Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BlowION_UM_9752060910_NL_D_GB_F_V2_3
BlowION
Ionisatieblower
Ionizing Air Blower
NL
Gebruikershandleiding
D
Bedienungsanleitung
GB
User's Manual
F
Notice d'utilisation
Simco-Ion Europe
Postbus 71
NL-7240 AB Lochem
Telefoon +31-(0)573-288333
Telefax
+31-(0)573-257319
E-mail
general@simco-ion.nl
Internet
http://www.simco-ion.nl
Traderegister Apeldoorn No. 08046136
Ionensprühgebläse
Soufflerie ionisante
1
9
17
25

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Simco-Ion BlowION

  • Page 1 Simco-Ion Europe Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon +31-(0)573-288333 Telefax +31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136 BlowION Ionisatieblower Ionensprühgebläse Ionizing Air Blower Soufflerie ionisante Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung User's Manual Notice d'utilisation BlowION_UM_9752060910_NL_D_GB_F_V2_3...
  • Page 2: Table Des Matières

    9.1. Algemeen onderhoud ......................6 9.2. Periodiek onderhoud, minimaal 1 x per jaar ............... 6 9.3. Vervanging / reinigen luchtfilter ..................7 10. Storingen ..........................7 11. Reparatie ..........................7 12. Afdanken ..........................8 13. Reserveonderdelen ........................ 8 BlowION _UM_9752060910_NL_D_GB_F_V2_3...
  • Page 3: Inleiding

    Waarschuwing met omschrijving Belangrijke opmerking 3. Veiligheid  De Simco-Ion BlowION is uitsluitend bedoeld voor het neutraliseren van elektrostatisch geladen delen en/of oppervlakken.  De BlowION niet gebruiken in een brand- of explosiegevaarlijke omgeving.  Elektrische installatie en reparatie dient te geschieden door een elektrotechnisch vakbekwaam persoon.
  • Page 4: Toepassing En Werking

    Een Simco-Ion BlowION wordt toegepast voor het neutraliseren van elektrostatisch geladen producten en/of oppervlakken tot 1 m afstand. De BlowION bestaat uit een serie ventilatoren in een aluminium behuizing met een ionisatiestaaf in de uitstroomopening gemonteerd. De blower produceert een luchtstroom welke rijk is aan positieve en negatieve ionen.
  • Page 5: Installatie

     Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de door u gebruikte (net)spanning. Bij problemen en of onduidelijkheden: neem contact op met Simco-Ion of met de agent in uw regio. 6.2. Montage van de blower 6.2.1. Overzicht Monteer de blower dusdanig dat deze in een hoek tussen 90...
  • Page 6: Ingebruikneming

    Raak de hoogspanningspunten niet aan. Deze zijn scherp en geven tijdens bedrijf een onaangename elektrische schok (max. 0,7 mA). Dragers van een pacemaker mogen de hoogspanningsvoerende delen van de BlowION niet aanraken. 7.1. Inschakelen - Zorg voor (net)spanning op de blower.
  • Page 7: Controle Op De Werking

    8. Controle op de werking Tijdens normale werking van de BlowION licht alleen de groene LED (HV – OK) op. Indien beide LED's tegelijk oplichten, beide gedoofd zijn of knipperen dan is er een storing in het apparaat. Schakel de blower uit en raadpleeg Storingen, hoofdstuk 10.
  • Page 8: Vervanging / Reinigen Luchtfilter

    (hoofdstuk 7) tabel 1 storingen Wordt het probleem door de oplossing niet opgelost, biedt dan de BlowION aan voor reparatie. Neem hiervoor contact op met Simco-Ion of een agent in uw regio. 11. Reparatie De BlowION bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd of vervangen.
  • Page 9: Afdanken

    (0520 – 1960) 060911xxxx Filterdoek , xxxx = effectieve lengte (0520 – 1960) 0609120000 06090200 Montage scharnier BlowION Effectieve lengte (520 – 1000), 2 stuks Effectieve lengte (1160 – 1640), 3 stuks Effectieve lengte (1800 – 1960), 4 stuks 9146340600...
  • Page 10 INHALT 1.Einführung ..........................10 2. Symbole ..........................10 3. Sicherheit ..........................10 4. Einsatz und Funktionsweise ....................11 5. Technische Daten ........................11 6. Installation ..........................12 6.1. Kontrolle ........................... 12 6.2. Gebläsemontage ......................12 6.2.1. Übersicht ........................12 6.2.2. Installation ........................12 7.
  • Page 11: Einführung

