaning pad (6) on the loor with the ‘hook &...
(Original instructions) ENGLISH Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only) The steam mop will select the correct volume of steam required for your particular cleaning operation. Caution! Always wear suitable shoes when changing the Note: Always check you are using the correct setting before carpet glider on your steam mop.
Technical data After a few seconds steam will start to come out of the steam head. Note: When irst illed or after running dry it can take up to 45 FSM1610 FSM1620 seconds for steam to be produced. (Type 1)
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Problem Step Possible solutions Check the unit is plugged in at the wall The steam mop is socket.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Schieben Sie den Wasserbehälter (3) nach unten in das Gerätegehäuse (12), und stellen Sie sicher, dass er fest Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen sitzt. Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikliesen, Stein und Marmor Anbringen eines Bodentuchs (Abb.
Page 9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank FSM1620) vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird. Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden. Bringen Sie ein Bodentuch an.
Page 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung Stellen Sie die Autoselect -Programmwahl (2) auf die Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Damp- gewünschte Einstellung. freiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1).
Gewicht des Dampfreinigers sicher zu halten. Überprüfen Sie die Schritte 4, 5 und 6 Das Gerät erzeugt Technische Daten und dann Schritt 3. während der Verwendung FSM1610 FSM1620 keinen Dampf (Typ 1) (Typ 1) mehr. Der Dampfreiniger verfügt über 3 Spannung Das Gerät erzeugt...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Fixation d’un tampon nettoyeur (igure D) Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ). désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système «...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire Avec le sélecteur Autoselect (2), choisissez une des applica- moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché. tions suivantes : Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le Bois/Lamellé...
(2) sur la position Bois/ Caractéristiques techniques Lamellé. En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active. Après quelques secondes, la vapeur se forme et est FSM1610 FSM1620 évacuée par l’embout. (Type 1) (Type 1) Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in- structions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local Black & Decker. Problème Étape Solutions proposées Vériiez si l'appareil est branché à la Le balai vapeur ne prise murale.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Montaggio di un tampone di pulitura (ig. D) I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il riven- La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per ditore Black & Decker: (n. cat. FSMP20-XJ). igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tecnologia Autoselect Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio per moquette (11) ino a quando scatta in sede. Questa scopa a vapore è dotata di manopola Autoselect Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore che mostra le varie applicazioni di pulitura. Esse sono usate sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in po- per selezionare la corretta modalità...
Page 18
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun- Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del zionato a secco, possono trascorrere ino a 45 secondi prima vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo che venga prodotto del vapore.
(Traduzione del testo originale) Dati tecnici Problema Punto Eventuali soluzioni La scopa a vapore Controllare il punto 5. FSM1610 FSM1620 produce troppo poco (Tipo 1) (Tipo 1) La scopa a vapore ha 3 regolazioni. vapore durante Ruotare la manopola Autoselect (2) Tensione l'impiego.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Een reinigingsdoek plaatsen (Afb. D) Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Black De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het & Decker-leverancier:- (cat. nr. FSMP20-XJ). reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het 'haak&lus'-zijde naar boven gericht.
Page 21
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De tapijtglijder verwijderen (Afb. G) (alleen Hout/Laminaat FSM1620) Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de tapijt- glijder verwijdert van de stoomreiniger. Draag geen slippers of Steen/Marmer schoeisel met open tenen. Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'. Tegels/Vinyl Plaats de stoomreiniger op de rustmat en wacht totdat deze is afgekoeld.
Technische gegevens vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het maximaal 45 seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd. Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om FSM1610 FSM1620 elk deel grondig op te frissen. (Type 1)
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder- staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi- jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet kunt verhelpen. Probleem Stap Mogelijke oplossingen...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso especíico Deslice la jarra de agua (3) hacia abajo hacia el cuerpo de la mopa de vapor (12) y asegúrese de que la jarra de La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la agua esté...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instalación del deslizador para alfombras (Fig. G) ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa (solo para el modelo FSM1620) de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supericie, aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque Coloque el deslizador para alfombras en el suelo.
Page 26
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad- el deslizador para alfombras (11) hasta que encaje en su illa limpiadora (6).
(12). Ficha técnica Compruebe el paso 1, a continuación el 2 y luego el 3. FSM1610 FSM1620 Compruebe los pasos 4, 5, 6 y 3 en este La mopa de vapor (Tipo 1) (Tipo 1) orden.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Deslize o reservatório de água (3) na direcção do Corpo da mopa a vapor (12), certiicando-se de que o A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para reservatório está bem ixado. desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, Fixar um pano de limpeza (ig.
Page 29
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do acessório para alcatifas (Fig. G) Tecnologia Autoselect (Apenas FSM1620) Esta mopa a vapor inclui um mostrador (2) Autoselect Coloque o acessório para alcatifas no chão. mostra várias aplicações de limpeza. São utilizadas para Fixe um pano de limpeza à...
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor. Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça alcatifa para limpar todas as secções em profundidade. Nota: Durante a utilização poderá...
