Hilti DD ST-HCL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DD ST-HCL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136527 / 000 / 01
DD ST-HCL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
қ
kk
ja
ko
zh
cn

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD ST-HCL

  • Page 1 DD ST-HCL Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Page 2 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136527 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD-ST HCL Bohrmittenanzeigelaser 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge- rät" immer den Bohrmittenanzeigelaser DD‑ST HCL. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Page 5: Beschreibung

    Umgebungshelligkeit. Der DD‑ST HCL muss immer, abhängig vom verwendeten Das Gerät schaltet nach 1 Minute selbstständig ab. Bohrständer in Verbindung mit dem entsprechenden Hilti- Ein Austausch der Batterien ist nicht vorgesehen. Das Kernbohrgerät, in Kombination mit einem der folgenden Gerät ist auf eine Betriebsdauer von 150 Stunden bei Adapter verwendet werden: Adapter DD‑HD 30, Adapter...
  • Page 6: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    3 Zubehör, Verbrauchsmaterial HINWEIS Die aufgeführten Adapter gewährleisten die richtige Distanz zwischen Bohrmittenanzeigelaser und jeweiligem Bohr- ständer. Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Adapter DD‑ST HCL A‑120 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 zu verwenden mit Bohrständer DD‑ST 150‑U bzw. DD‑ST 160 Adapter DD‑ST HCL A‑HD30 zu verwenden mit Bohrständer...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. b) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei- c) Anzeigen durch Glasscheiben oder andere Objekte den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte. oder Verwendung eines falschen Adapters können c) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät das Resultat verfälschen.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    c) Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie 5.5 Flüssigkeiten sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte- plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. werden.
  • Page 9: Pflege Und Instandhaltung

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 10: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrmittenanzeigelaser FL‑9494 Schaan...
  • Page 11: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD-ST HCL hole center laser pointer 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the tool is operated for the instructions.
  • Page 12: Description

    2.3 Items supplied Observe the information printed in the operating instruc- tions concerning operation, care and maintenance. Laser unit To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and Soft pouch accessories. Operating instructions...
  • Page 13: Accessories, Consumables

    Keep laser tools out of reach of children. b) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti g) Take the influences of the surrounding area into accessories and additional equipment.
  • Page 14: Proper Organization Of The Work Area

    Although the tool complies with the strict requirements k) If mounting on an adapter, check that the tool is of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out fitted correctly. the possibility of the tool being subject to interference...
  • Page 15: Before Use

    6 Before use Select the adapter that is suitable for the drill stand 6.1 Assembling and dismantling the hole center you are using. laser pointer 2 Fit the DD‑ST HCL laser unit to the adapter by NOTE pressing it onto the adapter until it is heard to The adapters are available as accessories (see section engage with a click.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 17: Manufacturer's Warranty - Tools

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations. 11 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
  • Page 18: Dd-St Hcl Laser D'indication Du Centre De Forage

    NOTICE ORIGINALE DD-ST HCL Laser d'indication du centre de forage 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «l'appareil»...
  • Page 19: Description

    à l'usage prévu. Le DD‑ST HCL doit toujours être utilisé avec la carotteuse Hilti correspondante selon la colonne de forage utilisée, en combinaison avec l'un des adaptateurs suivants : 2.2 Caractéristiques Adaptateur DD‑HD 30, adaptateur DD‑ST 150‑U/160 ou...
  • Page 20: Éléments Du Laser D'indication Du Centre De Forage Livrés

    20 °C/68 °F. Compte tenu d'une durée de mise en marche 2.3 Éléments du laser d'indication du centre de de 1 minute / perçage et en fonction de la température forage livrés ambiante, env. 9.000 indications sont possibles. Unité laser Housse de transport Mode d'emploi 3 Accessoires, consommables...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé- optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement appareil photo). exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro- duise des interférences sur l'appareil et perturbe son...
  • Page 22: Mise En Service

    tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040 reil. Il est n'est pas prévu que l'utilisation remplace (FDA).Ces appareils peuvent être utilisés sans autre me- soi-même les batteries. sure de protection. L'œil est normalement protégé par b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement, le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur l’appareil doit être éliminé...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    8.3 Transport été, à l'intérieur d'un véhicule (-20 °C à +60 °C / Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit -4 °F à 140 °F). l'emballage Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 9 Guide de dépannage Défauts...
  • Page 24: Recyclage

    à des tierces personnes et de polluer l’environnement. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 25: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indicatore laser del centro foro DD-ST HCL 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima della messa in funzione. Nel testo delle presenti istruzioni per l'uso, il termine "strumento"...
  • Page 26: Descrizione

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello:...
  • Page 27: Accessori, Materiale Di Consumo

    Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli b) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi- capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessario vamente accessori e utensili originali Hilti. attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni ripor- c) Non è consentito manipolare o apportare modifi- tate di seguito.
  • Page 28: Compatibilità Elettromagnetica

    Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor- Se lo strumento viene portato da un ambiente mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità molto freddo in un ambiente caldo o viceversa, è che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte necessario lasciarlo riscaldare prima dell'utilizzo.
  • Page 29: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione Collegare l'unità laser DD‑ST HCL con l'adattatore 6.1 Assemblaggio e disassemblaggio applicando l'unità laser sull'adattatore fino a sentire dell'indicatore laser del centro foro 2 un clic udibile. NOTA Prima dell'uso dell'indicatore laser del centro foro, Gli adattatori sono disponibili come accessori (vedere verificare che le due linguette siano correttamente capitolo 3).
  • Page 30: Problemi E Soluzioni

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 31: Garanzia Del Costruttore

    Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Indicatore laser del cen- FL‑9494 Schaan...
  • Page 32: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Láser indicador del centro de perforación DD-ST HCL 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones.
  • Page 33: Descripción

    1 m. El alcance depende de la lumino- Dependiendo del soporte utilizado con la herramienta sidad del entorno. perforadora de Hilti correspondiente, el DD‑ST HCL se La herramienta se apaga sola pasado 1 minuto. debe utilizar siempre en combinación con uno de los si- No está...
  • Page 34: Accesorios, Material De Consumo

    3 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Los adaptadores mencionados garantizan la distancia correcta entre el láser indicador del centro de perforación y el soporte correspondiente. Denominación Abreviatura Descripción Adaptador DD‑ST HCL A‑120 Utilícese con soporte DD‑ST 120 Adaptador DD‑ST HCL A‑150/160 Utilícese con soporte DD‑ST 150‑U o DD‑ST 160 Adaptador...
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    Compruebe la precisión de la herramienta des- Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos pués de sufrir una caída u otros impactos mecá- de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la nicos. posibilidad de que la herramienta se vea afectada por Si la herramienta pasa de estar sometida a un una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcio-...
  • Page 36: Puesta En Servicio

    en su país en esta materia. Póngase en contacto 5.5 Líquidos con el fabricante en caso de duda. El uso inadecuado de la pila/batería puede provocar c) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. exponga al fuego.
  • Page 37: Cuidado Y Mantenimiento

    8.3 Transporte invierno/verano (de ‑20 °C a +60 °C/de -4 °F a Para el transporte o envío del equipo, utilice el embalaje 140 °F). original de Hilti o un embalaje equivalente. 9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no se puede La pila está...
  • Page 38: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
  • Page 39: Indicações De Perigo E Seu Significado

    MANUAL ORIGINAL Laser indicador para centragem do furo DD-ST HCL 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, o termo "ferramenta" refere- se sempre ao laser indicador para centragem do furo Conserve o manual de instruções sempre DD‑ST HCL.
  • Page 40: Descrição

    A ferramenta desliga-se automaticamente após 1 minuto. tivo sistema de perfuração Hilti: adaptador DD‑HD 30, Não está prevista uma substituição das pilhas. A fer- adaptador DD‑ST 150‑U/160 ou adaptador DD‑ST 120.
  • Page 41: Acessórios, Consumíveis

    2.3 Incluído no fornecimento do laser indicador para centragem do furo Unidade laser Bolsa de transporte Manual de instruções 3 Acessórios, consumíveis NOTA Os adaptadores mencionados asseguram a distância correcta entre o laser indicador para centragem do furo e o respectivo suporte de coluna.
  • Page 42: Normas De Segurança

    Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as di- verificar a sua precisão. rectivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode Quando existem consideráveis diferenças de excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder so- temperatura, permita que a ferramenta se adapte frer mau funcionamento devido a interferências causadas...
  • Page 43: Antes De Iniciar A Utilização

    b) Para evitar poluir o ambiente, a ferramenta deve 5.5 Líquidos ser reciclada de acordo com as regulamentações Utilizações inadequadas podem provocar derrame do nacionais em vigor. Em caso de dúvida, consulte líquido da pilha/bateria. Evite o contacto com este o fabricante.
  • Page 44: Conservação E Manutenção

