Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ulysse Nardin UN-250

  • Page 3 ENGLISH .........................6 FRANÇAIS ......................10 DEUTSCH ......................14 ESPAÑOL ......................18 ITALIANO ......................22 СОДЕРЖАНИЕ ......................26 简体中文 ........................30 繁體中文 ........................34 日本語 ........................38 45 ........................
  • Page 4 To reinvent time as we know it, we will stop at nothing. The Freak is a myth in the making. Its aberrations only make it more enticing. Embrace your inner freak, with Ulysse Nardin.
  • Page 6 Bezel - Time setting Minutes Hours Manual winding over the back Bezel Lock...
  • Page 7 Hours The hour wheel arbor is carried by the barrel-drum. The wheel rolls in the fixed rack and drives the center-pinion. An arrow applied on the bar- rel indicates the hour. The barrel contains the mainspring and makes one complete rotation in a 12 hour period. Minutes The carrousel tourbillon movement is assembled onto the center-pin- ion.
  • Page 8: Water Resistance

    We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin After Sales Service departments. For additional information regarding After Sales Service please visit our website: ulysse-nardin.com.
  • Page 9 Ulysse Nardin is a pioneer of innovations in timekeeping, not least for its unprecedented mastery of silicium, which it introduced to Haute Hor- logerie in the first Freak timepiece, in 2001. Now it audaciously pushes the technology further by welding it—another patented first—with solid nickel elements, to create an astonishingly light balance wheel.
  • Page 10 Réglage de l'heure par la lunette Minutes Heures Remontage par le fond de la boîte Verrouillage de la lunette...
  • Page 11: Réglage De L'heure

    Heures L’axe de renvoi des heures est entraîné par le tambour de barillet. La roue « roule » dans la crémaillère fixe et entraîne le pignon de centre. Une flèche placée sur le barillet indique l’heure. Le barillet contient le ressort moteur et opère une rotation complète en 12 heures.
  • Page 12: Étanchéité

    Nous vous conseillons vive- ment de ne confier l'entretien de votre montre qu'aux centres d'assis- tance agréés Ulysse Nardin. Pour de plus amples informations sur le service après-vente, veuillez consulter notre site internet : ulysse-nardin.com.
  • Page 13 Pionnier de l’innovation horlogère, Ulysse Nardin possède notam- ment une maîtrise inégalée du silicium, un matériau qui a fait ses pre- miers pas en Haute Horlogerie en 2001, sur la première montre Freak. Aujourd’hui, la Maison pousse encore plus loin les limites de la tech- nologie en fixant les éléments en nickel massif au silicium, pour créer...
  • Page 14 Einstellen der Uhrzeit Minuten Stunden Aufziehen über die Rückseite Lünettensperre...
  • Page 15: Einstellen Der Uhrzeit

    Stunden Die Welle für das Stundenrad wird von der Federhaustrommel getragen. Das Rad greift in die feststehende Zahnstange und treibt den Minuten- trieb an. Ein Pfeil auf dem Federhaus zeigt die Stunde an. Das Feder- haus enthält die Triebfeder und vollführt eine volle Umdrehung in 12 Stunden.
  • Page 16 Zeitmessers hängt in erster Linie von der täglichen Pflege und der Durchführung der empfohlenen Wartungsmaßnahmen ab. Bitte wenden Sie sich für Arbeiten an Ihrer Uhr ausschließlich an einen zugelassenen Ulysse Nardin-Kundendienst. Zusätzliche Informa- tionen zum Kundendienst können Sie unserer Website entnehmen: ulysse-nardin.com.
  • Page 17 Ulysse Nardin gehört zu den Pionieren der Innovation in der Uhrma- cherkunst, nicht zuletzt aufgrund eines beispiellosen, meisterhaften Know-hows in Bezug auf Silizium, das die Marke 2001 mit dem ers- ten Freak Zeitmesser in die Haute Horlogerie einführte. Heute entwi- ckelt das Haus die Technologie durch die Verschweißung mit soliden...
  • Page 18 Ajustar la hora Minutos Horas Dar cuerda girando el bisel inferior Bloque del bisel...
  • Page 19 Horas El eje de la rueda de horas es sostenida por el tambor. La rueda circula por la cremallera fija y acciona el piñón de centro. Una flecha situada sobre el tambor indica la hora. El tambor contiene el muelle principal y realiza una revolución completa en 12 horas.
  • Page 20: Resistencia Al Agua

    únicamente a los talleres oficiales del servicio de posventa de Ulysse Nardin. Si desea más información sobre el servicio posventa, visite nuestro sitio web: ulysse-nardin.com. Información técnica Calibre UN-250 Caja Platino Bisel En titanio recubierto de caucho azul Diámetro...
  • Page 21 El Escape Constante Ulysse Nardin se basa en el principio de meca- nismos flexibles, aprovechando la elasticidad de los muelles lámina. Presenta un escape de fuerza constante fabricado completamente en silicio, y un marco circular con una horquilla que se mueve sin fricción.
  • Page 22 Regolazione dell'ora Minuti Carica dal fondello Chiusura della lunetta...
  • Page 23: Regolazione Dell'ora

