Masquer les pouces Voir aussi pour BWS 230:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
®
Bedienungsanleitung
für Winkelschleifer
Operating Instructions
Right-angle Grinder
Instructions de service
pour meuleuse d'angle
Gebruiksaanwijzing
Haakse slijper
Manual de instrucciones
Lijadora angular
Manual de operação
Rectificadora angular
Bruksanvisning
Vinkelslipverk
Käyttöohje
Kulmahiomakone
Bruksanvisning
Vinkelslipemaskin
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
ÁÈ· ÙÔÓ ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔxfi
Istruzioni per l'uso
della smerigliatrice angolare
Brugsanvisning
Vinkelsliber
230
BWS
Art.-Nr.: 44.304.01
I.-Nr.: 015r.:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL Bavaria BWS 230

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung für Winkelschleifer Operating Instructions Right-angle Grinder Instructions de service pour meuleuse d'angle Gebruiksaanwijzing Haakse slijper Manual de instrucciones Lijadora angular Manual de operação Rectificadora angular Bruksanvisning Vinkelslipverk Käyttöohje Kulmahiomakone Bruksanvisning Vinkelslipemaskin O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔxfi Istruzioni per l’uso della smerigliatrice angolare Brugsanvisning Vinkelsliber...
  • Page 2 * Anordnung der Flansche siehe Seite 5 * Flange arrangement see page 8 * Disposition des brides voir page 11 * Placering af flangen zie blz. 14 *Posición de las bridas vésse página 17 * Para a disposição dos flanges veja pàg.
  • Page 3 Allgemeine Sicherheitshinweise und Achtung Brandgefahr! Achten Sie darauf, daß beim Trennen und Schleifen von Materialien keine Unfallschutz brennbaren Materialien im erweiterten Bereich des Funkenflugs befinden. Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile. Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-...
  • Page 4: Technische Daten

    Betriebsanleitung für Winkelschleifer SCHLEIFSCHEIBEN Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. VERWENDUNG Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- oder Der Winkelschleifer ist zum Trenn- und Schrupp- Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. Die schleifen von Metallen und Gestein unter Verwend- Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muß...
  • Page 5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe Spannflansch Flanschmutter...
  • Page 6 General safety and accident prevention Caution! Risk of fire! Make sure there are no combustible materials within the maximum radius regulations of flying sparks when you are cutting and grinding materials. To work safely with this machine and to prevent accidents it is imperative to read the following safety Use only original spare parts.
  • Page 7: Technical Data

    Operating instructions for CARBON BRUSHES Carbon brushes that are burned, broken or shorter right-angle grinders than 5 mm are to be replaced by original replacement brushes. Always replace the carbon The machine is light, handy, totally insulated and brushes in pairs. designed in compliance with the international specifications CEE 20.
  • Page 8 Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels Flange arrangement when using a depressed-centre or straight grinding wheel Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a depressed-centre cutting wheel Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a straight cutting wheel Clamping flange Flange nut...
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité Et De Prévention Des Accidents

    Consignes générales de sécurité et de Il est interdit d’usiner des matériaux prévention des accidents contenant de l’amiante! Respectez la consigne de prévention d’accidents Vous ne pourrez travailler sûrement et sans aucun correspondante (en Allemagne: VBG 119) de risque avec l’appareil que si vous lisez entièrement l’association professionnelle concernée! les consignes de sécurité...
  • Page 10: Caracteristiques Techniques

