Page 1
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Bf Originalne upute za uporabu Kosa s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom Originele handleiding benzinemotorzeis Manual de instrucciones original desbrozadora con motor de gasolina...
Page 2
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:34 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:34 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:34 Uhr Seite 4 27 26...
Page 5
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 7...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 9 14b. Schutzhaube Schnittmesser Achtung! 15. Tragegurt Beim Benutzen von Geräten müssen einige 16. Schnittmesser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 17. Schlüssel für Spulenwechsel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 18. 3 x Mutter für Schutzhaube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 19.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 10 Fixierungsring 5. Technische Daten Distanzbuchse Griffschraube Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Originalbetriebsanleitung Motorleistung (max.) 0,75 kW (1 PS) Sicherheitshinweise Hubraum 25 ccm Leerlaufdrehzahl Motor 3000 min 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Max. Drehzahl Motor 10500 min Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Max.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 11 überprüfen. Fixierungsring (25) über das Gewinde stecken Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht (Abb. 6e) benutzt wird. Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit Tragen Sie Handschuhe. der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Arretierungsstift (31) arretieren um nun die Mutter (27) anzuziehen.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 12 Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: gleichzeitiges Drücken der Arretierung (Abb. Dichtheit des Treibstoffsystems. 1/Pos. 10) den Gashebel feststellen. Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der 6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 13 7.3 Motor abstellen Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Not-Aus Schrittfolge: gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter Niedriges Trimmen auf „Stop“...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 14 Verklemmen auf den Motor während des Startens und Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Aufwärmens. Vegetation blockieren stellen Sie unverzüglich den 12. Fadenspule wieder montieren Siehe Punkt 6.1.6 Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Wird die komplette Fadenspule erneuert sind die Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 15 Einstellen des Gasseilzuges: 9. Lagerung und Transport Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen 9.1 Lagerung Ursachen nach Abschnitt 11 Fehlerbehebung Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 16 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 17 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 18
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 18 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 19 17. Key for changing the spool Important. 18. Nut for guard hood (3x) When using the equipment, a few safety precautions 19. Screw for guard hood (3x) must be observed to avoid injuries and damage. 20.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 20 4. Intended use Cutting circle diameter of blade 23 cm Cutting line length The equipment is designed for cutting lawns and Cutting line diameter: 2.5 mm grassed areas. The operating instructions as supplied Tank capacity 0.45 l by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 21 Item 21) onto the connecting screw. However, do not 6.2 Setting the cutting height tighten. Now press the locking lever (A) and push the Fit the carrying strap as shown in Figures 8a-8c. long handle (Fig. 4a/Item 2) carefully into the Hook the equipment to the carrying belt (Fig.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 22 7. Using the home waterworks 7.3 Switching off the engine Emergency Stop procedure: Please note that the statutory regulations governing If it becomes necessary to stop the equipment noise abatement may differ from town to town. immediately, set the ON/OFF switch to “Stop”...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 23 Low trimming you to lose control of the equipment. Do not use the Hold the trimmer right in front of you at a slight angle blade near fences, metal posts, boundary stones or so that the underside of the line spool is above the foundations.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 24 Important: Never clean the air filter with petrol or 13b/Item E) clockwise until the equipment runs inflammable solvents. smoothly at idling speed. If the idling speed is so fast that the cutting tool turns as well, it has to be reduced 8.3 Maintenance of the spark plug by turning the idling speed screw for as long as is Spark plug sparking gap = 0.6mm.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 25 Putting the equipment back into operation 1. Remove the spark plug (8.3). 2. Quickly tug on the starter cord to remove excess oil from the combustion chamber. 3. Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 26 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Page 27