    Inverno/Verão ou se este estiver dentro de um veículo (‑20 °C até +60 °C/-4 °F até 140 °F). 8.3 Transportar Utilize a embalagem Hilti (ou similar) para transportar ou expedir a ferramenta. 9 Avarias possíveis Falha Causa possível Solução...
  • Page 45: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 46 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD-ST HCL Boormiddenlaser 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding voor het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met "het apparaat" altijd de boormiddenlaser DD‑ST HCL bedoeld.
  • Page 47: Beschrijving

    Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. 2.3 Standaard leveringsomvang boormiddenlaser Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschap. Lasereenheid Apparaattas Handleiding...
  • Page 48: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzon- b) Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele derlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de Hilti toebehoren en hulpapparaten. volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. c) Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
  • Page 49: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Hoewel het apparaat voldoet aan de strenge eisen van temperatuur te laten komen. de betreffende voorschriften, kan Hilti de mogelijkheid k) Zorg er bij het gebruik van adapters voor dat het niet uitsluiten dat het apparaat door sterke straling wordt apparaat correct aangebracht is.
  • Page 50: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming Verbind de lasereenheid DD‑ST HCL met de adapter 6.1 Boormiddenlaser monteren en demonteren 2 door de lasereenheid op de adapter aan te brengen AANWIJZING tot een klik hoorbaar is. De adapter zijn als accessoire verkrijgbaar (zie hoofdstuk Controleer vóór het gebruik van de boormiddenlaser dat beide nokken goed vergrendeld zijn.
  • Page 51: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 52: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    Voer de batterijen af volgens de nationale voorschriften. 11 Fabrieksgarantie op de apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Boormiddenlaser FL‑9494 Schaan Type: DD-ST HCL...
  • Page 53: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST HCL Borecentrumslaser 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- lægget til brugsanvisningen. den instrumentet tages i brug. I denne brugsanvisning betegner "instrumentet" altid bo- recentrumslaseren DD‑ST HCL. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med instrumentet.
  • Page 54: Beskrivelse

    Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hen- at foretage ca. 9.000 visninger. syn til drift, pleje og vedligeholdelse. Brug kun originalt Hilti tilbehør og ekstraudstyr for at 2.3 Medfølgende dele til borecentrumslaser undgå ulykker. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til Laserenhed instrumentet.
  • Page 55: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    215 mm x 99 mm x 112 mm (LxBxH) 5 Sikkerhedsanvisninger Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de enkelte b) Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr afsnit i denne brugsanvisning skal følgende retningslinjer for at undgå ulykker. altid overholdes. c) Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til instrumentet.
  • Page 56: Formålstjenlig Indretning Af Arbejdspladserne

    Selv om instrumentet opfylder de strenge krav i gæl- k) Ved brug af adaptere skal det kontrolleres, at dende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, instrumentet er monteret korrekt. at instrumentet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan For at undgå unøjagtige målinger skal laserstrå- medføre en fejl.
  • Page 57: Ibrugtagning

    Vær opmærksom på temperaturgrænseværdierne ved opbevaring af udstyret, særligt i vinter- og som- 8.3 Transport merperioden, hvis det opbevares i en bil (-20 °C til Til transport eller forsendelse af udstyret bør enten Hilti- +60 °C). emballagen eller en lignende egnet emballage anvendes.
  • Page 58: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 59: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borecentrumslaser FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: DD-ST HCL Generation: 2012 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over-...
  • Page 60: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST HCL Laserinstrument för visning av borrhålsmitt 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget/instrumentet. I texten till denna bruksanvisning innebär ”instrumentet” alltid laserinstrument DD‑ST HCL för visning av borr- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans hålsmitt.
  • Page 61: Beskrivning

    Instrumentet har en korslaser med en räckvidd på cirka 1 borrstativ som används) tillsammans med motsvarande m. Räckvidden är beroende av ljuset i omgivningen. Hilti-kärnborr i kombination med en av följande adapt- Instrumentet stängs av automatiskt efter en minut. rar: Adapter DD‑HD 30, adapter DD‑ST 150‑U/160 eller Batterierna får inte bytas ut.
  • Page 62: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    För att undvika skador bör du endast använda våta omgivningar. Använd inte instrumentet där originaltillbehör från Hilti. det finns risk för brand eller explosioner. c) Instrumentet får inte ändras eller byggas om på...
  • Page 63: Åtgärder För Att Göra Arbetsplatsen Säker

    För att undvika felmätning måste man alltid hålla Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande laserfönstret rent. normer kan Hilti inte utesluta möjligheten att det kan m) Även om instrumentet är konstruerat för använd- störas av stark strålning, vilket kan leda till felaktiga ning på...
  • Page 64: Drift

    8.3 Transport eller sommaren om ni förvarar utrustningen i För transport eller leverans av utrustningen bör du an- fordonskupén (‑20 °C till +60 °C/ -4 °F till 140 °F). tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig förpackning. 9 Felsökning Möjlig orsak Lösning...
  • Page 65: Avfallshantering

    Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 66: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Laserinstrument för vis- FL‑9494 Schaan ning av borrhålsmitt Typbeteckning: DD-ST HCL Generation: 2012 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber överens med följande riktlinjer och normer: till den 19...
  • Page 67: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING DD-ST HCL Borsentervisningslaser 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. apparatet brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen brukes alltid betegnelsen "apparatet" borsentrumanviserlaseren Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen DD‑ST HCL.
  • Page 68: Beskrivelse

    2.3 Leveringsomfang for borsentrumvisningslaser sentrumanvisningslaseren på borstativets føringsskinne. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og Laserenhet vedlikehold. bæreveske For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti Bruksanvisning tilbehør og verktøy.
  • Page 69: Tilbehør, Forbruksmaterial

    For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt i fuktige eller våte omgivelser. Ikke benytt Hilti tilbehør og tilleggsutstyr. apparatet på steder hvor det er brann- eller c) Manipulering eller modifisering av apparatet er eksplosjonsfare.
  • Page 70: Riktig Oppstilt Og Organisert Arbeidsplass

    Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de m) Selv om apparatet er konstruert for krevende bruk berørte direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for på byggeplasser, må det behandles forsiktig på at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan lik linje med andre optiske og elektriske apparater føre til feilfunksjon.
  • Page 71: Betjening

    Ta hensyn til temperaturgrensene for oppbevaring av utstyret, især om vinteren/sommeren hvis du 8.3 Transport oppbevarer utstyret i en bil (‑20 °C til +60 °C/ -4 °F Til transport/frakt av utstyret brukes enten den originale til 140 °F) Hilti-emballasjen eller tilsvarende emballasje.
  • Page 72: Feilsøking

    De fleste Hilti-verktøy og -apparater er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
  • Page 73: Produsentgaranti Apparater

    11 Produsentgaranti apparater Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Borsentervisningslaser FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: DD-ST HCL Generasjon: 2012 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder...
  • Page 74: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Porareiän keskipistelaser DD-ST HCL 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »laite« tarkoittaa aina porareiän keskipistelaseria DD‑ST HCL. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Käyttöelementit ja laitteen osat 1 Varmista, että...
  • Page 75: Kuvaus

    2.3 Porareiän keskipistelaserin toimituslaajuus Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Laseryksikkö Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäi- Laitepussi siä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Käyttöohje Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
  • Page 76: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    Älä jätä laserlaitteita lasten ulottuville. masti. g) Ota ympäristötekijät huomioon. Älä jätä laitetta b) Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä sateeseen äläkä käytä laitetta kosteassa tai mä- laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja rässä ympäristössä. Älä käytä laitetta paikoissa, ‑lisälaitteita. joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
  • Page 77: Sähkömagneettinen Häiriökestävyys

    Jotta vältät virheelliset mittaustulokset, pidä la- Vaikka laite täyttää voimassa olevien määräysten tiukat sersäteen lähtöaukko puhtaana. vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, m) Vaikka laite on suunniteltu kestämään rakennus- että voimakas häiriösäteily häiritsee laitetta, jolloin seu- työmaan vaativia olosuhteita, sitä on käsiteltävä...
  • Page 78: Käyttö

    Ota huomioon laitteen varastointilämpötilat, eten- kin talvisin ja kesäisin, jos säilytät laitetta autossa 8.3 Kuljettaminen (‑20 °C ... +60 °C / -4 °F ... 140 °F). Kuljeta tai lähetä laite aina alkuperäisessä Hilti- pakkauksessa muussa vastaavanlaatuisessa pakkauksessa.
  • Page 79: Hävittäminen

    He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 80: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Porareiän keskipistelaser FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: DD-ST HCL Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2012 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber vien ja normien vaatimukset: 19. huhtikuuta 2016 saakka: Head of BA Quality and Process Mana- Senior Vice President 2004/108/EY, alkaen 20.
  • Page 81 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης DD-ST HCL 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία δια- σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. βάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος "το εργα- λείο"...
  • Page 82: Κατάλληλη Χρήση

