Sommaire des Matières pour Ulysse Nardin Diver 42mm
Page 3
ENGLISH ..................4 FRANÇAIS ..................6 DEUTSCH ..................8 ESPAÑOL ................. 10 ITALIANO ...................12 РУССКИЙ ................. 14 中国 .................... 16 中國 .................... 18 ..................20 日本の 23 ..................
Page 4
CALIBER UN-816 Crown screwed down. To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 65 turns of the crown will wind it completely. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 10:00 pm and 01:00 am;...
We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional infor- mation regarding Customer Service please visit our website : ulysse-nardin.com.
Page 6
CALIBRE UN-816 Position normale, couronne vissée. Remontage : dévisser la couronne et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, env. 65 tours pour remonter le mécanisme entièrement. Correction rapide du quantième. Important : aucune correction rapide entre 22h et 1h. Ceci pourrait endommager le mécanisme du calen- drier.
La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les représentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site: ulysse-nardin.com.
Page 8
KALIBER UN-816 Eingeschraubte Krone. Zum Aufziehen des Uhrwerks die Krone losschrauben und im Uhrzeigersinn drehen. Bei einer stillstehenden Uhr sind ca. 65 Kronen Umdrehungen nötig, bis der Vollaufzug erreicht ist. Schnelleinstellung des Datums. Wichtig : Schnellkorrektor nicht zwischen 22 Uhr und 1 Uhr benutzen, da sonst der Kalendermechanismus beschädigt werden kann.
ZEITEINSTELLUNG Ziehen Sie die Krone in Position D. Stellen Sie sicher, dass die Zei- ger die korrekte Zeit vor bzw. nach 12 Uhr mittags anzeigen. An- dernfalls wird das Datum um 12 Uhr mittags statt um 12 Uhr nachts umgeschaltet. Drehen sie die Zeiger im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Uhrzeit.
Page 10
CALIBRE UN-816 La corona atornillada. Para dar cuerda al movimiento: desenroscar la corona y girarla en el sentido de las agujas del reloj. Si el reloj se ha parado, girar aprox. 65 vueltas para que se cargue completamente el movimiento. Ajuste rápido de la fecha.
Aconse- jamos firmemente llevar su reloj a un centro de asistencia técni- ca oficial de ulysse nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información. FICHA TÉCNICA Calibre UN-816 - cuerda automática...
Page 12
CALIBRO UN-816 Corona avvitata. Per caricare il movimento : svitare e girare in senso orario. Se l’orologio si è fermato, all’incirca 65 giri della corona lo ca- richeranno completamente. Regolazione veloce della data. Importante : non utilizzare il correttore veloce tra le ore 22 e le ore 1 del mattino;...
3 – 5 anni. La durata di vita di ogni segnatempo meccanico dipenderà primariamente dalla cura quotidiana e dalla giusta manutenzione. La incoraggiamo vivamente a rivolgersi sol- tanto ai centri di assistenza autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com.
Page 14
КАЛИБР UN-816 Положение А Заводная головка завинчена Положение В Для завода механизма, открутите заводную головку и поворачивайте ее по часовой стрелке. Если часы остановились, 65 оборотов заводной головки будет достаточно для полного завода механизма. Положение С Быстрая настройка даты. Важно: не используйте функцию настройки даты...
ханических часов зависят не только от ежедневного ухода, но и правильной эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять техническoе (сервисное) обслуживание только в авторизованных сервисных центрах компании Ulysse Nardin. Для получения более подробной информации о центрах об- служивания клиентов, пожалуйста, зайдите на наш сайт: ulysse-nardin.com.