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 27 Sommaire 1: Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 28 15. Bandoulière Attention ! 16. Lames Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Clé pour changement de bobine certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18. 3 X écrou pour capot de protection blessures et dommages.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 30 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un Connectez le disque entraîneur (26) sur l’arbre minimum ! cannelé (figure 6C) Utilisez exclusivement des appareils en excellent Bloquez les lames (16) sur l’anneau de état.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 31 Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service 4. Connectez l’interrupteur Marche / Arrêt (fig. 1/rep. quant à : 9) sur “I. l’étanchéité du système à carburant. 5. Fixez le levier de l’accélérateur. Pour y arriver, l’excellent état et l’intégralité...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 32 7.3 Eteindre le moteur Débroussailler / tondre Déplacez la débroussailleuse en effectuant des Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Toujours S’il est nécessaire de mettre la machine maintenir la bobine de fil parallèle au sol.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 33 Scier la bobine de fil. (figure 12a/12b) L’appareil n’est pas conçu pour scier. 10. Tirez vigoureusement et brièvement les deux extrémités de fil pour les détacher des supports Serrer de fil de la bobine de fil. Si la lame se bloque à...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 34 8.5 Réglages du carburateur 8.7 Commande de pièces de rechange Attention ! Les réglages du carburateur doivent Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de uniquement être entrepris par un service après-vente pièces de rechange; dûment autorisés.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 35 9.2 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le chapitre 3 “entreposage”. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le poignée de guidage comme expliqué...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 36 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 37
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 37 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Skladištenje i transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 38 18. 3 x matica za zaštitni poklopac Pozor! 19. 3 x vijak za zaštitni poklopac Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati 20. Sigurnosna rascjepka sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 21. Vijak za podešavanje ručke ozljeda i šteta.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 39 4. Namjenska uporaba Dužina niti Promjer niti Ø 2,5 mm Uređaj je namijenjen za rezanje travnjaka i travnatih Sadržaj tanka 0,45 l površina. Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja Svjećica L8RTC je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za rukovanje.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 40 vijak. Nemojte ga još pritegnuti. Sad pritisnite polugu 6.2 Podešavanje visine rezanja za aretaciju (A) i pažljivo gurnite prečku za vođenje Stavite remen za nošenje kao što je prikazano na (sl. 4a/poz. 2) u njezin spojni komad. Pritom pazite da slici 8a-8c.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 41 7. Rukovanje 7.3 Isključivanje motora Koraci u slučaju nužde: Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od Ako je potrebno da odmah zaustavite stroj, sklopku buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji za uključivanje/isključivanje stavite na „Stop“ odnosno korištenja.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 42 Rezanje uz ogradu/temelj 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje Prilikom rezanja polako se približavajte ogradama od rezervnih dijelova pletene žice, ogradama od letvi, zidovima od prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i travu što više a da ne udarite s niti o prepreku.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 43 8.4 Brušenje noža sa zaštitnim poklopcem 8.7 Naručivanje rezervnih dijelova Nož postaje s vremenom tup. Ako to primijetite, Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste otpustite 2 vijka kojim je nož pričvršćen na zaštitni navesti sljedeće podatke: poklopac.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 44 9.2 Transport Kad želite transportirati uređaj, ispraznite tank s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metlicom od grubih nečistoća. Demontirajte ručku za vođenje kao što je opisano u točki 6.1.1. 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 45 11. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Page 46
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 46 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Skladištenje i transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 47 16. Nož za odrezivanje Pažnja! 17. Ključ za zamenu kalema Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 18. 3 x navrtka za zaštitni poklopac bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i 19. 3 x zavrtanj za zaštitni poklopac štete.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 48 4. Namensko korišćenje Krug rezanja noža Ø 23 cm Dužina niti Ovaj uređaj namenjen je za rezanje trave i travnjaka. Ø niti 2,5 mm Pretpostavka za pravilno korišćenje uređaja je Sadržaj rezervoara 0,45 l pridržavanje priloženih proizvođačevih uputstava za upotrebu.
