Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MemoryPlus
319i ph

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Doro MemoryPlus 319i ph

  • Page 1 MemoryPlus 319i ph...
  • Page 2 English Ringer indicator Volume Boost Flash button/programming Redial function Speed dial memories Tone control Volume control Français Amplification du volume Témoin de sonnerie Touche R et de Touche Bis programmation Touches des mémoires Curseur de réglage de la directes tonalité Curseur de réglage du volume d’écoute combiné...
  • Page 3 Norsk Ringeindikator Volumforsterker (Boost) R-knapp/programmering Repetisjon Tonekontroll Hurtigtaster Volumkontroll Dansk Ringeindikator Volumforsterker (Boost) Lydstyrkeregulering R-tast/programmering Genopkald Hurtigvalg Toneregulering Suomi Soiton merkkivalo Voimakas vahvistus R-painike/ohjelmointi Äänenvoimakkuuden Uudelleensoittaminen säätäminen Äänen sävyn säätö Pikavalinta Deutsch Optische Rufanzeige Lautstärkeanhebung +15dB R-Taste/Programmierung Wahlwiederholung Klangeinstellung Direktwahltasten (Foto Lautstärkeinstellung einlegen möglich) Español...
  • Page 4: Handhavande

    Svenska Handhavande Att ringa Vanlig uppringning 1. Lyft luren. 2. Slå önskat telefonnummer. Återuppringning Om det var upptaget på ett telefonnummer eller om det senast slagna telefonnumret önskas ringas upp igen, lyft luren och tryck på återuppringningsknappen Minnen Telefonen har 4 snabbvalsminnen. När ett telefonnummer är lagrat i något av dessa kan uppringning ske med endast en knapptryckning.
  • Page 5 Svenska Inställningar Inkoppling 1. Anslut telesladden till ett telejack och till uttaget på telefonens baksida. 2. Anslut spiralsladden till luren och till uttaget på telefonens undersida, se Teknisk Information (6). 3. Ett klickljud hörs när modularkontakten kommit på plats. 4. Ställ in rätt R-knappstid till 100, se Teknisk Information (4). 5.
  • Page 6: Teknisk Information

    Svenska Teknisk Information På telefonens undersida finns flera omkopplare. 1. Ringvolym 2. Kraftig volymförstärkning (Boost) Tryck på knappen under luren för att aktivera. Normalinställning. Volymförstärkningen deaktiveras efter varje samtal för att inte skada personer med normal hörsel. Volymförstärkningen behålls efter varje samtal. Denna inställning skall bara aktiveras om samtliga användare har nedsatt hörsel som kräver kraftig förstärkning.
  • Page 7 Svenska 3. Klangfärg 4. R-knappstid (100/300/600) 100 är normalinställningen för de flesta länder. Hörslinga Luren har en inbyggd hörslinga för de som vill använda sin hörapparat när de telefonerar. Koppla in hörapparaten genom att ställa hörapparaten i T-läge.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens teleanslutning under åskväder. Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro MemoryPlus 319i ph överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/ EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS). Kopia av tillverkardeklarationen finns på...
  • Page 9: Making A Call

    English Operation Making a call Regular dialling 1. Pick up the handset. 2. Enter the desired number. Redial function If a number was previously engaged or if you wish to redial the most recently entered number, pick up the handset and press the redial button Memories This telephone has 4 speed dial memories.
  • Page 10 English Settings Connection 1. Connect the telephone cord to a telephone network wall socket and to the socket on the back of the telephone. 2. Connect the spiral cord to the handset and to the socket on the base of the telephone. See Technical Information (6).
  • Page 11: Technical Information

    English Technical Information There are several switches on the underside. 1. Ring volume 2. Volume Boost (high amplification) Standard setting. The Volume Boost is set to switch off after every call. Volume Boost stays permanent switched on. This setting should only be activated if all users have impaired hearing and require powerful amplification.
  • Page 12 As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm. Declaration of conformity Doro hereby declares that the product Doro MemoryPlus 319i ph conforms to the essential requirements and other regulations contained in the directives 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS).
  • Page 13: Utilisation