    Mode d’emploi pour meuleuse d’angle BALAIS EN CHARBON Si les balais sont usés, brisés ou ont moins de 5 mm La machine est légère et facile à manier; elle est de long, remplacez-les par des charbons originaux. munie d’une double isolation et conçue selon les Renouvelez toujours les balais par paires.
  • Page 11 Disposition des brides en cas d’utilisation de meules et de meules tronçonneuses Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite Bride de serrage Ecrou à bride Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé Bride de serrage Ecrou à...
  • Page 12 Algemene veiligheidsaanwijzingen en Asbest-houdende materialen mogen ongevallenpreventie niet bewerkt worden. De overeenkomstige voorschriften ter voorkoming Het werken zonder gevaar en ongevallen met het van ongevallen (VBG 119) van de ongevallen- gereedschap is slechts gewaarborgd als U de verzekering in acht nemen. veiligsheidsrichtlijnen en de handleiding volledig leest en de daarin voorkomende aanwijzingen Let op brandgevaar! Zorg ervoor dat bij het...
  • Page 13 Handleiding voor haakse slijper KOOLBORSTELS Indien de koolborstels verbrand, gebroken of korter zijn dan 5 mm, moeten ze door originele koolborstels De machine is licht en handig; ze is beschermend vervangen worden. Vernieuw de koolborstels altijd geïsoleerd en opgebouwd volgens de internationale paarsgewijs.
  • Page 14 Plaatsing van de flensen bij gebruik van slijpschijfen en snijschijven Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen of rechte slijpschijf Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen snijschijf Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een rechte snijschijf Spanflens Flensmoer...
  • Page 15 Observaciones generales de seguridad No trabaje con materiales que y para la prevención de accidentes: contengan amianto Obsérvense las disposiciones pertinentes de la A fin de asegurar una manipulación segura y sin asociación para la prevención de accidentes accidentes rogamos se sirva a leer con atención este (VBG 119).
  • Page 16 Instrucciones de servicio de la lijadora ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas deberán sustituirse por piezas angular originales siempre que estén quemadas, rotas o tengan menos de 5 mm. Se sustituirán siempre de El aparato es ligero y fácil de manejar, está provisto dos en dos.
  • Page 17 Disposición de las bridas en el uso de discos de lijado o de corte Disposición de las bridas si se emplea un disco de lijado acodado o recto Brida de tensado Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte acodado. Brida de tensado Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte recto.
  • Page 18 Instruções gerais de segurança e de Atenção: Perigo de incêndio! Ao cortar e rectificar materiais, observe que as faíscas não protecção contra acidentes devem alcançar materiais inflamáveis. Para assegurar um trabalho sem acidentes e sem Use somente peças sobressalentes originais. perigos com a máquina é...
  • Page 19 Instruções de serviço para a ESCOVAS DE CARVÃO Quando as escovas de carvão estiverem queimadas, rectificadora angular quebradas ou se o seu comprimento for inferior a 5 mm, é preciso substituí-las por escovas de carvão A máquina é leve e de fácil manejo, tem um originais.
  • Page 20 Disposição dos flanges ao usar-se rebolos e rebolos separadores Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador rebaixado ou recto Flange de aperto Porca do flange Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador rebaixado Flange de aperto Porca do flange Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador recto Flange de aperto Porca do flange...
  • Page 21 Allmänna säkerhetsanvisningar och Observera brandfaran! Se noga till att inga brandfarliga material finns i närheten vid olycksfallskydd avskiljning och slipning av material, då det bildas gnistor. Ett riskfritt arbete med verktyget kan bara garanteras om ni läser säkerhetsanvisningarna och Använd endast originalreservdelar. bruksanvisningen noga och följer de anvisningar som tas upp.
  • Page 22 Bruksanvisning til vinkelslipmaskin KOLBORSTAR Om kolborstarna är förbrända, brutna eller kortare än 5 mm ska de bytas ut mot original-kolborstar. Byt Maskinen är lätt och behändig, den är alltid ut kolborstarna parvis. skyddsisolerad och uppbyggd enligt de internationella bestämmelserna CEE 20. Maskinen SLIPSKIVOR har lång hållbarhet om den sköts enligt Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara större än...
  • Page 23 Flänsernas ordning vid användning av slipskivor och avskiljningsskivor Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt eller rak slipskiva Spännfläns Slipskiva Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt avskiljnngsskivor Spännfläns Flänsmutter Arrangemang av flänsen vid användning av en rak avskiljnngsskiva Spännfläns Flänsmutter...
  • Page 24 Yleiset turvallisuusohjeet ja Huomio! Tulipalon vaara! Varmistakaa, että katkaisun tai hionnan yhteydessä ei ole syttyviä tapaturmantorjunta materiaaleja alueella, jonne kipinät voivat kantaa. Onnettomuuksilta vältytään ja vaaratta voidaan Käyttäkää ainoastaan alkuperäisvaraosia. työskennellä vain silloin, kun turvallisuus- ja käyttöohjeet luetaan kokonaan ja ohjeita Korjaukset saa suorittaa vain sähkömies.
  • Page 25: Teknisiä Tietoja

    Kulmahiomakoneen käyttöohjeet HIILIHARJAT Jos hiiliharjat ovat palaneet tai murtuneet tai mikäli ne ovat lyhempiä kuin 6 mm, ne on vaihdettava Kulmahiomakone on kevyt ja kätevä. Se on valmistajan alkuperäisiin hiiliharjoihin. Vaihtakaa suojaeristetty ja valmistettu kansainvälisten hiiliharjat aina pareittain. CEE 20 -määräysten mukaisesti. Se käyttöikä on pitkä, jos sitä...
  • Page 26 Laippojen sijoitus käytettäessä hiomalaikkoja ja katkaisulaikkoja Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä varustettua tai suoraa hiomalaikkaa Kiinnityslaippa Laippamutteri Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä varustettua katkaisulaikkaa Kiinnityslaippa Laippamutteri Laippojen sijoitus käytettäessä suoraa katkaisulaikkaa Kiinnityslaippa Laippamutteri...
  • Page 27 Generelle sikkerhetshenvisninger og OBS! Brannfare! Vennligst observér at det ikke finnes brannfarlige materialer i gnistbanens ulykkesbeskyttelse utvidete område når dele- og slipearbeider foregår. Arbeider med verktøyet kan kun foregå uten ulykker og farer når sikkerhetshenvisningene og Det må kun benyttes originale reservedeler. bruksveiledningen leses fullstendig, og henvisningene følges som nevnt.
  • Page 28: Tekniske Data