    3. Sicherheit  Der Simco-Ion-BlowION wurde ausschließlich zum Neutralisieren elektrostatisch geladener Teile und/oder Flächen entwickelt.  Der BlowION ist nicht in einer feuer- oder explosionsgefährlichen Umgebung zu verwenden.  Elektrische Anschluss- und Reparaturarbeiten sind von elektrotechnisch fachkundigem Personal durchzuführen.  Sorgen Sie für eine richtige Geräte-Erdung.
  • Page 12: Einsatz Und Funktionsweise

    Ionenaustausch statt. Hierdurch wird das Produkt oder Material neutralisiert. Der BlowION kann optional mit einem Eingangsluftfilter und einer Geschwindigkeitsregelung für das Gebläse geliefert werden. Die Stärke des Luftstroms ist einstellbar. Das BlowION kann mit einem Lufteinlassfilter ausgestattet werden. 5. Technische Daten Netzspannung 100 –...
  • Page 13: Installation

     Prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Lieferschein mit den Daten des empfangenen Produkts übereinstimmen.  Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung der angelegten (Netz-) Spannung entspricht. Bei Problemen und/oder Unklarheiten wenden Sie sich an Simco-Ion oder den Vertreter in Ihrer Region. 6.2. Gebläsemontage 6.2.1. Übersicht Montieren Sie das Gebläse so, dass der Luftstrom in einem Winkel zwischen 90°...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Berühren Sie die Hochspannungspunkte nicht. Diese sind scharf und geben während des Betriebs unangenehme Stromschläge ab (max. 0,7 mA). Personen mit einem Herzschrittmacher dürfen die unter Hochspannung stehenden Teile des BlowION nicht berühren. 7.1. Einschalten - Legen Sie (Netz-)Spannung an das Gebläse an.
  • Page 15: Funktionsprüfung

    8. Funktionsprüfung Während des normalen Betriebs des BlowION leuchtet nur die grüne LED (HV – OK). Wenn beide LEDs gleichzeitig leuchten, beide aus sind oder blinken, liegt eine Störung am Gerät vor. Schalten Sie das Gebläse aus und schlagen Sie unter Störungen nach, Abschnitt 10.
  • Page 16: Luftfilter Auswechseln / Reinigen

    (Abschnitt 7) Tabelle 1: Störungen Lässt sich das Problem durch diese Lösung nicht beheben, geben Sie den BlowION zur Reparatur. Wenden Sie sich dazu bitte an Simco-Ion oder einen Vertreter in Ihrer Region. 11. Reparatur Der BlowION weist keine Teile auf, die der Bediener selbst reparieren oder ersetzen kann.
  • Page 17: Entsorgung

    Länge (0520 – 1960) 060911xxxx Filtertuch, xxxx = effektive Länge (0520 – 1960) 0609120000 06090200 Montagescharnier BlowION effektive Länge (520 – 1000), 2 stuck effektive Länge (1160 – 1640), 3 stuck effektive Länge (1800 – 1960), 4 stuck 9146340600...
  • Page 18 CONTENTS 1. Introduction ..........................18 2. Symbols ..........................18 3. Safety ............................. 18 4. Use and operation ........................19 5. Technical specifications ......................19 6. Installation ..........................20 6.1. Checks ..........................20 6.2. Installation of the blower ....................20 6.2.1. Overview ........................20 6.2.2.
  • Page 19: Introduction

     Make sure that the equipment is properly earthed. Earthing is required to ensure proper operation and to prevent electrical shocks upon contact.  The BlowION does not contain an on/off switch. The IEC euro connector acts as a circuit breaker during service and maintenance.
  • Page 20: Use And Operation

    1 m. The BlowION consists of a series of fans in an aluminium casing with an anti-static bar fitted on the outflow opening. The blower produces an air flow that is rich in positive and negative ions.
  • Page 21: Installation