Page 49
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 49 Sada pritisnite polugu za utvrđivanje (A) i pažljivo 6.2 Podešavanje visine rezanja gurnite prečku za vođenje (sl. 4a/poz. 2) u njen spojni Kaiš za nošenje stavite kao što je prikazano na komad. Pri tom pazite da pogonske osovine u slikama 8a - 8c.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 50 7. Rukovanje 7.3 Gašenje motora Redosled u slučaju nužde: Molimo da obratite pažnju na zakonske odredbe o Ako trebate odmah zaustaviti mašinu, prekidač za zaštiti od buke koje mogu da se razlikuju zavisno od uključivanje/isključivanje stavite u položaj „Stop“...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 51 Niže šišanje Za rezanje tvrdih stabljika pozicionirajte ga kao što je Trimer držite uz blagi nagib tačno ispred sebe tako da prikazano na slici 9f. se donja strana kalema s niti nalazi iznad tla, a nit dotiče tačno mesto rezanja.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 52 8.3 Održavanje svjećice 8.6 Zaštita okoline Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu Zaprljani materijal za održavanje i pogonske momentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice materijale predajte na za to predviđeno sabiralište. proverite prvi put nakon 10 časova rada i po potrebi je Materijal ambalaže, metal i plastiku treba reciklovati.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 53 Ponovno puštanje u rad 1. Izvadite svećicu (vidi 8.3). 2. Naglo povucite sajlu startera kako bi se uklonilo preostalo ulje iz komore za sagorevanje. 3. Očistite svećicu i proverite pravilnost razmaka elektroda na svećici ili stavite novu svećicu s pravilnim razmakom elektroda.
Page 54
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 54 11. Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć servisne službe ili pošaljite uređaj poduzeću ISC- GmbH.
Page 55
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 55 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen en transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 56 15. Draagriem LET OP! 16. Snijmes Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 17. Sleutel voor het verwisselen van spoel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 18. 3 x moer voor beschermkap lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 19.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 57 Greepschroef 5. Technische gegevens Originele handleiding Veiligheidsvoorschriften Type motor: tweetaktmotor, luchtgekoeld, chroomcilinder 4. Doelmatig gebruik Motorvermogen (max.) 0,75 kW/ (1 pk) Cilinderinhoud 25 ccm Het toestel is bedoeld om er het gazon en Stationair toerental motor 3000 t/min.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 58 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Fixeringsing (25) over de schroefdraad een minimum! steken(fig. 6e). Gebruik enkel intacte toestellen. Het boorgat van de meenemerschijf zoeken, in Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. één lijn brengen met de eronder liggende Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 59 Ga voor iedere ingebruikneming na of: 6. et toestel goed vasthouden en de starterkoord het brandstofsysteem geen lekkage vertoont, (fig. 1, pos. 4) eruit trekken tot de eerste de bescherminrichtingen en de snijinrichting in weerstand.
Page 60
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 60 7.4 Werkaanwijzingen met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de Train voor gebruik van het toestel alle draad b.v. met stenen, muren van steen of werktechnieken bij afgezette motor. funderingen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat de draad tegen omheiningstraliewerk, gaat hij Verlengen van de snijdraad breken.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 61 8. Reiniging, onderhoud en bestellen 3. Maak het filterelement door uitkloppen of uitblazen schoon. van wisselstukken 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let op: Luchtfilter nooit met benzine of brandbare Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden oplosmiddelen schoonmaken.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 62 Draai er de afstelschroef (fig. 13b, pos. D) uit tot Maak de tank voorzichtig leeg. de schuif van de carburator bij volledig ingedrukte 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag gashendel, zoals in fig.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 63 11. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Page 64
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 64 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 65 14b. Cubierta de protección para cuchilla de corte ¡Atención! 15. Cinturón de transporte Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 16. Cuchilla de corte de medidas de seguridad para evitar lesiones o 17.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 66 Anillo de fijación 5. Características técnicas Anillo distanciador Tornillo moleteado Tipo de motor motor de 2 tiempos, Manual de instrucciones original refrigeración por aire, cilindro de cromo Instrucciones de seguridad Potencia del motor (máx.) 0,75 kW (1 CV) Cilindrada 25 cm...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 67 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al 6.