    Français Utilisation Appeler Appel normal 1. Prenez le combiné. 2. Composez le numéro désiré. Touche Bis Lorsque la ligne de votre correspondant est occupée ou si vous désirez rappeler le dernier numéro composé, prenez le combiné et appuyez sur la touche Mémoires directes Ce téléphone possède 4 touches de mémoire directe.
  • Page 14: Raccordement

    Français Réglages Raccordement 1. Reliez le câble téléphonique fourni à la prise téléphonique et à la prise située au dos du téléphone marquée 2. Reliez le cordon spiralé au combiné et à la fiche de la base du téléphone marquée .
  • Page 15: Informations Techniques

    Français Informations techniques Les différents curseurs situés au dos du téléphone permettent de configurer l’appareil. 1. Volume de la sonnerie 2. Amplification du volume (Boost) Le réglage par défaut. Par mesure de sécurité, cette amplification du volume est désactivée en fin d’appel.
  • Page 16: Prothèse Auditive

    Français 4. Synchronisation de la touche R (100/300/600) 300 est le réglage pour la France et le Portugal. Prothèse auditive Ce téléphone est compatible avec l’usage d’une prothèse auditive. Sélectionnez le mode T sur votre prothèse auditive pour activer cette fonction. Autres En cas de problèmes Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il...
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    Code Civil. (Il est recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.) Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro MemoryPlus 319i ph est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2002/95/EC (ROHS).
  • Page 18 Norsk Bruksanvisning Å ringe Vanlig oppringing 1. Løft av håndsettet. 2. Slå ønsket telefonnummer med siffertastene. Repetisjon Hvis det var opptatt på et telefonnummer, eller hvis du vil ringe på nytt til det forrige nummeret du ringte til, løfter du håndsettet og trykker på...
  • Page 19 Norsk Innstillinger Tilkobling 1. Koble telefonledningen til et vegguttak for telefon og til uttaket merket på baksiden av telefonen. 2. Koble spiralledningen til håndsettet og til uttaket på undersiden av telefonen. Se Teknisk informasjon (6). 3. Du vil høre et klikk når modulpluggen smetter riktig på plass. 4.
  • Page 20: Teknisk Informasjon

    Norsk Teknisk informasjon På undersiden av telefonen finnes flere omkoblere. 1. Ringevolum 2. Volumforsterker (Boost) Normalinnstilling. Volumforsterkningen deaktiveres normalt etter hver samtale for ikke å skade personer med normal hørsel. Den kraftige forsterkningen bli beholdt også for senere samtaler. Denne innstillingen må bare aktiveres dersom samtlige av brukerne av telefonen har sterkt nedsatt hørsel og trenger den kraftige forsterkningen.
  • Page 21 For sikkerhets skyld anbefaler vi at du trekker ut ledningen ved tordenvær. Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro MemoryPlus 319i ph overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc.
  • Page 22 Dansk Anvendelse Foretage opkald Almindeligt opkald 1. Løft røret. 2. Indtast det ønskede telefonnummer. Genopkald Hvis et telefonnummer var optaget, eller hvis det senest indtastede telefonnummer skal ringes op igen, skal du løfte røret og trykke på genopkaldstasten Hukommelse Telefonen har 4 hurtigvalgstaster. Når et telefonnummer er gemt på...
  • Page 23 Dansk Indstillinger Tilslutning 1. Slut telefonledningen til et telefonstik og til udgangen på telefonens bagside. 2. Slut spiralledningen til røret og til udgangen på undersiden af telefonen. Se Teknisk Information (6). 3. Der høres et klik, når stikket sidder rigtigt. 4.
  • Page 24: Tekniske Oplysninger

    Dansk Tekniske oplysninger På telefonens underside findes der flere omskiftere. 1. Ringestyrke 2. Kraftig forstærkning Tryk på knappen (under telefonrøret) for at aktivere. Standardindstilling. Forstærkningen deaktiveres normalt efter hver samtale, for at personer med normal hørelse ikke får høreskader. Den kraftige forstærkning bevares. Denne indstilling skal kun aktiveres, hvis alle brugere har nedsat hørelse, som kræver kraftig forstærkning.
  • Page 25: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro MemoryPlus 319i ph opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (radio- og teleterminaludstyr) og 2002/95/EF (begrænsning af anvendelse af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Page 26: Äänen Säätäminen