     Attach the BlowION onto a firm machine frame or machine wall. Slide M8 hexagonal bolts or nuts into one or both slots on the blower's casing. Use at least two mounting points, with three mounting points from 1000 mm effective length and upwards.
  • Page 22: Commissioning

    Do not touch the high-voltage points. These are sharp and, during operation, they will cause an unpleasant electrical shock (max. 0.7 mA). If you have a pacemaker, you must not touch the high-voltage components of the BlowION. 7.1. Switching on - Ensure that the blower is connected to mains voltage.
  • Page 23: Functional Check

    8. Functional check During normal operation of the BlowION only the green LED (HV – OK) will light up. If both LEDs light up simultaneously, or both are off or flashing, then the equipment is malfunctioning. Switch off the blower and refer to Faults, Chapter 10.
  • Page 24: Air Filter Replacement / Cleaning

    Speed control set too low higher speed (Chapter 7) Table 1 faults If the solution does not solve the problem, please submit the BlowION for repair. Please contact Simco-Ion or a regional agent. 11. Repair The BlowION does not contain any parts which can be repaired or replaced by the user.
  • Page 25: Disposal

    (0520 – 1960) 060911xxxx Filter cloth, xxxx = effective length (0520 – 1960) 0609120000 06090200 Mounting hinge BlowION effective length 520 – 1000, 2 pcs effective length 1160 – 1640, 3 pcs effective length 1800 – 1960, 4 pcs 9146340600...
  • Page 26 SOMMAIRE 1. Introduction ..........................26 2. Symboles ..........................26 3. Sécurité ..........................26 4. Application et fonctionnement ....................27 5. Spécifications techniques ....................... 27 6. Installation ..........................28 6.1. Contrôle ........................... 28 6.2. Montage du ventilateur ..................... 28 6.2.1. Aperçu ........................28 6.2.2.
  • Page 27: Introduction

    La mise à la terre est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement et prévenir toute décharge électrique en cas de contact.  Le BlowION n'est pas équipé de bouton de mise en/hors circuit. Le connecteur Euro CEI sert d'interrupteur de mise hors tension pendant le service et l'entretien.
  • Page 28: Application Et Fonctionnement

    Le BlowION peut être livré avec un filtre à air d'entrée et un régulateur de vitesse de ventilateur en option. Le flux d'air est réglable. Le BlowION peut être fourni avec filtre à air sur l'admission.
  • Page 29: Installation

    Avertissement : L'installation électrique doit être confiée à un électricien qualifié. Bien mettre le BlowION à la terre : la mise à la terre est nécessaire à un fonctionnement correct du matériel et supprime le risque de recevoir une décharge électrique en cas de contact.
  • Page 30: Mise En Service

    Ne touchez pas les pointes de haute tension. Celles-ci sont coupantes et vous risqueriez de recevoir une décharge électrique pendant l'utilisation (maxi 0,7 mA). Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas toucher les pièces haute tension du BlowION. 7.1. Mise en circuit - Mettez le ventilateur sous tension (secteur).
  • Page 31: Contrôle Du Fonctionnement

    8. Contrôle du fonctionnement Pendant l'utilisation normale du BlowION, seul le voyant vert est allumé (HV – OK). Une panne est présente dans l'appareil si les deux voyants sont allumés ensemble, éteints ou clignotent. Arrêtez le ventilateur et consultez les pannes, chapitre 10.
  • Page 32: Remplacement / Nettoyage Du Filtre À Air

    Régime ajusté trop bas (chapitre 7) Tableau 1 Pannes Si la solution ne résout pas le problème, envoyez le BlowION pour réparation. Contactez Simco-Ion ou son agent dans votre région. 11. Réparation Le BlowION ne comprend pas de pièces pouvant être réparées ou remplacées par l'utilisateur.
  • Page 33: Mise Au Rebut

    060911xxxx Toile de filtre , xxxx = longueur effective (0520 – 1960) 0609120002 06090200 Charnière de montage BlowION longueur effective 520 – 1000, 2 pièces longueur effective 1160 – 1640, 3 pièces longueur effective 1800 – 1960, 4 pièces 9146340600...

Table des Matières