(Tradução das instruções originais) Dados técnicos Problema Passo Possíveis soluções Consulte o capítulo do manual sobre a Está a sair vapor FSM1610 FSM1620 montagem para obter instruções de áreas (Tipo 1) (Tipo 1) correctas de instalação de todas as inesperadas da Tensão...
Page 32
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med ”krok och hake”-sidan uppåt. Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för Tryck försiktigt ned ångmoppen på rengöringsdynan (6). sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på...
Page 33
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta bort mattglidskenan (ig. G) (endast FSM1620) Ångmoppen väljer rätt ångmängd anpassat efter vad som ska rengöras. Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter matt- Obs! Kontrollera alltid att du använder rätt inställning innan du glidskena på...
Tekniska data Vrid Autoselect -ratten (2) till trä/laminat-läget. Aktivera ångpumpen (4) genom att dra tillbaka handtaget. Efter några sekunder börjar ånga strömma ut ur ånghuvu- FSM1610 FSM1620 det. (Typ 1) (Typ 1) Obs! När du fyller på vatten för första gången eller efter det Spänning...
Page 35
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk- tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du närmaste Black & Decker-verkstad. Problem Steg Möjliga lösningar Kontrollera att enheten är ansluten till Ångmoppen startar eluttaget.
Page 36
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Plasser en rengjøringspute (6) på gulvet med festesiden opp. Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og Trykk dampmoppen forsiktig ned på rengjøringsputen (6). rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på...
Page 37
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Råd for optimal bruk Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av. Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er Generelt avkjølt (ca. fem minutter) Forsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring- Plasser skotuppen på...
-skiven (2) til innstillingen for tre/laminat. Tekniske data Når du trekker håndtaket (4) bakover, aktiveres damp- pumpen. Etter noen få sekunder begynner det å komme FSM1610 FSM1620 damp ut av damphodet. Merk: Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Problemløsing Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted. Problem Trinn Mulige løsninger Kontroller at enheten er koblet til Dampmoppen vil stikkontakten.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Læg moppekluden (6) på gulvet med velcro-siden opad. Pres dampmoppen let ned på moppekluden (6). Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og Forsigtig! Stil altid din dampmoppe på underlægningsmåtten rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, (7) med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og vinyl, keramikliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af sørg for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk! Kontroller altid, at du bruger den korrekte indstilling, Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for dampmoppen med off-knappen. inden du bruger dampmoppen. Stil dampmoppen på underlægningsmåtten og vent, indtil Gode råd til optimal brug den er afkølet.
Page 42
Tekniske data tilbage. Efter få sekunder begynder der at komme damp ud af damphovedet. Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har FSM1610 FSM1620 været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frem- (Type 1) (Type 1) bringes damp.
Page 43
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlinding Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du kontakte det lokale Black & Decker-værksted. Problem Trin Mulige løsninger Kontroller, at enhedens stik er sat i Dampmoppen stikkontakten.
Page 44
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli on ylöspäin. Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle. laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle marmorilattioiden puhdistamiseen ja desiniointiin sekä...
Page 45
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mattokappaleen irrottaminen (kuva G) (vain Huomautus: Tarkista aina ennen höyrymopin käyttöä, että FSM1620) käytät oikeaa asetusta. Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokap- Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi paleen vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään avoimia jalkineita. Yleistä...
Varmista aina, että seinäkoukku pystyy kantamaan sekunnissa. höyrymopin painon turvallisesti. Kierrä Autoselect -kiekko (2) Puu/laminaatti-asetuksen Tekniset tiedot kohdalle. Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun. FSM1610 FSM1620 Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta höyryä. (Tyyppi 1) (Tyyppi 1) Huomautus: Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia Jännite ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianmääritys Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker -huoltoliikkeeseen. Ongelma Vaihe Mahdolliset ratkaisut Tarkista, että laite on kytketty Höyrymoppi ei pistorasiaan. käynnisty. Tarkista, että laite on kytketty päälle virtakytkimestä...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Τοποθέτηση δεξαμενής νερού (Εικ. Γ) Προσαρτήστε τη δεξαμενή νερού (3) στη λαβή (4). Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει Σύρετε τη δεξαμενή νερού (3) προς το κάτω μέρος σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό του...
Page 49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα Σημείωση: Όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά η ηλεκτρική 460 ml. Μη βάζετε παραπάνω νερό στη δεξαμενή. σκούπα ατμού ενεργοποιηθεί, η δεξαμενή νερού φωτίζεται Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρωσης (16). κόκκινη. Μόλις η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι έτοιμη για Επανατοποθετήστε...
Page 50
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη Πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, φροντίστε το πάτωμα να είναι καθαρισμένο είτε με του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη ηλεκτρική σκούπα είτε με κανονική. δεξαμενή...
δεξαμενή νερού (3). Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε FSM1610 FSM1620 χρονικό διάστημα. Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με (Τύπος 1) (Τύπος...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Βήμα Πιθανές λύσεις Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί Που μπορώ να www.blackanddecker.gr/steammop σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας βρω περισσότερες βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το πληροφορίες/ πλησιέστερο...
Page 55
ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...