    περ. 1 m. Η εμβέλεια εξαρτάται από τη φωτεινότητα του ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη βάση διάτρησης περιβάλλοντος. σε συνδυασμό με το αντίστοιχο δράπανο της Hilti, Το εργαλείο τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας μετά σε συνδυασμό με κάποιον από τους ακόλουθους από 1 λεπτό.
  • Page 83: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    2.3 Έκταση παράδοσης λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης Μονάδα λέιζερ Βαλιτσάκι μεταφοράς Οδηγίες χρήσης 3 Αξεσουάρ, αναλώσιμα ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι αναφερόμενοι αντάπτορες εξασφαλίζουν τη σωστή απόσταση μεταξύ του λέιζερ ένδειξης σημείου διάτρησης και της εκάστοτε βάσης διάτρησης. Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή DD‑ST HCL A‑120 Αντάπτορας...
  • Page 84: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    λέιζερ. Παρόλο που το εργαλείο ανταποκρίνεται στις αυστηρές m) Παρόλο που η συσκευή έχει σχεδιαστεί για απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί σκληρή χρήση σε εργοτάξια, θα πρέπει να να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από...
  • Page 85 μπορεί να μειωθεί από τη λήψη φαρμάκων, οινοπνεύμα- τοπικές διατάξεις. Σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. τος ή ναρκωτικών ουσιών. Παρόλα αυτά δεν θα πρέπει, όπως και στον ήλιο, να κοιτάτε κατευθείαν στην πηγή c) Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις ρί- εκπομπής...
  • Page 86: Φροντίδα Και Συντήρηση

    χειμώνα / καλοκαίρι, όταν φυλάτε τον εξοπλισμό Χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά ή αποστολή του εξο- σας στο εσωτερικό του αυτοκινήτου (–20 °C έως πλισμού σας είτε τη συσκευασία της Hilti ή ισάξια συ- +60 °C/ -4 °F έως 140 °F). σκευασία.
  • Page 87: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών...
  • Page 88: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DD-ST HCL Furatközéppont-mutató lézer 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a „készülék" szó mindig a DD‑ST HCL furatközéppont-mutató lézert jelenti. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel.
  • Page 89: Gép Leírása

    A hatótávolság a környezet világos- helyesen mutatja a furat közepét. ságától függ. A DD‑ST HCL készüléket mindig, a megfelelő Hilti mag- A készülék 1 perc elteltével önállóan leáll. fúrógéppel használt fúróállványtól függően, a következő Az elemek cseréjére nincs lehetőség. A készülék üze- adapterek egyikével kell használni: DD‑HD 30 adapter,...
  • Page 90: Tartozékok, Alapanyagok

    5 Biztonsági előírások Az egyes fejezetek biztonsági tudnivalói mellett nagyon b) Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében fontos, hogy a következő utasításokat is pontosan be- csak Hilti-szerszámokat és kiegészítőket hasz- tartsa. náljon. c) A gép átalakítása tilos. a) A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okoz- d) Tartsa be a használati utasítás használatra, ápo-...
  • Page 91 Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek fordítva, akkor bekapcsolás előtt hagyja a készü- szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, léket a környezet hőmérsékletéhez igazodni. hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen k) Amikor adaptereket használ, mindig győződjön...
  • Page 92: Üzembe Helyezés

    6 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a DD‑ST HCL lézeregységet az 6.1 A furatközéppont-mutató lézer össze- és adapterhez, a lézeregységet hallható kattanással az szétszerelése 2 adapterre csatolva. TUDNIVALÓ A furatközéppont-mutató lézer használata előtt el- Az adapterek tartozékként kaphatók (lásd 3. fejezet). lenőrizze, hogy mindkét fül megfelelően bereteszelt- A megfelelő...
  • Page 93: Hibakeresés

    Ezáltal Ön vagy harmadik személy súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be. A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 94: Készülékek Gyártói Szavatossága

    11 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi Hilti partneréhez. 12 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Furatközéppont-mutató FL‑9494 Schaan lézer Típusmegjelölés: DD-ST HCL Generáció: Konstrukciós év: 2012 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez...
  • Page 95 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Laser wyznaczający środek otworu DD-ST HCL 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać na początku instrukcji obsługi. koniecznie tę instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządze- nie” oznacza zawsze laser wyznaczający środek otworu Przechowywać...
  • Page 96: Opis

    2.2 Właściwości zastosowanego statywu w połączeniu z odpowiednią Urządzenie wyposażone jest w laser krzyżowy o zasięgu wiertnicą rdzeniową Hilti) razem z jednym z następu- ok. 1 m. Zasięg zależy od jasności otoczenia. jących adapterów: adapterem DD‑HD 30, adapterem Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 mi- DD‑ST 150‑U/160 lub adapterem DD‑ST 120.
  • Page 97: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    2.3 Zakres dostawy lasera wyznaczającego środek otworu Jednostka laserowa Torba na urządzenie Instrukcja obsługi 3 Akcesoria, materiały eksploatacyjne WSKAZÓWKA Przedstawione adaptery gwarantują odpowiednią odległość między laserem wyznaczającym środek otworu a staty- wem. Nazwa Skrót Opis Adapter DD‑ST HCL A‑120 do stosowania ze statywem DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160...
  • Page 98: Wskazówki Bezpieczeństwa

    W przypadku zastosowania kilku laserów w stre- użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, fie roboczej należy zapewnić, aby promienie z jed- oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu nego urządzenia nie mieszały się z promieniami naprawy. innych urządzeń laserowych.
  • Page 99: Przygotowanie Do Pracy

    c) Nie przegrzewać baterii ii nie wrzucać ich do urządzenia. Samodzielna wymiana baterii przez użyt- kownika nie jest przewidziana. ognia. Baterie mogą eksplodować lub uwalniać tok- b) W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska syczne substancje. naturalnego urządzenie należy utylizować zgod- nie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. 5.5 Płyny W przypadku wątpliwości skonsultować...
  • Page 100: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    8.3 Transport pojazdu (‑20°C do +60°C/-4°F do 140°F). Do transportu lub wysyłki urządzenia należy używać opa- kowania Hilti lub opakowania o podobnych właściwoś- ciach. 9 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 101: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Page 102: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Лазерный указатель центра отверстия DD-ST HCL 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Page 103 В зависимости от применяемой станины DD‑ST HCL должен всегда использоваться на соответствующей 2.2 Особенности установке алмазного бурения Hilti в комбинации Инструмент оснащен лазером с перекрестными лу- с одним из следующих адаптеров: DD‑HD 30, чами с дальностью действия ок. 1 м. Дальность дей- DD‑ST 150‑U/160 или...
  • Page 104: Технические Характеристики

    2.3 Комплект поставки лазерного указателя: Замена элементов питания не предусмотрена. Ин- струмент рассчитан на 150 часов работы при 20 °C. Лазерный модуль Таким образом, в зависимости от температуры окру- жающей среды при продолжительности включения 1 Чехол для инструмента мин. на 1 отверстие он обеспечивает ок. 9000 показа- Руководство...
  • Page 105: Указания По Технике Безопасности

    5.2 Электромагнитная совместимость следить за чистотой окон выхода лазерного Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соот- луча. ветствующих директив, Hilti не исключает возможно- m) Хотя инструмент предназначен для использо- сти появления помех при его эксплуатации вследствие вания в сложных условиях на строительных...
  • Page 106 в соответствии с местными нормами. В случае ляет защитить глаза при случайном кратковременном взгляде на источник лазерного луча. Действенность возникновения сомнений свяжитесь с произ- водителем. данного рефлекса может быть значительно снижена при употреблении медицинских препаратов, алкоголя c) Не перегревайте элементы питания и не под- или...
  • Page 107: Уход И Техническое Обслуживание

    8.3 Транспортировка ваше оборудование хранится в автомобиле (от Используйте для транспортировки или отправки ва- -20 °C до +60 °C). шего оборудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо упаковку аналогичного качества. 9 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения элементы питания разряжены.
  • Page 108: Гарантия Производителя

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 109: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan центра отверстия Тип инструмента: DD-ST HCL Поколение: Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber данная продукция соответствует следующим дирек- Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management тивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20.
  • Page 110: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy laser pro indikaci středu vrtaného otvoru DD‑ST HCL.
  • Page 111: Popis

    DD‑ST HCL se musí v závislosti na použitém stojanu Přístroj se po 1 minutě automaticky vypne. pro vrtačku a příslušném jádrovém vrtacím stroji Hilti Baterie nelze vyměňovat. Přístroj je dimenzovaný na 150 používat vždy v kombinaci s jedním z následujících adap- hodin provozu při 20 °C/68 °F.
  • Page 112: Příslušenství, Spotřební Materiál

    3 Příslušenství, spotřební materiál UPOZORNĚNÍ Uvedené adaptéry zabezpečují správnou vzdálenost mezi laserem pro indikaci středu vrtaného otvoru a příslušným stojanem pro vrtačku. Popis Označení Krátké označení Adaptér DD‑ST HCL A‑120 pro použití se stojanem pro vrtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 pro použití...
  • Page 113: Bezpečnostní Pokyny

    Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, exploze. nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj h) Před použitím přístroj zkontrolujte. Pokud je pří- rušený silným zářením, což může vést k chybným opera- stroj poškozen, svěřte jeho opravu servisnímu cím.
  • Page 114: Uvedení Do Provozu

    kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popá- leniny. 6 Uvedení do provozu Spojte laserovou jednotku DD‑ST HCL s adapté- 6.1 Montáž a demontáž laseru pro indikaci středu rem: Laserovou jednotku nacvakněte se slyšitelným vrtaného otvoru 2 cvaknutím na adaptér. UPOZORNĚNÍ Před použitím laseru pro indikaci středu vrtaného Adaptéry lze obdržet jako příslušenství...
  • Page 115: Odstraňování Závad

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
  • Page 116: Záruka Výrobce

    11 Záruka výrobce V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Laser pro indikaci středu FL‑9494 Schaan vrtaného otvoru DD-ST HCL Typové označení: Generace: Rok výroby:...
  • Page 117 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Laser na indikáciu stredu vŕtaného otvoru DD-ST HCL 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. V texte tohto návodu na obsluhu označuje "prístroj" vždy laser na indikáciu stredu vŕtaného otvoru DD‑ST HCL.
  • Page 118: Opis

    1 m. Dosah závisí od jasu prostredia. DD‑ST HCL sa musí v závislosti od použitého stojana Prístroj sa po 1 minúte automaticky vypne. na vŕtačku a príslušného jadrového vŕtacieho stroja Hilti Batérie nemožno vymieňať. Prístroj je dimenzovaný na používať vždy v kombinácii s jedným z nasledujúcich 150 hodín prevádzky pri 20 °C / 68 °F.
  • Page 119: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    3 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Uvedené adaptéry zabezpečujú správnu vzdialenosť medzi laserom na indikáciu stredu vŕtaného otvoru a príslušným stojanom na vŕtačku. Označenie Symbol Opis Adaptér DD‑ST HCL A‑120 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 120 Adaptér DD‑ST HCL A‑150/160 na použitie so stojanom na vŕtačku DD‑ST 150‑U, resp.
  • Page 120: Bezpečnostné Pokyny

    Po páde alebo iných mechanických vplyvoch mu- Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- síte presnosť prístroja skontrolovať. níc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť rušenia funkcií prístroja silným žiarením, čo môže viesť k chybnej Po prenesení prístroja z veľkého chladu do tepla operácii.
  • Page 121: Pred Použitím

    c) Batérie neprehrievajte a nevystavujte ich ohňu. 5.5 Kvapaliny Batérie môžu explodovať alebo sa môžu uvoľniť to- Pri nesprávnom používaní môže z batérie/akumulátora xické látky. vytekať kvapalina. Zabráňte styku s elektrolytom. Pri náhodnom styku s elektrolytom zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí vy- pláchnite oči prúdom vody a vyhľadajte lekársku po- moc.
  • Page 122: Údržba A Ošetrovanie

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 123: Záruka Výrobcu Na Prístroje

    11 Záruka výrobcu na prístroje Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod- mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti HILTI. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Laser na indikáciu stredu FL‑9494 Schaan vŕtaného otvoru Typové...
  • Page 124: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Laser indikatora središta bušotine DD-ST HCL 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte pronaći na početku uputa za uporabu. uputu za uporabu. Riječ "uređaj" u tekstu ove upute za uporabu se uvijek odnosi laser indikatora središta bušotine DD‑ST HCL.
  • Page 125: Opis

    Na uređaju Dužina laserskih valova 620-690 nm. Pod gore navede- nim uvjetima je prosječna izlazna snaga 0,95 mW. Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
  • Page 126: Pribor, Potrošni Materijal

    Djecu držite dalje od laserskih uređaja. b) Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, valja ra- g) Vodite računa o utjecajima okoline. Uređaj ne biti samo originalni Hilti pribor i dodatne uređaje. izlažite padalinama, ne rabite ga u vlažnom ili...
  • Page 127 Kako biste izbjegli nepravilna mjerenja, izlazni Iako uređaj ispunjava stroge zahtjeve dotičnih smjernica, prozor laserskog snopa morate držati čistim. Hilti ne može isključiti mogućnost da uređaj bude ometan m) Iako je uređaj projektiran za teške uvjete upo- jakim zračenjem što može dovesti do neispravnog rada.
  • Page 128: Prije Stavljanja U Pogon

    6 Prije stavljanja u pogon Odaberite primjereni adapter prema stalku bušilice 6.1 Sastavljanje i rastavljanje lasera indikatora koji koristite. središta bušotine 2 Spojite lasersku jedinicu DD‑ST HCL s adapterom, NAPOMENA tako da lasersku jedinicu nataknete na adapter dok Adapteri su raspoloživi kao pribor (vidi poglavlje 3). se ne začuje da se je uglavio (klik).
  • Page 129: Traženje Kvara

    Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
  • Page 130: Jamstvo Proizvođača Za Uređaje

    11 Jamstvo proizvođača za uređaje Ukoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite se Vašem lokalnom HILTI partneru. 12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Laser indikatora središta FL‑9494 Schaan bušotine Tipska oznaka: DD-ST HCL Generacija:...
  • Page 131 IZVIRNA NAVODILA Laser za prikaz središča vrtanja DD-ST HCL 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda „naprava“ ve- dno označuje laser za prikaz središča vrtanja DD‑ST HCL. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena pri orodju.
  • Page 132: Opis

    Na napravi Dolžina laserskih valov 620-690 nm. Pod zgoraj navede- nimi pogoji je povprečna izhodna moč 0,95 mW. Lokacija identifikacijskih mest na napravi Tipska oznaka in serijska oznaka sta na tipski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
  • Page 133: Pribor, Potrošni Material

    3 Pribor, potrošni material NASVET Navedeni adapterji omogočajo pravilno razdaljo med laserjem za prikaz središča vrtanja in vrtalnega stojala. Naziv Kratka oznaka Opis Adapter DD‑ST HCL A‑120 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 120 Adapter DD‑ST HCL A‑150/160 uporabljajte z vrtalnim stojalom DD‑ST 150‑U oz.
  • Page 134: Elektromagnetna Združljivost

    Pri uporabi adapterjev se prepričajte, da je na- Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve zadevnih direk- prava pravilno nameščena. tiv, Hilti ne more izključiti možnosti, da pride do motenj V izogib napačnim meritvam mora biti izstopno v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko okence za laserski žarek vedno čisto.
  • Page 135: Zagon

    Pri shranjevanju vaše opreme upoštevajte tempe- 8.3 Transport raturne meje, zlasti pozimi in poleti, če puščate Za transport ali pošiljanje opreme uporabljajte embalažo opremo v vozilu (‑20 °C do +60 °C/ -4 °F do 140 °F). Hilti ali enakovredno embalažo.
  • Page 136: Motnje Pri Delovanju

    Pri tem lahko pride do težkih poškodb uporabnika ali tretje osebe ter do onesnaženja okolja. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih naprav. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 137: Garancija Proizvajalca Orodja

    11 Garancija proizvajalca orodja Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Laser za prikaz središča FL‑9494 Schaan vrtanja Tipska oznaka: DD-ST HCL Generacija: Leto konstrukcije:...
  • Page 138: Съдържание 1 Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DD-ST HCL Лазер с индикация за центриране на пробиването 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В...
  • Page 139: Описание

    Символи Място на данните за идентификация върху уреда Обозначението на типа и серийното маркиране са по- сочени върху типовата табелка на Вашия уред. Прене- сете тези данни във Вашето Ръководство за експлоа- тация и при възникнали въпроси към нашето предста- вителство...
  • Page 140: Принадлежности, Консумативи

    2.3 Обем на доставка лазер с индикация за центриране на пробиване Лазерен модул Чанта за уреда Ръководство за експлоатация 3 Принадлежности, консумативи УКАЗАНИЕ Посочените адаптери гарантират правилната дистанция между лазера с индикация за центриране на пробиване и съответната стойка за пробиване. Описание...
  • Page 141: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност под влиянието на наркотици, алкохол или ме- Наред с техническите препоръки за безопасност в от- дикаменти. Един миг разсеяност при работа с делните раздели на настоящото Ръководство за екс- електроуреда може да доведе до изключително плоатация следва по всяко време стриктно да се спаз- тежки...
  • Page 142: Въвеждане В Експлоатация

    c) Не прегрявайте батериите и ги дръжте далеч уреда. Не е предвидено потребителят сам да сменя батериите. от огън. Батериите могат да избухнат или могат да се отделят токсични вещества. b) За предотвратяване на замърсяването на окол- ната среда уредът трябва да се предава на от- падъци...
  • Page 143: Обслужване И Поддръжка На Машината

    Натискайте бутона Вкл./ Изкл., докато лазерният 7.5 Направа на отвор лъч не е видим повече. Виж Ръководството за експлоатация на уреда за про- Отстранете лазера с индикация за центриране на биване пробиване от стойката за пробиване. 8 Обслужване и поддръжка на машината 8.1 Почистване...
  • Page 144: Третиране На Отпадъци