    Suomi Käyttäminen Soittaminen Soittaminen käyttämällä normaalitapaa 1. Nosta luuri. 2. Näppäile puhelinnumero. Uudelleensoittaminen Jos numero, johon yritit soittaa, oli varattu, tai jos haluat soittaa uudelleen viimeksi soittamaasi numeroon, nosta luuri ja paina uudelleensoittopainiketta Muistipaikat Puhelimessa on 4 pikavalintamuistipaikkaa. Näihin muistipaikkoihin tallennettuihin numeroihin soittaminen edellyttää...
  • Page 27 Suomi Asetukset Kytkeminen 1. Kytke pistoke puhelinpistorasiaan ja johdon toinen pää puhelimen takana olevaan -liitäntään. 2. Kytke spiraalimainen luurijohto luurin liitäntään ja puhelimen alla olevaan liitäntään , lisätietoja kohdassa Tekniset tiedot (6). 3. Kun liitos on kunnolla paikoillaan, kuuluu napsahtava ääni. 4.
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Puhelimen pohjassa on kytkimiä. 1. Soiton voimakkuus 2. Voimakkaan vahvistuksen lukitus Tavallisesti käytetään asetusta. Käytettäessä asetusta voimakas vahvistus jää käyttöön puhelun päätyttyä. Tämän asetuksen saa ottaa käyttöön vain, jos kaikilla puhelinta käyttävillä henkilöillä on kuulonalenema ja he tarvitsevat voimakasta vahvistusta.
  • Page 29 Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen pistoke pistorasiasta ukkosen ajaksi. Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro MemoryPlus 319i ph täyttää direktiivien 1999/5/EU sekä 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
  • Page 30: Bedienung

    Deutsch Bedienung Anrufen Normaler Anruf 1. Heben Sie den Hörer ab. 2. Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein. Wahlwiederholung Wenn die angerufene Nummer besetzt war, oder wenn Sie die zuletzt gewählte Nummer noch einmal wählen möchten, heben Sie den Hörer ab und drücken Sie die Wahlwiederholungstaste Direktwahltasten (mit Foto) Das Telefon hat 4 Direktwahltasten.
  • Page 31: Direktwahl Speichern

    Deutsch Einstellungen Anschließen 1. Schließen Sie das Telefonkabel an die Telefondose und an den Anschluss an der Rückseite des Telefons an. 2. Schließen Sie das Spiralkabel an den Hörer und an den Anschluss am Boden des Telefons an. Siehe Technische Informationen (6). 3.
  • Page 32 Deutsch Technische Informationen Auf der Unterseite des Telefons befinden sich mehrere Schalter. 1. Klingellautstärke 2. Lautstärkeanhebung fest einstellen Die Grundeinstellung. Bei der Einstellung wird die Lautstärkeanhebung um 15 dB beibehalten. Diese Einstellung sollte nur aktiviert sein, wenn alle Benutzer eine Lautstärkeanhebung benötigen.
  • Page 33: Wenn Das Telefon Nicht Funktioniert

    Spannungsvariationen entstanden sind. Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von der Steckdose getrennt werden. Declaration of Conformity Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro MemoryPlus 319i ph mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen in den Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (ROHS) übereinstimmt.
  • Page 34: Realización De Una Llamada

    Español Funcionamiento Realización de una llamada Marcación normal 1. Descuelgue el auricular. 2. Introduzca el número deseado. Rellamada Si un número se encontraba ocupado o desea volver a marcar el último número al que ha llamado, descuelgue el auricular y pulse la tecla de rellamada Memorias Este teléfono tiene 4 memorias de marcación rápida.
  • Page 35 Español Ajustes Conexión 1. Conecte el cable del teléfono a la toma de pared de la red telefónica y al conector de la parte posterior teléfono. 2. Conecte el cable en espiral al auricular y al conector de la base del teléfono. Consulte Información técnica (6). 3.
  • Page 36: Información Técnica

