These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie
sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre
la signification de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus
significados.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E'importante conoscerne bene
il significato.
ZÜNDSCHLÜSSEL. ZUM STARTEN INS SCHLOSS STECKEN, WÄHREND DES BETRIEBS DARIN LASSEN, ZUM STOPPEN HERAUSZIEHEN.
LLAVE DE ENCENDIDO. INTRODÚZCALA PARA EL ARRANQUE Y LA PUESTA EN MARCHA, EXTRÁIGALA PARA PARAR.
GEFAHR DURCH ROTIERENDE FÖRDERSCHNECKE –
AUF SICHEREN ABSTAND ZU HÄNDEN, FÜSSEN UND KLEIDUNG ACHTEN!
POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LA VIS SANS FIN,
N'APPROCHEZ PAS VOS MAINS, PIEDS OU VÊTEMENTS.
PARA NO SUFRIR LESIONES CAUSADAS POR LA BARRENA GIRATORIA,
MANTENGA MANOS, PIES Y ROPA ALEJADOS.
PER EVITARE POSSIBILI LESIONI CAUSATE DALLA TRIVELLA ROTANTE,
NON AVVICINARVI MANI, PIEDI O PARTI DI INDUMENTI.
TER VOORKOMING VAN LETSEL ALS GEVOLG VAN DRAAIENDE VIJZEL –
HANDEN, VOETEN EN KLEDING UIT DE BUURT HOUDEN.
IGNITION KEY. INSERT TO START AND RUN, PULL OUT TO STOP.
CLÉ DE CONTACT. L'INSÉRER POUR DÉMARRER ET OPÉRER LA MACHINE. LA SORTIR POUR ÉTEINDRE.
CHIAVE DI ACCENSIONE. INSERIRE PER AVVIARE E AZIONARE LA MACCHINA, ESTRARRE PER FERMARLA.
CONTACTSLEUTEL PLAATSEN VOOR STARTEN EN GEBRUIKEN, UITNEMEN OM TE STOPPEN.
VOR DEM ENTLEEREN DER AUSWURFSCHÜTTE MOTOR AUSSCHALTEN. REINIGUNGSWERKZEUG
VERWENDEN. AUSWURFSCHÜTTE NIE VON HAND ENTLEEREN.
COUPEZ LE MOTEUR AVANT DE DÉBLOQUER LA GOULOTTE.
UN OUTIL DE NETTOYAGE DOIT ÊTRE UTILISÉ. NE DÉBLOQUEZ JAMAIS LA GOULOTTE AVEC VOS MAINS.
APAGUE EL MOTOR ANTES DE DESATASCAR EL CONDUCTO DE DESCARGA. SE DEBE UTILIZAR UNA
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA. NO DESATASQUE NUNCA EL CONDUCTO DE DESCARGA CON LAS MANOS.
SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI PULIRE IL CAMINO DI SCARICO. UTILIZZARE UN UTENSILE PER LA PULIZIA.
NON USARE MAI LE MANI PER ELIMINARE GLI INTASAMENTI DEL CAMINO DI SCARICO.
MOTOR UITSCHAKELEN ALVORENS DE UITWORP TE ONTSTOPPEN. MAAK VOOR SCHOONMAKEN GEBRUIK
VAN GEREEDSCHAP. GEBRUIK NOOIT DE HANDEN OM DE UITWORP TE ONTSTOPPEN.
9
3