    10 Третиране на отпадъци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на...
  • Page 145: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Лазер с индикация за Обозначение: FL‑9494 Schaan центриране на пробива- нето DD-ST HCL Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2012 ство: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber...
  • Page 146: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DD-ST HCL Laser indicator pentru centrul găurii 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în începutul manualului de utilizare. întregime, înainte de punerea în funcţiune. În textul din acest manual de utilizare prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna laserul indicator pentru centrul Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare găurii DD‑ST HCL.
  • Page 147: Descriere

    în combinaţie cu maşina O schimbare a bateriilor nu este prevăzută. Aparatul este corespunzătoare de găurire inelară Hilti, în combinaţie cu conceput pentru o durată de funcţionare de 150 ore la unul dintre următoarele adaptoare: adaptorul DD‑HD 30, 20°C/68°F.
  • Page 148: Accesorii, Materiale Consumabile

    3 Accesorii, materiale consumabile INDICAŢIE Adaptorul prezentat asigură distanţa corectă dintre laserul indicator pentru centrul găurii şi batiul respectiv al maşinii de găurit. Denumire Prescurtare Descriere Adaptor DD‑ST HCL A‑120 Se utilizează cu batiul maşinii de gău- rit DD‑ST 120 Adaptor DD‑ST HCL A‑150/160 Se utilizează...
  • Page 149: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Deşi aparatul îndeplineşte exigenţele stricte ale directi- Dacă aparatul este adus dintr-un spaţiu foarte velor în vigoare, Hilti nu poate exclude posibilitatea ca rece într-un mediu mai cald sau invers, trebuie să aparatul să fie perturbat de radiaţii intense, fenomen care îl lăsaţi să...
  • Page 150: Punerea În Funcţiune

    în vigoare, specifice ţării respective. În caz de 5.5 Lichidele incertitudine, luaţi legătura cu producătorul. La folosirea în mod eronat, este posibilă eliminarea c) Nu supraîncălziţi bateriile şi nu le expuneţi ac- de lichid din baterie/ acumulator. Evitaţi contactul cu ţiunii focului.
  • Page 151: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    în sezoanele de iarnă/ vară, dacă păstraţi echipa- 8.3 Transportarea mentul în interiorul autovehiculului (‑20 °C până la Pentru transportul sau expedierea echipamentului dum- +60 °C/ -4 °F până la 140 °F). neavoastră, utilizaţi fie ambalajul Hilti, fie un ambalaj echivalent. 9 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Page 152: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 153 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DD-ST HCL Delik ortası gösterge lazeri 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde "alet" her zaman DD‑ST HCL delik ortası gösterge lazerini belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte muhafaza ediniz.
  • Page 154: Usulüne Uygun Kullanım

    2.2 Özellikler gösterir. Alet, yakl. 1 m erişim mesafeli bir çapraz lazere sahiptir. DD‑ST HCL her zaman, ilgili Hilti karot makinesi ile Erişim mesafesi, ortam parlaklığına bağlıdır. bağlantılı olarak kullanılan karot tezgahına göre aşağıdaki Alet 1 dakika sonra kendiliğinden kapanır.
  • Page 155: Teknik Veriler

    ıslak ortamlarda b) Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece kullanmayınız. Aleti yangın veya patlama tehlikesi orijinal Hilti aksesuar ve ilave aletlerini kullanınız. olan bir yerde kullanmayınız. c) Alette manipulasyonlara veya değişikliklere izin h) Kullanmadan önce aleti kontrol ediniz. Alet hasarlı verilmez.
  • Page 156 Alet, zorlu inşaat yeri kullanımı için tasarlanmış Alet geçerli yönergelerin en zorlu taleplerini karşılamasına olsa da, diğer optik ve elektrikli aletler (dürbün, rağmen Hilti, aletin hatalı işleme neden olabilecek yüksek gözlük, fotoğraf makinası) gibi özenle bakımı ışınlama dolayısıyla hasar görmesini engelleyemez.
  • Page 157 Donanımınızı aracın içinde muhafaza edecekseniz, özellikle kış / yaz mevsiminde, donanımınızın 8.3 Nakliye depolanmasına yönelik sıcaklık sınır değerlerini Ekipmanın gönderilmesi veya nakliyesi için Hilti ambalajını dikkate alınız (‑20 °C ile +60 °C/ -4 °F ile 140 °F veya eş değerdeki bir ambalajı kullanınız. arası).
  • Page 158: Hata Arama

    üçüncü şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 159: Aletlerin Üretici Garantisi

    11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Delik ortası gösterge İşaret: FL‑9494 Schaan lazeri Tip işareti: DD-ST HCL Jenerasyon: Yapım yılı: 2012 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun...
  • Page 160 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ DD-ST HCL ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 161 ‫ﺌ ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 162 ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫. ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 163 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺄ ﺑ‬...
  • Page 164 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ DD‑ST HCL ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 165 ‫ﻤ ﺗ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﻻ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬...
  • Page 166 ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺷ‬ Hilti Corporation، Feldkircherstrasse 100، ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺆ‬...
  • Page 167: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DD-ST HCL Urbuma centra atzīmēšanas lāzers 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr jāsaprot urbuma centra atzīmēšanas lāzers Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 168: Apraksts

    DD‑ST HCL vienmēr atkarībā no lietojamā urbja statīva Iekārtai ir lāzera krusts, kas ir redzams apm. 1 m attālumā. jāizmanto kopā ar atbilstīgo Hilti serdes urbšanas iekārtu Precīzs attālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem. un kādu no zemāk norādītajiem adapteriem: adapteru Iekārta pēc 1 minūtes izslēdzas automātiski.
  • Page 169: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    5 Drošība Līdzās atsevišķajās nodaļās ietvertajiem drošības tehni- b) Lai izvairītos no nopietniem miesas bojājumiem, kas norādījumiem obligāti jāņem vērā šādi papildu drošī- izmantojiet tikai oriģinālu Hilti papildaprīkojumu bas noteikumi. un rezerves daļas. c) Aizliegts veikt nepieļautas manipulācijas vai iz- a) Ierīce un tās aprīkojums var radīt bīstamas situā-...
  • Page 170 Neskatoties uz to, ka iekārta atbilst visstingrākajām re- tizēties. levanto direktīvu prasībām, Hilti nevar izslēgt iespēju, ka k) Lietojot adapterus, jānodrošina, lai iekārta būtu iekārtas darbību traucē spēcīgs starojums, izraisot kļū- nostiprināta pareizi.
  • Page 171: Lietošanas Uzsākšana

    6 Lietošanas uzsākšana Izvēlieties piemērotu adapteru atbilstīgi Jūsu lieto- 6.1 Urbuma centra atzīmēšanas lāzera montāža un tajam urbja statīvam. demontāža 2 Lai savienotu lāzera vienību DD‑ST HCL ar adapteru, NORĀDĪJUMS uzspraudiet lāzera vienību uz adaptera tā, lai tā Adapterus var iegādāties kā papildaprīkojumu (skat. 3. nofiksētos ar dzirdamu klikšķi.
  • Page 172: Traucējumu Diagnostika

    Tā rezultātā šīs personas var savainoties pašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu. Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 173: Iekārtu Ražotāja Garantija

    Utilizējiet baterijas saskaņā ar nacionālo normatīvu prasībām. 11 Iekārtu ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Urbuma centra atzīmēša- FL‑9494 Schaan...
  • Page 174: Bendrieji Nurodymai

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DD-ST HCL gręžiamos skylės centro indikacijos lazeris 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradedant naudotis įrankiu pirmą kartą, rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. labai svarbu perskaityti jo eksploatacijos inst- Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis rukciją. „prietaisas“ visada reiškia gręžiamos skylės centro indikacijos lazerį...
  • Page 175: Aprašymas

    Prietaisas savaime išsijungia po 1 minutės. DD‑ST HCL visada, priklausomai nuo turimo gręžimo Maitinimo elementų keitimas nenumatytas. Prietaisas yra stovo su atitinkama „Hilti“ koloninio gręžimo mašina, suprojektuotas 150 valandų veikimo trukmei, esant 20 turi būti naudojamas su vienu iš pridedamų adapterių: °C / 68 °F temperatūrai.
  • Page 176: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    3 Priedai, sunaudojamos medžiagos NURODYMAS Pridedami adapteriai užtikrina tinkamą atstumą tarp gręžiamos skylės centro indikacijos lazerio ir turimo gręžimo stovo. Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Aprašymas Adapteris DD‑ST HCL A‑120 naudojamas su gręžimo stovu DD‑ST 120 Adapteris DD‑ST HCL A‑150/160 naudojamas su gręžimo stovais DD‑ST 150‑U ir DD‑ST 160 Adapteris DD‑ST HCL A‑HD30...
  • Page 177: Saugos Nurodymai