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla mínimo! La cuchilla de corte se monta como se indica en las Emplear sólo aparatos en perfecto estado. figuras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo realizando la misma secuencia pero en sentido con regularidad.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 68 6.2 Ajuste de la altura de corte 6.4 Tabla de mezcla de combustible Colocar el cinturón de transporte como se Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite muestra en la figura 8a-8c. Colgar el aparato del cinturón (fig.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 69 en el aparato. No debe permitirse que el cable vuelva Diferentes procesos de corte a su posición inicial demasiado rápido. Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en 7.2 Arranque con el motor caliente zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo (El aparato estuvo parado durante menos de...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 70 de que sufran daños tanto el operario, como terceros 6. Enganchar los últimos 15 cm de los dos extremos o incluso animales, así como el peligro de provocar del hilo en los portahilos opuestos de la bobina. daños materiales causados por los objetos que (Fig.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 71 8.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección 8.6 Protección del medio ambiente La cuchilla de la cubierta de protección se puede Los materiales de producción y mantenimiento volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar contaminados han de ser eliminados a través de una los 2 tornillos con los que la cuchilla está...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 72 Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido (ver 8.3). 2. Tirar del cable de arranque para eliminar el aceite que sobre de la cámara de combustión. 3. Limpiar la bujía de encendido y ajustar la distancia de los electrodos en la misma, o colocar una nueva bujía de encendido con la distancia correcta.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 73 11. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Page 74
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 74 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 75 14a. Cobertura de protecção do fio de corte Atenção! 14b. Cobertura de protecção da lâmina de corte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 15. Alça de transporte algumas medidas de segurança para prevenir 16. Lâmina de corte ferimentos e danos.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:35 Uhr Seite 76 Anel de fixação 5. Dados técnicos Bucha distanciadora Parafuso da pega Tipo do motor motor a 2 tempos, arrefecido a ar, Manual de instruções original cilindro cromado Instruções de segurança Potência do motor (máx.) 0,75 kW (1 CV) Cilindrada 25 cm...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 77 Se necessário, submeta o aparelho a uma (fig. 6d) verificação. Enfie o anel de fixação (25) sobre a rosca (fig. Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o Use luvas.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 78 Antes de cada colocação em funcionamento do 4. Colocar o interruptor para ligar/desligar (fig. aparelho, verifique: 1/pos. 9) na posição “I“. Estanqueidade do sistema de combustível. 5. Fixe o acelerador. Para tal, accione o bloqueio do Se os dispositivos de protecção e de corte se acelerador (fig.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 79 Etapas normais: Cortar em cercas/ fundações largue a alavanca aceleradora e aguarde até o motor Durante o corte, aproxime-se lentamente de cercas passar para a velocidade de marcha em vazio. de rede de arame, de ripas, muros de pedras e Então, coloque o interruptor para ligar/desligar na fundações, sem, no entanto, embater com o fio no posição “Stop”...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 80 Para cortar hastes grossas, a posição deve ser 2. Retire o elemento filtrante (fig. 10b) idêntica à da fig. 9f, a fim de evitar rechaços. 3. Limpe o elemento filtrante sacudindo-o ou soprando-o. 4. A montagem é realizada na sequência inversa. 8.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 81 como representado na figura 13a, fique 4. Retire a vela de ignição (ver ponto 8.3). encostado no batente. 5. Deite uma colher de chá de óleo novo para Volte a apertar bem as contraporcas. motores a 2 tempos na câmara de combustão.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 82 11. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
Page 83
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 83 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11.
Page 84
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 84 17. Nyckel för spolbyte Obs! 18. 3 st muttrar för skyddskåpa Innan produkterna kan användas måste särskilda 19. 3 st skruvar för skyddskåpa säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 20. Säkringssprint och skador. Läs därför noggrant igenom denna 21.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 85 4. Ändamålsenlig användning Stångens längd 132 cm Trimmertrådens snittdiameter 43 cm Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och Skärknivens diameter 23 cm grönytor. En förutsättning för ändamålsenlig Trådlängd användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas.
