Page 5
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES Fig. - Abb. 8 Fig. - Abb. 9 S8H - S8V - S8D 3200 1.6. Installazione interruttore con termi- 1.6. Installation of fixed circuit-breaker 1.6. Installation des Leistungsschalters 1.6. Installation disjoncteur fixe avec 1.6. Instalación del interruptor fijo con nali posteriori (Fig.
Page 6
(Fig. 10 / 11) schalters mit rückseitigen An- 10 / 11) posteriores (Fig. 10/11) schlüssen (Abb. 10 / 11) 1.8. Foratura porta della cella per fissag- 1.8. Drilling compartment doors for fixed 1.8. Bohrung der Schaltfeldtür für feste 1.8. Perçage de la porte du compartiment 1.8.
Page 8
3.1. Abmessungen der Anschlüsse 16 e 17) et 17) 15, 16 y 17) 16, and 17) (Abb. 15, 16 und 17) 3.2. Posizionamento del primo setto di 3.2. Positionnement du premier secteur 3.2. Posicionamiento del primer tabi- 3.2. Positioning of first mounting parti- 3.2.
Page 9
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES Fig. - Abb. 18 Fig. - Abb. 19 Numerazione morsettiera Terminal box numbering Numerierung der Klemmenleiste Numérotation bornier Numeración de la placa de bornes 3.3. Montaggio delle connessioni 3.3. Fitting of connections 3.3. Montage der Verbindungen 3.3.
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES 3.4.2 Collegamento degli accessori elet- 3.4.2 Connection of the electrical acces- 3.4.2 Anschluß der elektrischen 3.4.2 Raccordement des accessoires 3.4.2 Conexión de los accesorios eléc- trici dell'interruttore sories to the circuit-breaker Zubehörteile des Leistungs- électriques du disjoncteur tricos del interruptor schalters Contrassegni dei fili liberi e della morsettiera...
Page 11
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES 4. Schema circuitale 4. Circuit diagram 4. Stromlaufplan 4. Schéma des circuits 4. Esquema del circuito Interruttore tripolare o tetrapolare S8 con sganciatore a Interruttore tripolare o tetrapolare S8 con sganciatore a Interruttore tripolare S8 con trasformatore di corrente su Interruttore di manovra-sezionatore S8D tripolare o microprocessore PR211 microprocessore PR212...
Page 12
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES Stato di funzionamento rappresentato Operating status shown Dargestellter Betriebszustand Etat de fonctionnement représenté Estado de funcionamiento representado Lo schema è rappresentato nelle seguenti The circuit is shown in the following condi- Der Schaltplan ist in folgendem Zustand Le schéma est représenté...
Page 13
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES Legenda Caption Zeichenerklärung Légende Leyenda = Numero di figura dello schema = Abbildungsnummer im Schaltplan = Numéro de figure du schéma = Figure number of diagram = Número de figura del esquema = Vedere la nota indicata dalla lettera = Siehe durch Buchstaben gekenn- = Voir la remarque indiquée par la lettre = See the note indicated by the letter...
Page 14
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES = Sganciatore elettromagnetico di mas- = Electromagnetic overcurrent release = Elektromagnetischer Überstrom- = Déclencheur électromagnétique à = Relé electromagnético de sobrein- sima corrente con funzione protettiva maximum de courant avec fonction tensidad con función de protección with emergency short-circuit protec- auslöser mit Not-Schutzfunktion ge- de protection de secours contre les...
Page 15
= Borniers des applications = Relé de apertura = Sganciatore di apertura Fig. 3 = Opening release Abb. 1 = Stromkreis des Motors zum Spannen = Déclencheur de fermeture = Solenoide de apertura del relé con der Einschaltfedern (siehe Anm. C = Solenoide di apertura dello sgancia- Fig.
Page 16
= 601823 Due to possible developments of standards as well as of materials, the characteristics and dimensions specified in the present catalogue may only be considered binding after confirmation by ABB SACE. ABB SACE S.p.A L.V. Breakers Division Via Baioni, 35 - 24123 Bergamo - Italy Tel.: +39 035.395.111 - Telefax: +39 035.395.306-433...