    „Hilti“ techninės priežiūros centrui. Jei prietaisas nugriuvo ar buvo kitaip mechaniškai Nors prietaisas atitinka griežčiausius specialiųjų direktyvų reikalavimus, „Hilti“ negali atmesti galimybės, kad dėl paveiktas, reikia patikrinti jo tikslumą. stipraus elektromagnetinio spinduliavimo prietaiso veiki- Jei prietaisas iš šaltos aplinkos pernešamas į šil- mas gali sutrikti.
  • Page 178: Prieš Pradedant Naudotis

    nuplaukite ją vandeniu, Jei skysčio pateko į akis, 5.5 Skysčiai praplaukite jas dideliu kiekiu vandens ir nedelsdami Netinkamai naudojant akumuliatorių ar maitinimo ele- kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudir- mentus, iš jų gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su ginti arba nudeginti odą. šiuo skysčiu.
  • Page 179: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Todėl galite smarkiai susižaloti ir Jūs pats, ir kiti asmenys arba gali būti padaryta žala aplinkai. „Hilti“ prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Prieš utilizuojant perdirbamas medžiagas, jas reikia teisingai išrūšiuoti. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame „Hilti“ klientų aptarnavimo skyriuje arba prietaiso pardavėjo.
  • Page 180: Gamintojo Teikiama Garantija

    Maitinimo elementus / akumuliatorius utilizuokite laikydamiesi Jūsų šalyje galiojančių teisės aktų. 11 Gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: gręžiamos skylės centro...
  • Page 181: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puuritava ava keskpunkti näitav laser DD-ST HCL 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "seade" alati puuritava ava keskpunkti näitavat laserit DD‑ST HCL. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res.
  • Page 182: Kirjeldus

    Sümbolid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või hooldekeskusse. Seadmeid ja Laserkiir Tüüp: akusid ei tohi Ärge käidelda suunake koos olme-...
  • Page 183: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    ärge kasutage seda niis- isik. kes ega märjas keskkonnas. Põlengu- või plahva- b) Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti origi- tusohu korral on seadme kasutamine keelatud. naaltarvikuid ja -lisaseadmeid. h) Enne kasutamist veenduge, et seade ei ole kah- c) Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine...
  • Page 184: Elektromagnetiline Ühilduvus

    õigesti kinnitatud. Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele Ebaõigete mõõtetulemuste vältimiseks tuleb la- nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et tugev kiirgus serkiire väljumise ava hoida puhas. tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel muutuvad m) Kuigi seade on välja töötatud kasutamiseks ehi- mõõtetulemused ebaõigeks.
  • Page 185: Töötamine

    Seadme hoidmisel pidage kinni temperatuuripiiran- 8.3 Transport gutest, iseäranis talvel/suvel, kui hoiate seadet sõi- Seadme transportimiseks kasutage Hilti kohvrit või duki pagasiruumis (‑20 °C kuni +60 °C/ -4 °F kuni mõnda muud samaväärset pakendit. 140 °F).
  • Page 186: Utiliseerimine

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes ELi liikmesriikidele Ärge visake elektroonilisi mõõteseadmeid olmejäätmete hulka!
  • Page 187: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Puuritava ava keskpunkti FL‑9494 Schaan näitav laser Tüübitähis: DD-ST HCL Generatsioon: Valmistusaasta: 2012 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: kuni 19. aprillini...
  • Page 188: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ лазерний покажчик центра отвору DD-ST HCL 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» завжди...
  • Page 189: Застосування За Призначенням

    під нахилом DD-ST HCL вірно відображає центр от- вору. Залежно від станини, що використовується із відпо- 2.2 Характерні ознаки відною установкою колонкового буріння Hilti, інстру- Інструмент оснащений лазерним покажчиком із робо- мент DD‑ST HCL повинен завжди використовуватися чою дальністю близько 1 м. Робоча дальність залежить...
  • Page 190: Технічні Дані

    ператури навколишнього середовища його ресурсу 2.3 Комплект постачання лазерного покажчика вистачить для розмічення близько 9000 отворів. центра отвору Лазерний пристрій Чохол для інструмента Інструкція з експлуатації 3 Приладдя, витратні матеріали ВКАЗІВКА Зазначені адаптери забезпечують належну відстань між лазерним покажчиком центра отвору та відповідною станиною.
  • Page 191: Вказівки З Техніки Безпеки

    Щоб уникнути похибок при вимірюванні, вихі- Хоча інструмент і відповідає суворим вимогам відпо- дні віконця для лазерного променя утримуйте в відних директив, Hilti не виключає можливості появи чистоті. перешкод під час його експлуатації під впливом силь- m) Хоча інструмент і призначений для застосу- ного...
  • Page 192 У випадку сумніву зверніться до виробника ін- швидким. Й тим не менше, не дивіться прямо на дже- струмента. рело лазерного випромінювання, як не рекомендує- c) Не допускайте перегрівання елементів жив- ться дивитися й прямо на сонце. Не спрямовуйте ла- лення та захищайте їх від впливу відкритого зерний...
  • Page 193: Пошук Несправностей

    коли воно зберігається в салоні автомобіля (від 8.3 Транспортування -20 °C до +60 °C (від -4 °F до 140 °F)). Для транспортування та пересилання обладнання ви- користовуйте упаковку компанії Hilti або рівнозначну їй упаковку. 9 Пошук несправностей Несправність Можлива причина...
  • Page 194: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 195: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: лазерний покажчик цен- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan тра отвору Позначення типу: DD-ST HCL Версія: Рік випуску: 2012 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber цей виріб відповідає наступним директивам і стандар-...
  • Page 196 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Тесік ортасының лазерлік көрсеткіші DD-ST HCL Сандар суреттерге қатысты болып келеді. Пайдалануды бастау алдында міндетті Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтың түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты басында таба аласыз. оқыңыз. Бұл пайдалану нұсқаулығының мәтінінде «құрал» сөзі әрқашан DD-ST HCL тесік ортасының лазерлік Әрқашан...
  • Page 197 көрсетілген жағдайларда орташа шығыс қуаты 0,95 МВт. 2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Жарақаттарды және құрылғы зақымдарын болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа саймандарды және DD-ST HCL құралы DD?HD 30, DD?ST 150?U, қосымша құрылғыларды қолданыңыз. DD?ST 160 және DD?ST 120 станиналарымен бірге...
  • Page 198: Техникалық Сипаттамалар

    2.3 Тесік ортасының лазерлік көрсеткішінің жеткізу жинағы Лазерлік элемент Аспап қабы Пайдалану бойынша нұсқаулық 3 Қосалқы құралдар, пайдаланылатын материал НҰСҚАУ Көрсетілген адаптерлер тесік ортасының лазерлік көрсеткіші мен сәйкес станина арасында дұрыс қашықтықты көрсетеді. Сипаттама Қысқаша белгiленуі Сипаттамасы Адаптер DD‑ST HCL A‑120 DD-HD 120 станинасымен...
  • Page 199: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    қауіпті. тұрған күйде немесе есірткілер, алкоголь b) Жарақаттарды және аспаптың зақымдалуын немесе дәрілер әсерінің астында болсаңыз болдырмау үшін тек Hilti жасаған түпнұсқа пайдаланбаңыз. Аспаппен жұмыс істегендегі бір саймандарды және қосымша құрылғыларды сәт зейінсіздік ауыр жарақаттарға әкелуі мүмкін. қолданыңыз. c) Аспап конструкциясына өзгертулер енгізуге...
  • Page 200 b) Қоршаған ортаға зиян тигізбеу үшін аспапты Қабақтардың рефлекс бойынша жабылуы көздерді кездейсоқ қысқа уақытқа лазерлік сәуле көзіне және қуат көзі элементтерін жергілікті нормаларға сай утилизациялаңыз. Күдіктер қарағанда қорғауға мүмкіндік береді. Бұл рефлекстің пайда болған жағдайда өндірушімен әсерлілігі медициналық дәрі-дәрмектерді, алкогольді хабарласыңыз.
  • Page 201: Ақаулықтарды Жою

    ораманы дейін). пайдаланыңыз. 9 Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себеп Ақаулықтарды жою Құрал қосылмайды./ Лазерлік Қуат элементтері разрядталған. Hilti сервистік орталығына сәулелер жұмыс істемейді. хабарласыңыз. Сөндіргіш ақаулы. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Аспаптағы ақаулықтар. Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Температура тым жоғары немесе...
  • Page 202: Кәдеге Жарату