Page 86
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 86 6.1.2 Montera stången (bild 4a – 4c) 6.2 Ställa in snitthöjden Skjut distanshylsan (bild 4a/pos. 23) mellan de båda Ta på bärselen enligt beskrivningen i bild 8a-8c. skruvhålen (B). Skjut in kopplingsskruven (22) genom Häng in maskinen i bärselen (bild 8d).
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 87 7. Använda maskinen 7.3 Stänga av motorn Arbetsföljd vid nödstopp: Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan Ställ strömbrytaren på “Stopp” resp. “0” om du måste avvika mellan olika orter. stoppa maskinen genast. 7.1 Starta vid kall motor Normal arbetsföljd Fyll på...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 88 Låg trimning närheten av staket, metallstolpar, gränsstenar eller Luta trimmern en aning framför dig så att trådspolens fundament. undersida befinner sig över marken och tråden träffar Om tjocka stjälkar ska skäras, positionera dessa rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån dig. För inte enligt beskrivningen i bild 9f för att undvika rekyler.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 89 8.3 Underhålla tändstiftet roterar, måste tomgångsgasen reduceras med Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med skruven tills skäranordningen står stilla. 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. Rengör det vid 8.6 Miljöskydd behov med en trådborste av koppar.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 90 Ta maskinen i drift på nytt 1. Skruva ut tändstiftet (se 8.3). 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren. 3. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet, eller sätt i ett nytt tändstift med rätt avstånd.
Page 91
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 91 11. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Page 92
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 92 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Varastointi ja kuljetus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 11.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 93 16. Leikkausterä Huomio! 17. Avain puolan vaihtoa varten Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 18. 3 suojakuvun mutteria turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 19. 3 suojakuvun ruuvia välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 20. Varmistussokka turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 94 4. Määräysten mukainen käyttö Ohjausvarren pituus 132 cm Langan leikkauskehä Ø 43 cm Laite soveltuu ruohon ja nurmikkoalueiden Terän leikkauskehä Ø 23 cm leikkaamiseen. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen Langan pituus noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys.
Page 95
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 95 6.1.2 Ohjausvarren asennus (kuvat 4a - 4c) Etsi naukkarilevyn porareikä, vie se samaan kohtaan Työnnä erotinhylsy (kuva 4a / nro 23) molempien kuin sen alapuolella oleva lovi ja lukitse se paikalleen ruuvinreikien (B) väliin. Työnnä liitosruuvi (22) kuvan mukana toimitetulla lukitustapilla (31), jotta voit sitten 4b mukaisesti reikien ja erotinhylsyn lävitse.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 96 6.4 Polttoaineen sekoitustaulukko: 7.2 Lämpimän moottorin käynnistäminen Sekoitusmenettely: 40 osaa bensiiniä 1 osaan öljyä (Laite on ollut pysähdyksissä vähemmän kuin 15-20 minuutin ajan) Bensiini 2-tahtiöljy Aseta laite kovalle, tasaiselle pinnalle. Käännä päälle-/pois-katkaisin asentoon „I“. 1 litra 25 ml Lukitse kaasuvipu (samoin kuin kohdassa...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 97 Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta aiheuttaa Sahaaminen perustojen, kivien tai betonimuurien yms. vierustan Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen. leikkaaminen tavallista voimakkaamman leikkuulangan kulutuksen. Kiinnijuuttuminen Jos leikkausterä juuttuu kiinni liian tiheän Leikkuu / niittäminen kasvullisuuden vuoksi, sammuta moottori viipymättä. Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta Poista ruoho ja kasvinvarret laitteesta, ennen kuin toiselle.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 98 12. Asenna lankapuola takaisin paikalleen, katso Tarkasta tätä varten ensin, aukeaako kaasutin kohtaa 6.1.6. Jos koko lankapuola vaihdetaan kokonaan, kun kaasukahva painetaan pohjaan. Näin uuteen, niin kohdat 3-6 jätetään väliin. on silloin, kun kaasuttimen luisti (kuva 13a/kohta A) on vastetta päin (kuva 13a/kohta B) kaasun ollessa 8.2 Ilmansuodattimen huolto täysin painettuna.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 99 saattaa vaikeuttaa käynnistystä ja aiheuttaa kalliita korjauksia. 1. Ota polttoainesäiliön tulppa hitaasti pois, jotta mahdollisesti säiliössä oleva paine voi poistua. Tyhjennä säiliö varovasti. 2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes laite pysähtyy, jotta kaasuttimessa oleva polttoaine käytetään loppuun.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 100 11. Häiriönpoisto Häiriö Mahdollinen syy Häiriönpoisto Laite ei käynnisty. Virheellinen käynnistysmenettely. Noudata käynnistyksestä annettuja ohjeita Nokinen tai kostea sytytystulppa Puhdista sytytystulppa tai pane tilalle uusi. Virheellinen kaasuttimen säätö Mene valtuutettuun asiakaspalveluun tai lähetä laite ISC-GmbH:lle.