    Bruksveiledning for vinkelslipere KULLBØRSTER Når kullbørstene enten er brent opp, brukket eller kortere enn 5 mm, må disse erstattes av Maskinen er enkel og håndterlig, den er originalkullbørster. Kullbørstene erstattes alltid beskyttelsesisolert og bygget opp i hht. de parvis. internasjonale bestemmelserne CEE 20. Maskinen har en lang levetid hvis den vedlikeholdes i hht.
  • Page 29 Flensenes anordning ved bruk av slipeskiver og deleskiver Flensenes anordning ved bruk av en bøyet eller rett slipeskive Spennflens Flensmutter Flensenes anordning ved bruk av en bøyet deleskive Spennflens Flensmutter Flensenes anordning ved bruk av en rett deleskive Spennflens Flensmutter...
  • Page 30 °ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÚԉȷÁÚ·Ê‹ °È· Ó· ¤¯ÂÙ οÔÈ· ÂÁÁ‡ËÛË fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ì ·ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ (VBG 119) Ù˘ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ΛӉ˘ÓÔ˘˜ Î·È Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜...
  • Page 31: Ëá'☠¯Âèúèûìô‡ Ùúô¯ô

    √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ ¢∂§∆∞ ∞Ó ¤¯Ô˘Ó η› Ù· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·, ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ‹ Â›Ó·È ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ·fi 5 mm, ·ÏÏ¿ÍÙ ٷ Ì Ӥ· ·˘ıÂÓÙÈο Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚÈ¿ Î·È Â‡¯ÚËÛÙË, ¤¯ÂÈ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË Î·È Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE 20. £· ÙËÓ ¢π™∫√π...
  • Page 32 ¢È¿Ù·ÍË Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ‰›ÛÎˆÓ ÁÈ· ÙÚfi¯ÈÛÌ· Î·È ÚÈfiÓÈÛÌ· ¢È¿Ù·ÍË Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ›ÛÈÔ˘ ‹ ÁˆÓÈ·Ṳ̂ÓÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ºÏ¿ÓÙ˙· Ù·Ó‡Ûˆ˜ ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ¢È¿Ù·ÍË Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÁˆÓÈ·Ṳ̂ÓÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ºÏ¿ÓÙ˙· Ù·Ó‡Ûˆ˜ ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ¢È¿Ù·ÍË Ù˘ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜ ηٿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ›ÛÈÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ºÏ¿ÓÙ˙·...
  • Page 33 Avvertenze generali di sicurezza e di Attenzione: pericolo d´incendio! Durante le operazioni di troncatura e smerigliatura prevenzione degli infortuni accertarsi che non ci siano materiali infiammabili che possano venir raggiunti dalle scintille. Si assicura un funzionamento dell´apparecchio sicuro e senza infortuni solo se le avvertenze di Impiegare solo ricambi originali.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Istruzioni per il funzionamento della SPAZZOLE DI CARBONE Se le spazzole di carbone sono bruciate, rotte o più smerigliatrice angolare piccole di 5 mm, devono essere sostituite con spazzole di ricambio originali. Sostituire le spazzole La macchina è leggera, facile da maneggiare, sempre a coppie.
  • Page 35 Posizione della flangia se si impiegano mole per smerigliatura e troncatura Posizione della flangia se si impiega una mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta flangia di serraggio dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito flangia di serraggio dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura diritta...
  • Page 36 Generelle sikkerhedshenvisninger og Brug kun originale dele. forebyggelse af ulykker Reparationer må kun udføres af dertil kvalificeret personale. Uheldsfrit og ufarligt arbejde med værktøjet kan kun opnåes, hvis sikkerhedshenvisningerne og Lydniveauet på arbejdspladsen kan overskride betjeningsvejledningen læses fuldstændig, og 85 dB (A). I så fald skal den, der arbejder med henvisningerne deri følges.
  • Page 37 Betjeningsvejledning til vinkelsliber KULBØRSTER Når kulbørsterne er blevet forbrændte, brækkede eller er kortere end 5 mm, skal de udskiftes med Maskinen er let og håndterbar, den er originale kulbørster. Kulbørsterne skal altid skiftes beskyttelsesisoleret og konstrueret i henhold til de parvis.
  • Page 38 Placering af flangen ved brug af slibeskiver og skæreskiver Placering af flangen ved brug af forkrøppet eller lige slibeskive Spændeflange Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af forkrøppet slibeskive Spændeflange Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af lige slibeskive Spændeflange Flangemøtrik...
  • Page 41 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
  • Page 42 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.

Ce manuel est également adapté pour:

44.304.01

Table des Matières