    Кәдеге жарату ережелерін бұзғанда жабдықты олармен жұмыс істеу ережелерімен таныс емес бөгде тұлғалар қолдануы мүмкін. Бұл ауыр жарақаттардың, сондай-ақ, қоршаған ортаның ластануының себебі болуы мүмкін. Hilti компаниясының бұйымдары жасалатын материалдардың көпшілігі қайта өңдеуге жарайды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды...
  • Page 203 オリジナル取扱説明書 DD-ST HCL ポジションインジケーターレーザー 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に DD‑ST HCL ポジションインジケーターレーザーを指し この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ ています。 さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 ON/OFF ボタン レーザーユニット アダプターロック 目次 頁 DD‑ST 120 アダプター (アクセサリーとしてお求め 1 一般的な注意 いただけます) 2 製品の説明 DD‑ST 150‑U /160 アダプター...
  • Page 204 本体に関して レーザー波長 620..690 nm。 上記の条件における平均 出力は 0.95 mW です。 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 これらのデータを御自身の取扱説明書にメモ書き しておき、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してく ださい。 機種名 : 製品世代 : 01 製造番号 : 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤使 用、 あるいは規定外使用は危険です。 DD-ST HCL は 、 DD‑HD 30 、 DD‑ST 150‑U 、 DD‑ST 160 および...
  • Page 205 3 アクセサリー、消耗品 注意事項 アダプターは、 ポジションインジケーターレーザーとそれぞれのドリルスタンド間の距離を正しい値に維持するため のものです。 名称 略号 製品の説明 DD‑ST HCL A‑120 アダプター DD‑ST 120 ドリルスタンドと共に 使用 DD‑ST HCL A‑150/160 DD‑ST 150‑U または DD‑ST 160 ドリ アダプター ルスタンドと共に使用 DD‑ST HCL A‑HD30 アダプター DD‑HD 30 ドリルスタンドと共に使用 PUA 60 レーザーグラス 反射率が好ましくない場合にレーザー ビームの視認性を高めます。 4 製品仕様...
  • Page 206 5 安全上の注意 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、 c) レーザーをガラスや透明な物質を通して照射した場 下記事項を必ず守ってください。 合あるいは不適切なアダプターを使用した場合は、 正確な値が得られない可能性があります。 a) 本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤 d) ガラス面あるいはその他の反射表面での反射によ 使用、 あるいは規定外使用は危険です。 り測定結果に誤りが生じることがあります。 b) けがの可能性を防ぐため、 ヒルティ純正の付属品、 e) 本体がドリルスタンドの接続テーパーに正しく固 アクセサリーのみを使用してください。 定されていることを確認してください (必要に応じ c) 本体の加工や改造は許されません。 てドリルスタンドの接続テーパーからノロなどの d) 取扱説明書に記述されている使用、 手入れ、 保守に 汚れを取り除いてください) 。 関する事項に留意してご使用ください。 本体は必ず決められた使用制限内で使用してくださ e) 安全機構を無効にしたり、 注意事項や警告事項のス い。 テッカーをはがしたりしないでください。 g) 作業場で複数のレーザーを使用している場合は、...
  • Page 207 6 ご使用前に DD‑ST HCL レーザーユニットをアダプターに接 6.1 ポジションインジケーターレーザーの組立てと分 続するには、 カチッという音が聞こえるまでレー 解 2 ザーユニットをアダプターに挿入します。 注意事項 ポジションインジケーターレーザーを使用する前 アダプターはアクセサリーとしてお求めいただけます に、 両方のラグが確実にロックしていることを確 (3 章を参照してください) 。 認してください。 アダプターを取り外すには、 両側のラグを軽く押 使用しているドリルスタンドに合わせて適切なアダ し込み、 レーザーユニットをアダプターから引き プターをお選びください。 抜きます。 7 ご使用方法 注意事項 ポジションインジケーターレーザーをドリルスタ ンドの接続テーパーに取り付け、 まっすぐに取り 照射精度を最高レベルまで高めるには、 ラインビーム 付けられていることを確認してください (必要に を平坦面上に照射します。 応じて接続テーパーからノロなどの汚れを取り除い てください)...
  • Page 208: 故障かな? と思った時

    る必要があります (最高 +60 °C/140 °F) 。 本体は完全 長期間保管した後や搬送後は、 使用前に本体のチェック に乾燥した状態で本体ケースに収納し、 乾燥した場所 してください。 で保管してください。 8.3 搬送 搬送や出荷の際は納入時のヒルティ純正梱包材を使用す るか、 あるいはこれと同等の梱包を施してください。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 本体がオンにならない。 /レー バッテリーが空。 ヒルティサービスセンターに連絡して ザービームが作動しない。 ください。 ON/OFF スイッチの故障。 ヒルティサービスセンターに連絡して ください。 本体の損傷。 ヒルティサービスセンターに連絡して ください。 本体を冷ます、 または暖める 温度が高すぎる、 または低すぎる レーザー光源またはレーザー制御の故...
  • Page 209 バッテリーは、 各国の規制に従って廃棄してください。 11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : ポジションインジケー FL‑9494 Schaan ターレーザー DD-ST HCL 機種名 : 製品世代 : 2012 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President を保証します:2016 年...
  • Page 210: 오리지널 사용설명서

    오리지널 사용설명서 DD-ST HCL 코어 중심 표시 레이저 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서에서 "기기"란 항상 코어 중심 표시 레이저 DD‑ST HCL을 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 조작...
  • Page 211 기기는 가시거리가 약 1m인 십자 레이저로 구성됩니다. 구멍에서도 중심점을 정확하게 표시합니다. 가시거리는 주변밝기에 따라 다릅니다. DD‑ST HCL은 항상 해당 Hilti 코어 드릴 기기와 기기는 1분 후에 자동으로 꺼집니다. 함께 적용되는 드릴 스탠드에 따라 다음 어댑터와 배터리를 교환할 필요가 없습니다. 기기의 배터리...
  • Page 212 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 않도록 해야 하며, 습기가 있거나 축축한 곳에서는 있습니다. 기기를 사용하지 마십시오. 화재 혹은 폭발의 위험이 b) 부상 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 보조기기만을 사용하십시오. h) 사용하기 전에 기기를 점검하십시오. 기기가...
  • Page 213 5.2 전자기파 간섭여부 (EMC) 설치되었는지를 확인하십시오. 기기가 관련 장치에 필요한 엄격한 요구사항을 측정오류를 방지하기 위해서는 레이저 방출구를 충족하였음에도 불구하고 Hilti사는 강한 전자기파로 깨끗하게 유지해야 합니다. 인해 기능장애 및 이로 인한 작동 오류의 가능성을 m) 기기가 건설 현장용으로 설계되었음에도 불구하고, 배제할 수 없습니다.
  • Page 214 기기 보관 시 특히 하절기와 동절기에 기기를 자동차에 보관할 경우에는 허용 온도한계값에 유의하십시오 (‑20 °C ~ +60 °C/ -4 °F ~ 140 °F). 8.3 운송 장비를 운송 또는 발송할 경우, Hilti 포장박스 또는 동급의 포장박스를 사용하십시오. 9 고장진단 고장 예상되는 원인...
  • Page 215 입힐 수 있고 환경을 오염시킬 수 있습니다. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 전용...
  • Page 216: Eg-동일성 표시(오리지널)