Page 101
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 101 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Tárolás és szállítás 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás 11.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 102 15. Heveder Figyelem! 16. Vágókés A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 17. Kulcs a tekercscseréhez megakadályozásának az érdekében be kell tartani 18. 3 x anya a védőkupakhoz egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati 19.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 103 Fogantyúcsavar 5. Technikai adatok Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások Motortípus 2-ütemű-motor, léghűtésű, krómhenger Motorteljesítmény (max.) 0,75 kW (1 PS) 4. Rendeltetésszerűi használat Lökettérfogat 25 ccm A motor üresjáratú fordulatszáma 3000 perc A készülék pázsit és fűfelületek nyírására alkalmas. A Max.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 104 Csökkentse le egy minimumra a zajkibocsátást Feldugni a fogastengelyre a menesztőkorongot és a vibrálást! (B) (ábra 6c) Csak kifogástalan készülékeket használni. A fedőgyűrűn arretálni a vágókést (16) (ábra 6d) A készüléket rendszeresen karbantartani és Rádugni a menetre a fixálógyűrűt (25) (ábra 6e) megtisztítani.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 105 Minden üzembevétel előtt ellenőrizze le a készüléket: egyidejűleges nyomása által rögzíteni a Az üzemanyagszisztéma tömörségére. gázszabályozó kart. A védőberendezéseket és a vágóberendezést 6. Jó feszesen megfogni a készüléket és az kifogástalan állapotára és teljességére. indítózsinórt (1-es ábra/poz.
Page 106
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 106 7.4 Utasítások a munkához fundamentmokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, A készülék bevetése előtt gyakoroljon, leállított motor de anélkül hogy a fonállal az akadály ellen csapódjon. mellett minden munkatechnikát végig. Ha a fonál például kövekkel, kőfalakkal vagy fundamentumokkal kerül érintkezésbe, akkor A vágófonál meghosszabbítása gyorsabban elhasználódik és kirojtolódik.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 107 8. Tisztítás, karbantartás és 8.3 A gyújtógyertya karbantartása Gyújtógyertyaszikraút = 0,6mm. A gyújtógyertyát 12- pótalkatrészmegrendelés től 15 Nm-el meghúzni. A gyújtógyertyát elősször 10 üzemóra után leellenőrizni szennyeződésekre és A karbantartási munkálatok előtt mindig kikapcsolni a adott esetben egy rézdrótkefével megtisztítani.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 108 A alapjárat beállítása: 5. Adjon 1 teáskanál tiszta 2-taktus-olajat a Figyelem! Az alapjáratot meleg üzemállapotban robbanótérbe. Húzza többször lassan meg az beállítani. indítózsinórt, azért hogy berétegezze a belső Ha a készülék nem üzemeltetett gázkar melett komponenseket.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 109 11. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket az ISC GmbH-hez beküldeni.
