Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Català
ICE BIRSE
Ventilador de columna
Stand fan
Ventilateur à colonne
Standventilator
Ventilatore a colonna
Ventoinha de pé
Kolomventilator
Wentylator kolumnowy
Ανεμιστήρας δαπέδου
Напольный вентилятор
Ventilator vertical
Вентилатор кула

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Taurus Alpatec ICE BIRSE

  • Page 1 Català ICE BIRSE Ventilador de columna Stand fan Ventilateur à colonne Standventilator Ventilatore a colonna Ventoinha de pé Kolomventilator Wentylator kolumnowy Ανεμιστήρας δαπέδου Напольный вентилятор Ventilator vertical Вентилатор кула...
  • Page 3 Español - No usar el aparato si los accesorios acoplados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente. VENTILADOR DE COLUMNA - No usar el aparato si su dispositivo de puesta ICE BRISE en marcha/paro no funciona. - No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.
  • Page 4: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO dos polos, ya que provocaría una descarga de parte de su energía almacenada, afectando directamente a su longevidad. NOTAS PREVIAS AL USO: - Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s. - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
  • Page 5 - Para desactivar esta función proceda de forma contraria a la que lo activó UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Parar el aparato, accionando el botón marcha/ paro (3/c). - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Limpiar el aparato LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de...
  • Page 6: Control Panel

    English - Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. - Do not use the appliance if the accessories PEDESTAL FAN attached to it are defective. Replace them ICE BRISE immediately. - Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
  • Page 7 INSTRUCTIONS FOR USE ASSEMBLING THE BATTERIES - Caution: During the handling of batteries, do BEFORE USE: not touch both poles at the same time, as this will provoke the partial discharge of the stocked - Make sure that all products’ packaging has energy therefore affecting longevity.
  • Page 8 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Turn the appliance off using the on/off button (3/c). - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN : - Avant chaque utilisation, dérouler complète- ment le câble électrique de l’appareil. VENTILATEUR À COLONNE - Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne ICE BRISE sont pas dûment fixés. - Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires DESCRIPTION présentent des défauts.
  • Page 10 INSTALLATION - MOYEN : Insérer la tête du ventilateur (J) direc- tement sur le tube inférieur (P). Aligner la vis - S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d'embal- avec les orifices des tubes et serrer la vis (O). lage du produit. La hauteur sera d’environ 100 cm.
  • Page 11: Fonction Oscillation

    - Lorsque le temps de grillage sélectionné est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. FONCTION OSCILLATION : - La fonction oscillation permet de diriger le flux d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma- nière alternée et automatique un rayon de 85º. - Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton oscillation (1/d).
  • Page 12: Benutzung Und Pflege

    Deutsch BENUTZUNG UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- bel vollständig abwickeln. STANDVENTILATOR - Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder ICE BRISE Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. - Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile BEZEICHNUNG mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. - Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/ Ausschalter nicht funktioniert.
  • Page 13 INSTALLATION - SÄULE: Allen Anweisungen zur Montage des Ventilators folgen. Die Höhe beträgt ca 130 cm. - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte - MITTEL: Die Schraube an die Öffnungen in Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. den Rohren anpassen und die Schraube (O) festziehen.
  • Page 14 - Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das Gerät automatisch ab. SCHWENKFUNKTION: - Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts automatisch abwechselnd in ver- schiedene Richtungen geleitet werden; dabei deckt er einen 85º-Bereich ab. - Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste (1/d).
  • Page 15 Italiano - Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non sono correttamente montati. - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori VENTILATORE A COLONNA presentano dei difetti. Sostituirli immediata- ICE BRISE mente. - Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi- vo di accensione/spegnimento non funziona. DESCRIZIONE - Non capovolgere l’apparecchio se è...
  • Page 16 MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E chiave (S), girandola in senso orario. L’altezza sarà di circa 70 cm. - Avvertenza: Nel manipolare la batteria, evitare di toccare contemporaneamente i due poli in quanto ciò provocherebbe una scarica MODALITÀ D’USO dell’energia immagazzinata, compromettendo direttamente la vita della batteria. PRIMA DELL’USO: - Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
  • Page 17 raggio massimo di 85º. - Per attivare questa funzione premere il pulsante dell’oscillazione (1/d). - Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa. UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO: - Arrestare l’apparecchio premendo il tasto di accensione/spegnimento (3/c). - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Pulire l'apparecchio PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi,...
  • Page 18: Instalação