    12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 코어 중심 표시 레이저 FL‑9494 Schaan DD-ST HCL 모델명: 세대: 2012 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 같은 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2016년 Head of BA Quality and Process Senior Vice President 4월...
  • Page 217 原始操作說明 DD-ST HCL 鑽孔中心雷射測量儀 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 第一次使用本機具前,請務必詳讀此操作說明。 開始處找到圖示。 本操作說明中所稱「機具」係指DD‑ST HCL鑽孔中心雷 本操作說明應與機具放在一起。 射測量儀。 機具轉交給他人時必須連同操作說明一起轉交。 操作控制及零件 1 On/off按鈕 內容 頁次 雷射裝置 1 一般使用說明 接頭鎖定機制 2 產品說明 DD‑ST 120接頭(配件形式) 3 配件、耗材 DD‑ST 150-U/160接頭(配件形式) 4 技術資料 & DD‑HD 30接頭(配件形式) 5 安全說明 6 使用前注意事項 7 操作 8 維護和保養...
  • Page 218 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 機具及其輔助設備由未經訓練人員錯誤或不按照說明操作 時,有可能會發生危險。 DD-ST HCL為十字型雷射裝置,可搭配DD‑HD 30、 DD‑ST 150‑U、DD‑ST 160和DD‑ST 120鑽孔機台。架設 在對應的鑽孔機台時,鑽孔中心雷射測量儀可以利用鑽 2.2 產品特點 孔系統,更快速的判斷孔洞的實際中心點。就算在鑽孔同 本機具的特點在於十字型雷射,範圍約1 m。範圍取決於 時,DD-ST HCL也能正確顯示鑽孔中心。 周圍光照的亮度。 依據Hilti鑽孔機器和使用的鑽孔機台不同,DD‑ST HCL必 機具會在一分鐘後自行關閉。 須配合下列接頭:DD‑HD 30接頭,DD‑ST 150‑U/160接 無法更換電池。本機具的設計可在20°C/68°F下達 頭或DD‑ST 120接頭。 到150小時電池壽命。如果在每分鐘鑽孔一個的情況下, 接頭中的磁鐵可以讓鑽孔中心雷射測量儀更容易架設在鑽 約可鑽9,000個孔,視環境溫度而有所變化。 孔機台的導引滑軌上,也便於使用後的拆卸。 遵守本操作說明書中關於操作、維修及保養的資訊。 2.3 配備及數量 為避免受傷的危險,僅可用Hilti原廠設備及配件。 不可改裝本機具。...
  • Page 219 215 mm x 99 mm x 112 mm 雷射裝置搭配DD‑HD 30接頭的規格(長 x 寬 x 高) 5 安全說明 g) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可把機具曝露在雨 除各節操作說明所提供的安全相關資訊外,應隨時嚴格遵 中或雪中,並且不要在潮溼的情形下使用。不可在有 守以下規定。 可能發生火災或爆炸危險的地方使用。 a) 未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照指示, h) 使用前先檢查機具的狀況。如果發現機具受損,將機 機具和其輔助設備會發生危險。 具送至Hilti維修中心修理。 b) 為避免傷害事故發生,僅可使用原廠Hilti配件與其他 機具掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢 設備。 測其準確度。 c) 不允許修改機具。 將機具從很冷移到溫暖的環境,或將機具從很熱移到 d) 請閱讀操作手冊中有關機具操作、維護和保養說明。 冰冷的環境時,使用前應先讓機具適應溫度。 e) 勿使用任何失效的安全保護裝置,勿刪除任何標示或 k) 如果將機具安裝在轉接器上,檢查機具是否確實固 警告標誌。 定。...
  • Page 220 雖然本機具設計可在不良的工作環境中使用,但仍應 5.2 電磁相容性 像其他光學器材(如雙目鏡、眼鏡、相機)般謹慎使 雖然本機具符合應用指示的嚴格要求,但Hilti無法完全排 用。 除本機具因巨大電磁輻射而受干擾的可能性,而這將導致 n) 雖然本機具有防潮設計,但在放入攜帶盒前,應先將 不正常運作。 機具擦乾。 o) 避免直視雷射光束。 5.3 雷射等級2 / 等級II設備的雷射等級 p) 雷射可視眼鏡不具備雷射保護功能,無法抵擋雷射光 依據所購買的產品版本而定,本機具雷射等級2, 進而保護您的眼睛。眼鏡有色域限制特性,在一般道 符合IEC825-3:2007 / EN60825-3:2007和雷射等級II, 路上駕駛車輛時請勿佩帶。無法代替太陽眼鏡。 CFR 21 § 1040(FDA)。本機具可在無其他保護措施下 q) 操作機器時,請提高警覺,注意進行中的工作並善 安心使用。如果眼睛不小心注視到雷射光,眼皮的自然閉 用常識。身體疲勞或使用麻醉劑、酒精或藥物之後, 闔反應即能保護眼睛。但服用藥物、酒精或毒品會減弱眼 請勿使用機器。操作機器時稍不留神就可能會造成嚴 皮閉闔的反應功能。然而,正如對太陽光般,請勿直接注 重的人員傷亡。 視光源。勿將光束對準他人。 5.1 適當的工作場所配置...
  • Page 221 機具無法開啟 / 無雷射光束。 電池電力已耗盡。 聯絡Hilti維修中心。 ON / OFF開關故障。 聯絡Hilti維修中心。 機具發生故障。 聯絡Hilti維修中心。 溫度太高或太低。 讓機具冷卻或暖機。 雷射光源或雷射控制裝置故障。 聯絡Hilti維修中心。 未正確指出鑽孔中心。 受到重擊之後,雷射二極體無法對 聯絡Hilti維修中心。 齊(例如掉落)。 導引滑軌或接頭上有灰塵或異物。 清潔導引滑軌和 / 或接頭。 使用錯誤的接頭。 請在鑽孔機台上使用正確的接頭。 鑽孔機台中裝有墊圈。 如果使用了墊圈,雷射所顯示鑽孔中心 可能是錯誤的。 10 廢棄機具處置 警告 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,會產生危害健康的有毒煙霧。 電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成中毒、灼傷,酸性灼傷或環境污染。 處置廢棄設備若不夠小心,可能會導致未經授權者及以不當的方式使用設備。這可能會造成嚴重的人員傷亡、使第三方 受到傷害以及造成環境污染。 Hilti機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。回收前,必須先將材料正確分類。 Hilti在許多國家中,已為回收 舊機具及舊設備,做了妥善安排。 詳情請洽Hilti客戶服務中心,或當地Hilti代理商。...
  • Page 222 僅歐盟國家適用 請勿將電子測量機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 電池之丟棄應依照國家規定 11 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 鑽孔中心雷射測量儀 FL‑9494 Schaan DD-ST HCL 型號: 產品代別: 2012 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 指示或標準: 至2016年4月19日為止:2004/108/EC, Head of BA Quality and Process Senior Vice President 自2016年4月20日起:2014/30/EU,...
  • Page 223 原版操作说明 DD-ST HCL 孔中心激光指示器 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用工具之前请务必阅读本操作说明。 开头的位置。 在本操作说明中,“工具”一词始终是指 DD‑ST HCL 孔中 应始终将本操作说明与工具保存在一起。 心激光指示器。 当您将工具交给他人时,请确保一并交付本操作说 操作控制器和部件 1 明。 开/关按钮 激光装置 目录 页码 适配器锁止机构 1 概述信息 DD‑ST 120 适配器 (作为配件提供) 2 描述 DD‑ST 150-U/160 适配器 (作为配件提供) 3 配件、消耗品 & DD‑HD 30 适配器 (作为配件提供) 4 技术数据...
  • Page 224 在工具上 激光波长 620 - 690 nm。在上述条件下,平均输出功率 为 0.95 mW。 工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在工具的铭牌上找到。将这些数据 记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表或服务 部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用工具或其 辅助设备,可能会带来危险。 DD-ST HCL 是与 DD‑HD 30、DD‑ST 150‑U、 DD‑ST 160 和 DD‑ST 120 钻架配合使用的十字激光器。 固定到相应的钻架上后,孔中心激光指示器能够迅速确定 2.2 特点...
  • Page 225 带 DD‑HD 30 适配器的激光装置的尺寸 (长 x 宽 x 高) 5 安全说明 除了本操作说明各章节中给出的相关安全信息,还必须始 g) 应考虑周围环境的影响。不要将工具暴露在雨雪中, 终严格遵守下列几点。 且不要在湿气或潮湿环境中使用工具。不要将工具用 于存在火灾或爆炸危险的场合。 a) 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用工具 h) 在使用之前应检查工具的状态。如果发现工具损坏, 或其辅助设备,可能会带来危险。 应将其送至 Hilti 公司维修中心进行维修。 b) 为避免造成人身伤害,仅允许使用喜利得公司原装配 在工具摔落或受到其它机械应力后,必须检查它的精 件和附加设备。 度。 c) 不允许改装工具。 当将工具从极冷的条件下带到温暖的环境 (反之亦然) d) 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养 时,应先让它适应了新环境然后再使用。 的信息。 k) 如果是安装在适配器上,则应检查并确保工具已正确...
  • Page 226 尽管工具的设计充分考虑了现场使用的苛刻条件, 5.2 电磁兼容性 但是我们也应该爱护它,就象对待其它光学和电子仪 尽管工具符合现有指令的严格要求,但 Hilti 仍无法完全 器 (例如双筒望远镜、眼镜、照相机) 一样。 排除工具因受到强电磁辐射干扰而导致不正确操作的可能 n) 尽管本工具对防止湿气进入作了保护,但是在每次放 性。 入工具箱之前都应将其擦拭干净。 o) 避免直视激光束。 5.3 2 级/II 级激光设备的激光级别 p) 激光观察眼镜并非激光防护眼镜,因此不能保护眼睛 工具发射的激光属于 IEC825-3:2007/EN60825-3:2007 免受激光束的直射伤害。由于这种眼镜会限制色觉, 标准下的 2 级激光以及 CFR 21 § 1040 (FDA) 标准下的 因此,在公路上驾驶车辆时,严禁佩戴这种眼镜。 II 级激光 (取决于购买的版本)。工具无需进一步的保护措...
  • Page 227 将孔中心激光指示器固定到钻架导轨上,检查并确 调节钻架相对于其安放表面的位置,直到投射的十 保其平坦地靠在导轨上 (如有必要,清洁导轨,以清 字激光束与待钻孔位置的中心重合。 除污垢或钻井泥浆等异物)。 重新紧固钻架,检查并确保其牢固固定 (请参见钻机 集成在适配器中的磁铁将孔中心激光指示器在钻架 操作说明)。 导轨上固定在位。 重新紧固钻架之后,再次检查投射的十字激光束的 检查以确保激光器朝向工作表面。 位置。 按下“打开/关闭”按钮一次。 按下“打开/关闭”按钮以关闭激光束 (光束不再可 见)。 从钻架上取下孔中心激光指示器。 7.4 将钻架与孔中心对准 如果钻架已经固定,则将紧固钻架的工具稍稍松开 7.5 钻孔 (请参见钻机操作说明)。 请参见钻机操作说明。 8 维护和保养 8.1 清洁和干燥 8.2 存放 吹掉物镜上的灰尘。 如果工具箱变潮湿,则应将工具从箱中取出。然后应对 工具、工具箱和配件进行清洁和干燥 (最高 +60 ℃/140 不要用手指接触镜片。 ℉)。只有工具完全干燥后,才可将其重新包装,然后存放 仅使用干净的软布进行清洁。必要时可用纯酒精或...
  • Page 228 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 仅限于欧洲国家 不要将电子测量工具或设备与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 按照国家法规废弃处理电池。 11 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 孔中心激光指示器 FL‑9494 Schaan DD-ST HCL 型号: 分代号: 2012 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 和标准:...
  • Page 229 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151117 Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136527 / 000 / 01...

Table des Matières