Page 110
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 110 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Przechowywanie i transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 111 14b.Osłona noża Uwaga! 15. Pasek do przenoszenia Podczas użytkowania urządzenia należy 16. Nóż przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 17. Klucz do wymiany szpuli żyłki uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 18. 3 x nakrętka do osłony proszę...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 112 Tulejka dystansowa 5. Dane techniczne Śruba z pokrętłem Oryginalna instrukcja obsługi Typ silnika Silnik 2-suwowy; chłodzony powietrzem; Wskazówki bezpieczeństwa cylinder chromowany Moc silnika (max.) 0,75 kW (1 PS) 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem Pojemność 25 ccm Obroty silnika 3000 min...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 113 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do przykrywającym (rys. 6d) minimum! Pierścień ustawiający (25) nałożyć przez gwint Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. (rys. 6e) Regularnie konserwować i czyścić urządzenie. Wyszukać otworu na tarczy zabierakowej, Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. ustawić...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 114 6.3 Paliwo i olej Uwaga: Nie puszczać linki startowej. Może to Używać wyłącznie mieszanki normalnej benzyny prowadzić do uszkodzeń. bezołowiowej i specjalnego oleju do silników 7. Jeśli silnik pracuje, dźwignię przepustnicy dwusuwowych. Wymieszać paliwo w proporcjach gaźnika natychmiast ustawić...
Page 115
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 115 Przedłużanie żyłki Podkaszanie przy drzewach Ostrzeżenie! Nie używać jako żyłki drutów W razie podkaszania przy drzewach, zbliżać się metalowych, drutów metalowych w izolacji lub innych powoli, żeby żyłka nie dotknęła kory. drutów. Może to prowadzić do ciężkich zranień Obejść...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 116 8. Czyszczenie, konserwacja i 8.3 Konserwacja świec zapłonowych Odstęp kontaktowy świecy = 0,6 mm. Dokręcić zamawianie części zamiennych świecę zapłonową siłą 12 do 15 Nm. Za pierwszym razem świecę sprawdzić po 10 godzinach pracy pod Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zawsze kątem zanieczyszczenia i w razie konieczności wyłączyć...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 117 Ustawienie gazu postojowego: linkę startową w celu nałożenia na siebie Uwaga! Gaz postojowy ustawiać, gdy urządzenie jest wewnętrznych komponentów. Ponownie włożyć jeszcze ciepłe po użytkowaniu. świecę zapłonu. Jeśli urządzenie wyłącza się przy nieużywanej dźwigni gazu i inne ewentualne usterki zostały Wskazówka: Przechowywać...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 118 11. Usuwanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie usterek Urządzenie nie załącza się Błędnie przeprowadzone Dokładnie przestrzegać załączanie. wskazówek dot. załączania Zardzewiała lub wilgotna świeca Świecę wyczyścić lub wymienić zapłonu Błędne ustawienie gaźnika Skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Page 119
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 119 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 120 14a. Προστατευτικό κάλυμμα για το νήμα Προσοχή! 14b. Προστατευτικό κάλυμμα για μαχαίρι κοπής Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 15. Ζώνη μεταφοράς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 16. Μαχαίρι κοπής λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε 17.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 122 Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και 6.1.3 Συναρμολόγηση του προστατευτικού δόνησης στο ελάχιστο! καλύμματος για το μαχαίρι Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Προσοχή: Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής πρέπει κατάσταση. να είναι πάντα τοποθετημένο το προστατευτικό Να...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 123 6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής 6.4 Πίνακας ανάμιξης καυσίμου Φορέστε τη ζώνη μεταφοράς όπως φαίνεται Διαδικασία ανάμιξης: 40 μέρη βενζίνα σε 1 μέρος στην εικόνα 8a-8c. λάδι Κρεμάστε τη συσκευή στη ζώνη μεταφοράς Βενζίνη Λάδι...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 124 Προσέξτε: Εάν ο κινητήρας δεν πάρει μπροστά 7.4 Υποδείξεις για την εργασία ακόμη και μετά από περισσότερες προσπάθειες, Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλεςτις διαβάστε το κεφάλαιο „Αποκατάσταση βλαβών μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα. στον...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 125 Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας Μπλοκάρισμα Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση μπροστά Εάν το μαχαίρι μπλοκάρει λόγω πυχνής βλάστησης, σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του σβήστε αμέσως τον κινητήρα. Απαλλάξτε τη νήματος...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 126 10. Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο άκρες 8.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ του νήματος για να τις βγάλετε από τα Προσοχή! Οι ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ στηρίγματα του πηνίου νήματος. επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από 11. Κόψτε το περίσσιο νήμα ώστε να έχει μήκος συμβεβλημένο...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 127 8.7 Παραγγελία ανταλλακτικών 5. Γεμίστε το ντεπόζιτο με το σωστό μίγμα Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να λάδιού/μίγματος. Βλέπε το κεφάλαιο Καύσιμο αναφέρετε τα εξής: και λάδι. Τύπος της συσκευής Αριθμός είδους της συσκευής 9.2 Μεταφορά Αριθμός...