    Português - Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente montados. - Não utilize o aparelho se os acessórios ou VENTILADOR DE PÉ consumíveis montados apresentarem defeitos. ICE BRISE Substitua-os imediatamente. - Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ desligar não funcionar.
  • Page 19: Modo De Utilização

    INSTALAÇÃO DA(S) PILHA(S) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. A altura será, aproximadamente, 70 cm. - Advertência: Durante o processo de manusea- mento da pilha não toque simultaneamente nos dois pólos, uma vez que isso provocaria uma MODO DE UTILIZAÇÃO descarga de parte da energia armazenada, afetando diretamente a sua vida útil.
  • Page 20 - Para ativar esta função prima o botão de oscilação (1/d). - Para desativá-la, realize a operação inversa. UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ desligar (3/c). - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente elétrica e...
  • Page 21 Català - No feu servir l’aparell si els accessoris acoblats tenen defectes. Procediu a substituir-los imme- diatament. VENTILADOR DE COLUMNA - No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega- ICE BRISE da/aturada no funciona. - No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o connectat a la xarxa.
  • Page 22 INSTRUCCIONS D’ÚS dos pols, ja que provocaria una descàrrega de part de l’energia emmagatzemada i afectaria directament la seva longevitat. NOTES PRÈVIES A L’ÚS: - Obriu la tapa del compartiment de piles. - Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
  • Page 23 - Per desactivar aquesta funció procediu de manera contrària a la que la va activar. UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: - Atureu l’aparell prement el botó engegada/ aturada (3/c). - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. - Netegeu l’aparell. NETEJA - Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol opera-...
  • Page 24: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands - Gebruik het apparaat niet wanneer de hul- pstukken niet correct aangesloten zijn. - Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel- KOLOMVENTILATOR de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze ICE BRISE onmiddellijk. - Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt.
  • Page 25 PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN) - TAFELSTAND: Plaats de romp van de venti- lator (J) direct op de basis (Q). Plaats de ring - Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen (R) op de onderkant van de basis en draai hem van de batterij op dat u de twee polen niet rechtsom aan met de sleutel (S).
  • Page 26 - Activeer deze functie door op de oscillatieknop (1/d) te drukken. - Druk nogmaals op deze knop om de functie te deactiveren. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit met de aan/uit knop (3/c). - Trek de stekker uit het stopcontact. - Het apparaat reinigen REINIGING - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het...
  • Page 27: Panel Sterowania

    Polski - Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane do niego akcesoria posiadają wady. Należy je wówczas natychmiast wymienić. WENTYLATOR KOLUMNOWY - Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy- ICE BRISE cisk włączania ON/OFF. - Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
  • Page 28: Sposób Użycia

    - Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności podkładkę (R) pod podstawą i dokręć kluczem związanej z montażem upewnić się, że (S), przekręcając w lewo. Wysokość będzie wynosić około 70 cm. urządzenie jest odłączone od sieci. MONTAŻ BATERII SPOSÓB UŻYCIA - Ostrzeżenie: Podczas założenia baterii, nie dotykać...
  • Page 29 - Aby uruchomić tę funckję, należy przycisnąć przełącznik ruchu wahadłowego (1/d). - Aby wyłączyć tę funkcję należy postąpić od- wrotnie niż w przypadku jej aktywacji. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF(3/c). - Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. - Wyczyścić...
  • Page 30 Ελληνικά - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά συναρμολογημένα. ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΔΑΠΕΔΟΥ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα ICE BRISE εξαρτήματα που τη συνοδεύουν παρουσιάζουν ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε αμέσως. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί...
  • Page 31 - Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί με τη βάση με το μάνδαλο πλέγματος (C) χάρη στην της σωστά συναρμολογημένη. ενσωματωμένη βίδα. - Ελέγξτε ότι ο ανεμιστήρας λειτουργεί σωστά. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΥΨΟΣ: - Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό - Σε αυτόν τον ανεμιστήρα υπάρχουν τρεις συσκευασίας...
  • Page 32 όσες και οι ώρες που θέλετε να επιλέξετε. - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό Στην οθόνη LED (4) θα εμφανιστούν οι ώρες ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη που έχετε επιλέξει. Όταν η οθόνη δείξει και βρύση.
  • Page 33: Использование И Уход

    Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД - Перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель. ВЕРТИКАЛЬНЫЙ - Не допускается эксплуатировать прибор, ВЕНТИЛЯТОР если насадки не установлены должным образом. ICE BRISE - Не используйте прибор с неисправными насадками. Их следует немедленно заменить. ОПИСАНИЕ - Не допускается эксплуатировать электроприбор...
  • Page 34 УСТАНОВКА РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ: - Убедитесь в том, что вы вынули все - Данный ветилятор имеет три рабочих позиции. Вы можете настроить его на ту упаковочные материалы из прибора. высоту, которую хотите. - Перед началом любой установки или - СТОЙКА: Следуйте шаг за шагом сборки...
  • Page 35: После Использования

    настройки таймера были подтверждены. - Если прибор не будет содержаться в На панели управления (5) загорится чистом состоянии, его поверхность может контрольный индикатор таймера. быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет - Чтобы запрограммировать время работы небезопасным. на...
  • Page 36: Panoul De Comandă

    Română - Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate acestuia sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. - Nu utilizați aparatul dacă comutatorul pornit/ VENTILATOR CU PICIOR oprit nu funcționează. ICE BRISE - Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau dacă este conectat la rețeaua de alimentare. DESCRIERE - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l...
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    MONTAREA BATERIILOR șurubulîn formă de L (S) rotindu-l spre dreapta. Înălțimea va fi de aproximativ 70 cm. - Atenție: În timpul manevrării bateriilor, nu atingeți simultan polii acestora, deoarece acest lucru va provoca descărcarea parțială a energi- INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ei stocate, afectând astfel longevitatea lor.
  • Page 38 FUNCȚIA DE OSCILARE: - Funcția de oscilare face posibilă direcționarea fluxului de la aparat astfel încât acesta să alter- neze automat într-un domeniu de aproximativ 85º. - Pentru a activa această funcție, apăsați buto- nul de oscilare (1/d). - Pentru a dezactiva această funcție, urmați procedura de comutare în sens invers.
  • Page 39 БЪЛГАРСКИ - Не използвайте уреда при неправилно поставени приставки и филтри. - Не използвайте уреда с дефектни ВЕНТИЛАТОР КУЛА приставки. Незабавно ги заменете. ICE BRISE - Не използвайте уреда при повреден блок за "вкл./изкл". ОПИСАНИЕ - Не обръщайте уреда, докато работи или е включен...
  • Page 40: Начин На Употреба

    - Преди да предприемете някакви дейности - ВИСОЧИНА „КОЛОНА“: Моля, следвайте по инсталиране или монтаж, моля уверете всички указания за монтажа на се, че уредът е изключен от мрежата. вентилатора. Височината е около 130 см. - СРЕДНА ВИСОЧИНА: Вкарайте главата на вентилатора...
  • Page 41 махово въртене (1). На дисплея LED (4) ще се изпише „0“. Докоснете бутона за махово въртене (1) толкова пъти, колкото часове желаете да изберете. Когато на дисплея скоростта се изпише отново, това означава, че времето е било потвърдено. Светлинният индикатор на таймера (5) ще светне.
  • Page 42 .)c/3( ‫أوقف الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/اإليقاف‬ .‫افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ‬ .‫نظف الجهاز‬ ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ال...
  • Page 43 .‫ال تستعمل الجهاز لتجفيف قطع املنسوجات من أي نوع‬ .‫تأكد من أن يكون الجهاز عىل مستوى جيد بالنسبة لألرض‬ .‫ال تغطي أو تسد أي فتحة من فتحات الجهاز‬ .‫ينبغي أن يكون القابس سهل الوصول إليه للتمكن من فصله يف حال الطوارئ‬ .‫يجب...
  • Page 44 ‫املروحة العمودية‬ ICE BRISE ‫الوصف‬ ‫ شبكة أمامية‬A ‫ حلقة مثبتة‬B ‫ مغلق الشبكة‬C ‫ صامولة تثبيت ريش املروحة‬D ‫ ريش املروحة‬E ‫ صامولة تثبيت الشبكة‬F ‫ شبكة خلفية‬G ‫ محور املحرك‬H ‫ غطاء املحرك‬I ‫ رأس املروحة‬J ‫ لوحة تحكم‬K ‫...
  • Page 45 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur. gislación vigente.
  • Page 46 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΉ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης...
  • Page 47: Български

    Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضامن واملساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين‬ съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител ‫وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ следва...
  • Page 48 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Page 52 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 24/11/20...

Table des Matières