2
J AHRE
G ARANTIE
•
2
A NNÉE
D E
G ARANTIE
•
2
A NNI
D I
G ARANZIA
•
2
Y EARS
W ARRANTY
•
Garantieverpflichtung
o
Wir
verpflichten
uns,
dieses
Gerät
kostenlos
wieder
instand
zu
setzen,
falls
es
bei
sachgemässer
Behandlung
innerhalb
der
Garantiezeit
versagen
sollte.
Wir
beseitigen
alle
Mängel,
die
auf
Material-‐
oder
Fabrikationsfehlern
beruhen.
Die
Garantieleistung
erfolgt
durch
Instandsetzung
oder
Austausch
mangelhafter
Teile
nach
unserer
Wahl.
Eine
Garantieleistung
entfällt
für
Schäden
an
Verschleissteilen,
für
Schäden
und
Mängel,
die
durch
unsachgemässe
Behandlung
oder
Wartung
auftreten
(insbesondere
Verkalkung
und
gewerblicher
Einsatz).
Sie
wird
nur
gewährt,
wenn
entweder
die
Garantiekarte
mit
Kaufdatum,
H ändlerstempel
u nd
U nterschrift
v ersehen
o der
d ie
K aufquittung
m it
d em
G erät
a n
d ie
z utreffende
S ervicestation
eingesandt
wird
(siehe
Adresse
unten).
Rücksendungen
sollen
in
der
Originalverpackung
erfolgen.
Transportkosten
gehen
zu
Lasten
des
Käufers.
Bitte
vergessen
Sie
nicht,
der
Sendung
Ihre
Adresse
und,
falls
der
Fehler
nicht
offensichtlich
ist,
eine
Erklärung
b eizufügen.
Obligation
d e
g arantie
o
Nous
nous
engageons
à
réparer
gratuitement
cet
appareil
s'il
devait
tomber
en
panne
durant
la
période
de
garantie,
pour
autant
q ue
c elui-‐ci
a it
é té
u tilisé
d e
m anière
a ppropriée.
N ous
é liminons
t outes
l es
d éfectuosités
d u
à
d es
v ices
d e
m atière
o u
de
fabrication.
La
prestation
de
garantie
se
fait
en
effectuant
une
réparation
ou
en
échangeant
les
pièces,
selon
notre
choix.
La
garantie
n'est
pas
accordée
pour
les
dommages
survenant
sur
les
pièces
d'usure,
pour
les
dommages
et
vices
dus
à
une
manipulation
ou
un
entretien
inapproprié
(en
particulier
l'entartrage
et
l'utilisation
à
des
fins
professionnelles).
Elle
n'est
accordée
q ue
s i
l a
d ate
d 'achat,
l e
c achet
d u
r evendeur
e t
l a
s ignature
f igurent
s ur
c arte
d e
g arantie
o u
s i
l a
q uittance
d 'achat
a
été
retournée
avec
l'appareil
au
point
de
service
compétent
(voir
adresse
ci-‐dessous).
Les
renvois
doivent
se
faire
dans
l'emballage
d 'origine.
L es
f rais
d e
t ransport
s ont
à
l a
c harge
d e
l 'ache-‐teur.
V euillez
n e
p as
o ublier
d 'indiquer
v otre
a dresse
e t,
si
l e
d éfaut
n 'est
p as
é vident,
d e
j oindre
u ne
e xplication
à
v otre
e nvoi.
Impegno
d i
g aranzia
o
Ci
i mpegniamo
a
r iparare
g ratis
q uesto
a pparecchio,
q ualora
–
m algrado
u n
u so
c orretto
-‐
s i
f osse
g ua-‐stato
d urante
i l
p eriodo
di
garanzia.
Eliminiamo
tutti
i
difetti
causati
da
difetti
del
materiale
o
di
fabbrica.
La
prestazione
di
garanzia
avviene
con
il
ripristino
o
l a
s ostituzione
d i
p ezzi
d ifettosi
a
n ostra
d iscrezione.
U na
p restazione
d i
g aranzia
d ecade
n el
c aso
d i
d anni
a
pezzi
soggetti
a
usura,
di
danni
e
difetti
dovuti
a
trattamento
o
a
manutenzione
non
corretti
( in
particolare
calcificazione
e
utilizzo
industriale).
Viene
concessa
solo
se
la
cartolina
di
garanzia
munita
della
data
d'acquisto,
del
timbro
del
rivenditore
e
della
firma
o
la
ricevuta
d'acquisto
e
l'apparecchio
vengono
inviati
al
rispettivo
servizio
di
assistenza
(vedi
indirizzo
in
basso).
L'invio
deve
avvenire
nell'imballaggio
originale.
Le
spese
di
trasporto
sono
a
carico
dell'acquirente.
Non
dimenticatevi
p.f.
di
allegare
a ll'invio
i l
v ostro
i ndirizzo
e ,
q ualora
i l
d ifetto
n on
f osse
c hiaro,
a nche
u na
s piegazione.
Warranty
c ommitment
o
We
c ommit
o urselves
t o
r epairing
t his
d evice
f or
f ree
p rovided
i t
h as
b een
h andled
p roperly
a nd
a
f ailure
h as
o ccured
w ithin
the
period
of
warranty.
We
repair
all
defects
caused
by
material
or
manufacturing
faults.
The
warranty
will
be
performed
by
repair
or
replacement
of
defective
parts
at
our
discretion.
A
warranty
does
not
cover
damage
due
to
parts
worn-‐off
and
damage
and
defects
that
occur
due
to
improper
usage,
treatment
or
maintenance
(particularly
calcification
and
commercial
use).
A
warranty
will
only
be
granted
if
the
warranty
card
showing
the
date
of
purchase,
dealer's
stamp
and
signature
or
the
purchase
r eceipt
t ogether
w ith
t he
d evice
i s
s ent
t o
t he
r elevant
s ervice
s tation
( see
a ddress
b elow).
R eturns
a re
t o
b e
m ade
in
t he
o riginal
p ackage.
T ransport
c osts
w ill
b e
b orne
b y
t he
p urchaser.
P lease
d o
n ot
f orget
t o
s tate
y our
a ddress
a nd,
s hould
the
e rror
n ot
b e
o bvious,
i nclude
a n
e xplanation
t ogether
w ith
y our
p arcel.
Servicestation:
Service
a près-‐vente:
Servizio
A ssistenza:
Service
s tation:
Gebrauchsanweisung
○
M ode
d 'emploi
○
I struzioni
p er
l 'uso
○
I nstruction
f or
u se
Rotel
A G
Parkstrasse
4 3
5012
S chönenwerd
D
/
F
/
I
/
E
Telefon
0 62
7 87
7 7
0 0
E-‐mail:
o ffice@rotel.ch