Page 128
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 128 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Page 129
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 129 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama ve Transport 10.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 130 18. 3 x kesme başlığı somunu Dikkat! 19. 3 x kesme başlığı cıvatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 20. Kopilya aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 21. Sap civatası alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 22.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 131 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler Benzin motorlu tırpan çim ve otların kesilmesi için Motor tipi Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor, uygundur. Üretici firma tarafından makine ile birlikte krom silindir gönderilmiş olan kullanma talimatında açıklanan talimatlara uyulması, benzin motorlu tırpanın kullanım Güç...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 132 Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki Bıçağı (16) kapak ringi üzerinde sabitleyin önlemleri alarak asgari seviyeye indirin! (Şekil 6d) Sadece mükemmel durumda olan aletleri Sabitleme ringini (25) vida dişi üzerine takın kullanın. (Şekil 6e) Makinenin bakımını düzenli aralıklar ile yapın. Bağlantı...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 133 Tırpanı her çalıştırmaya başlamadan önce aşağıda 5. Gaz kolunu sabitleyin. Bunun için gaz kolu kilidini açıklanan kontrolleri gerçekleştirin: (Şekil 1/Poz. 12) ve arkasından gaz koluna (Şekil Yakıt sisteminin sızdırmazlığını. 1/Poz. 11) basın ve aynı zamanda sabitleme Koruma ve kesim tertibatlarının mükemmel (Şekil 1/Poz.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 134 Normal durdurma: Çit / Temel yakınında kesme Motoru normal şekilde durdurmak için gaz kolunu Kafes tel, tahta çit, doğal taş çiti ve temel yakınlarında bırakın ve motorun rölanti devrine düşmesini bekleyin. kesim işlemi yaparken bu bölgelere yavaşca yaklaşın Sonra Açık/Kapalı...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 135 Metal bıçakları çit, metal direk, sınır taşları veya temel 1. Hava filtresi kapağını sökün (Şekil 10a) yakınlarında kesim yaparken kullanmayın. 2. Filtre elemanını çıkarın (Şekil 10b) Kalın saplı bitkileri kesmek için bu elemanı geri 3.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 137 11. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratör ayarı yanlış Karbüratörün yetkili bir servis tarafından ayarlanmasını...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki (Einhell) Benzinmotor-Sense BG-BC 25 S 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 139
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 139 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zastrzega się...
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 142 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 143 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 144
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 144 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 145 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 146
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 146 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 147 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 148
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 148 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 149
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 149 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 150
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 150 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Page 151
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 151 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 152
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 152 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 153
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 153 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 154
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 154 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
Page 155
Anleitung_BG_BC_25_S_SPK7:_ 19.07.2010 8:36 Uhr Seite 155 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.