    Español Información técnica En la base del teléfono existen varios conmutadores. 1. Volumen de timbre 2. La amplificación potente El ajuste estándar. La amplificación potente se conservará también para las llamadas posteriores. Este ajuste sólo deberá activarse si todos los usuarios tienen problemas de audición y necesitan una amplificación potente.
  • Page 37: Solución De Problemas

    Español Adaptador de audífono El auricular dispone de un adaptador de audífono incorporado para aquellas personas que desean utilizar su audífono mientras usan el teléfono. Seleccione el modo T en su audífono para activar esta función. Vario Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está...
  • Page 38: Declaración De Conformidad

    Español Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro MemoryPlus 319i ph es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS).
  • Page 39: Esecuzione Di Una Chiamata

    Italiano Funzionamento Esecuzione di una chiamata Composizione normale 1. Sollevare la cornetta. 2. Inserire il numero desiderato. Richiamata Se il numero composto è occupato o se si desidera richiamare l’ultimo numero composto, sollevare la cornetta e premere il pulsante di ripetizione Memorie Il telefono è...
  • Page 40 Italiano Impostazioni Collegamento 1. Collegare il cavo telefonico alla presa di rete a muro e alla presa sul retro del telefono. 2. Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa alla base del telefono. Vedere Informazioni tecniche (6). 3. Quando la spina modulare è posizionata correttamente, si sente uno scatto.
  • Page 41: Informazioni Tecniche

    Italiano Informazioni tecniche Alla base del telefono vi sono diversi interruttori. 1. Volume suoneria 2. Della funzione amplificazione extra L’impostazione standard. L’amplificazione disattivata al termine di ciascuna chiamata per non generare problemi a persone con un udito normale. L’amplificazione extra verrà mantenuta anche per le chiamate successive.
  • Page 42 Italiano 4. Tempo del tasto Flash (100/300/600) 100 è l’impostazione standard per la maggior parte dei paesi. 300 per Francia/Portogallo. Laccio da collo auricolare La cornetta dispone di un laccio da collo auricolare integrato, per coloro che desiderano utilizzare i propri apparecchi acustici al telefono.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Doro MemoryPlus 319i ph è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive R&TTE 1999/5/ EC (Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di comunicazione) e ROHS 2002/95/EC (Restrizioni d’uso delle...
  • Page 44: Een Oproep Plaatsen

    Nederlands Bediening Een oproep plaatsen Gewoon bellen 1. Neem de hoorn op. 2. Toets het gewenste nummer in. Terugbellen Als een nummer in gesprek was of als u het meest recent gekozen nummer opnieuw wilt bellen, neem dan de hoorn op en druk op de toets Geheugens Deze telefoon beschikt over 4 snelkeuzenummers.
  • Page 45 Nederlands Instellingen Aansluiten 1. Sluit de telefoonkabel aan op een wandcontact en op de aansluiting gemerkt aan de achterkant van de telefoon. 2. Sluit het spiraalsnoer aan op de hoorn en op de aansluiting gemerkt aan de onderkant van de telefoon.
  • Page 46: Technische Informatie

    Nederlands Technische informatie Onder aan de telefoon bevinden zich diverse schakelaars. 1. Beltoonvolume 2. De krachtige versterking De standaardinstelling. De versterking wordt normaal aan het eind van elk gesprek uitgeschakeld om letsel te voorkomen bij mensen met een normaal gehoor. De krachtige versterking ook bij volgende oproepen behouden.
  • Page 47: Problemen Oplossen

    Nederlands 4. Tijd voor flash-toets (100/300/600) 100 is de standaardinstelling voor de meeste landen. Hoorlus De hoorn is voorzien van een ingebouwde hoorlus voor degenen die bij het telefoneren hun gehoorapparaat willen gebruiken. Kies de modus T op uw gehoorapparaat om deze functie in te schakelen.
  • Page 48: Verklaring Van Conformiteit

    Nederlands Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat het product Doro MemoryPlus 319i ph voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc...
  • Page 52 Swedish English French Norwegian Danish Finnsih German Spanish Italian Dutch Version 1.0...

Table des Matières