Manuel d'utilisation original Sécurité ......................2 Explication des avertissements ..............2 Consignes de sécurité ................3 Utilisation conforme à l’usage ..............6 Utilisation non conforme à l’usage ............6 Généralités ....................7 Responsabilité et garantie ............... 7 Protection des droits d’auteur ..............7 Déclaration de conformité...
Sécurité Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tl ichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tan dteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Sécurité AVERTISSEMENT ! La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités. ATTENTION ! La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités. , di e ATTENTION ! La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié...
Page 6
Sécurité • Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et des éléments pointus et tranchants. • Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement. • Dérouler complètement le câble de raccordement. • Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement. •...
Page 7
Sécurité Sécurité au cours de l’utilisation de la plaque à induction • Lors du fonctionnement de l’appareil, la zone chauffante devient très chaude. Information : La plaque chauffante à induction à elle seule ne génère pas de chaleur lors de la cuisson. Mais la température des ustensiles de cuisson chauffe la zone chauffante et la surface après utilisation reste chaude.
Sécurité • L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés selon les normes. • N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre. • Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. • Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments. Utilisation conforme à...
Généralités Généralités Responsabilité et garantie Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Transport, emballage et stockage Transport, emballage et stockage Inspection suite au transport Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de transport/la lettre de voiture de la société...
Paramètres techniques Paramètres techniques Paramètres techniques Nom : Réchaud à induction IK3342 Numéro d’article : 105858 Matériau : plastique ABS Matériau de la zone chauffante : IK3342 Nombre de zones de cuisson: Niveaux de puissance / puissance max. de 1 - 10 / 1400 W la zone de cuisson à...
Paramètres techniques Version / caractéristiques • Raccord d’appareil : prêt à être raccordé • Type de zone de cuisson : à induction • Emplacement des zones de cuisson : 2 à gauche, 1 à droite • Réglage : puissance, température, durée •...
Installation et utilisation Fonctions de l’appareil Le réchaud à induction est conçu exclusivement pour la préparation et le chauffage des plats en utilisant des récipients appropriés. Installation et utilisation Installation Déballage / installation • Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’emballage et les protections de transport.
Installation et utilisation • Ne pas installer l’appareil à proximité d’appareils ou d’objets sensibles aux champs magnétiques (par exemple les radios, les télévisions, etc.). • Assurer une distance minimale de 5 -10 cm des parois inflammables ou autres objets inflammables. •...
Page 15
Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utiliser que des poêles/casseroles de 12 à 26 cm de diamètre. Par exemple Casseroles pour réchauds à induction, ensemble de 9 casseroles de la marque Bartscher acier inoxydable, rebord anti-égouttement, poignées résistantes aux températures élevées 4 casseroles avec couvercles 2,0 litres, diamètre 16 cm, hauteur 10,0 cm...
Page 16
Installation et utilisation Avant d'utiliser l’appareil 1. Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil en suivant les consignes indiquées au point 6 « Nettoyage ». 2. Sécher l’appareil soigneusement. 3. Placer au centre de la zone de cuisson un récipient rempli adapté. Éléments de commande des zones de cuisson 6.
Page 17
Installation et utilisation Messages affichés et fonctions des touches des panneaux de commande 12. Touche d’augmentation de la valeur de la température 13. Touche de réduction de la valeur de paramètres 14. Affichage numérique 15. Touche de sélection de la fonction 16.
Page 18
Installation et utilisation • Les réglages doivent être faits à l’aide des éléments de commande pour la zone de cuisson correspondante. • La zone de cuisson à droite possède 10 niveaux de puissance, elle peut être réglée séparément des deux autres zones de cuisson à gauche. •...
Page 19
Installation et utilisation Le témoin de contrôle LED pour le mode STANDBY se trouvant au-dessus de la touche Marche/Arrêt clignote. INDICATION: Si dans un délai de 30 secondes après avoir appuyé sur la touche MARCHE / STANDBAY aucun autre réglage n’est effectué, l’appareil revient automatiquement en mode Standby.
Page 20
Installation et utilisation La température de « 120 °C » préréglée s’affiche sur l’affichage numérique et le témoin de contrôle LED du réglage des températures s’allume. À l’aide des touches d’augmentation et de réduction des valeurs de réglage, il est possible de modifier la température à...
Page 21
Installation et utilisation Arrêt des zones de cuisson / de l’appareil 1. Il est impossible d’éteindre les zones de cuisson séparément. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt et éteindre l’appareil. 2. Appuyer de nouveau sur la touche Marche/Arrêt et saisir de nouveau les réglages pour les zones de cuisson voulues.
Nettoyage Nettoyage Consignes de sécurité pour le nettoyage • Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique. • Laisser l’appareil refroidir complètement. • Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Défaillances possibles Défaillances possibles Mögliche Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter le service. Code Cause Élimination...
Élimination des déchets Si les défaillanc es ne peuvent pas êtr e élimi nées : Gehäus e nicht öffnen, Kundendi enst benac hrichtigen oder H ändl er kontaktier en, wobei F olgendes anzug eben ist: type de défaillanc e ; Si les défaillances ne peuvent pas être éliminées : –...