    L’albero della ruota delle ore è regolato dal tamburo del bariletto. La freccia gira nella cremagliera fissa e guida il pignone centrale. Una ruota applicata sul bariletto indica l’ora. Il bariletto contiene la molla principale ed effettua una rivoluzione completa ogni 12 ore. Minuti Il movimento Tourbillon Carrousel è...
  • Page 24 Si consiglia vivamente di procedere a un intervento di manutenzione dell’orologio soltanto presso i Centri Assistenza autorizzati Ulysse Nardin. Maggiori informazioni riguardo ai Centri Assistenza sono reperibili sul nostro sito: ulysse-nardin.com.
  • Page 25 Ulysse Nardin è un pioniere delle innovazioni nella misurazione del tempo, non ultimo per la sua padronanza senza precedenti nell’uso del silicio, introdotto nell’Alta orologeria con il primo segnatempo Freak nel 2001. Oggi spinge audacemente la tecnologia ancora oltre saldandolo –...
  • Page 26 Установка времени Минутная стрелка Ручной завод путем Часовая вращения задней стрелка крышки Предохранитель...
  • Page 27 Часовая стрелка Является частью механизма. Ось часового колеса опирается на черный заводной барабан. Зафиксированное в определенном положении, зубчатое колесо, вращаясь вокруг оси, указывает время. Раскручивая заводную пру- жину, барабан совершает один полный оборот вокруг своей оси за 12 часов. Минутная стрелка. Механизм...
  • Page 28 сят не только от регулярного сервисного обслуживания, но и от аккуратного ежедневного использования. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять сервисное обслуживание только в авторизованных сервисных центрах марки Ulysse Nardin. Более полную информацию, касающуюся профилактики и обслуживания, а также список сервисных центров вы можете найти на нашем сайте: ulysse-nardin.com Технические...
  • Page 29 Инженерные и технологические разработки – краеугольный камень Ulysse Nardin. Мануфактура стала первой в часовой индустрии, обратившей внима- ние на кремний и представившей его в деталях механизма Freak в 2001 году. Но прогресс не стоит на месте, сейчас применяется технология прямого сварива- ния...
  • Page 30 设定时间 分钟 小时 表底盖上链 表圈锁定装置...
  • Page 31 小时 小时轮轴由黑色发条鼓带动,齿轮在固定齿轨内转动并驱动分齿轮。发条盒上 所装设的箭头可显示小时。发条盒内设有主发条,并以12小时为周期完成一次 公转。 分钟 卡罗素陀飞轮 (Carrousel Tourbillon)安装在分齿轮上。这枚陀飞轮的第一齿轮 在固定齿轨上转动,并汇聚维持摆轮振动所需的动力。支撑陀飞轮框架的指针 型 机芯每60分钟旋转一圈,因此可发挥分针显示的功能。 设定时间 位于腕表6点钟位置表耳之间设有一锁定装置,可将表圈锁定或松开,表圈可 双向转动。当您正确地设定时间后,请将保护装置推回原位。如此一来即可锁 定表圈,以避免表圈意外转动,而改变正确的时间设定。 手动上链 将腕表底盖沿逆时针方向旋转即可为主发条上链。...
  • Page 32 准确度 腕表的准确度和平均日差根据佩戴者所从事的活动而定。应避免网球或高尔夫 球等体育活动中常造成的强烈振动或撞击,以避免摇晃导致部分机件松脱。 防水性能 奇想创见腕表是一款时计艺术的精品典范,而非运动腕表。此款腕表设计适用 于日常各种环境。正常的活动、意外遭水泼溅以及温度的变化等并不会影响奇 想创见腕表的正确运行。 然而,强烈的震荡或将腕表掉落在坚硬的物体上,则可能损坏腕表。此外,佩 戴此腕表时应避免游泳或淋浴。 维修保养 建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及上油。您腕表的寿命,除了取决 于您悉心的使用和定期的保养外,售后服务的质量也充当着重要的角色。因 此,建议您直接与瑞士勒洛克雅典表公司指定的售后服务中心联系。欲知更多 有关维修保养的事宜,请登陆雅典表的网站 ulysse-nardin.com 查询。 技术资料 机芯 UN-250机芯 表壳 铂金 表圈 钛金属材质覆盖蓝色橡胶 直径 45 毫米 振频 2.5 赫兹 动力储存 50小时,摆幅恒定不变 防水 30 米 表镜 抗折射蓝宝石水晶玻璃 时间显示 小时、分钟 表带 仿橡胶真皮表带搭配钛金属折叠表扣...
  • Page 33 雅典表是钟表制作领域中的创新先锋,不仅是因为品牌娴熟的应用硅材质, 早在2001年推出首枚奇想陀飞轮时,已经将硅材质运用在高级腕表之中。现 在,雅典表进一步大胆推动硅技术,加入另一项专利发明,利用坚硬的镍元素 制作出超轻的平衡摆轮,并加入硅质微型薄片来稳定摆轮摆幅,从而有效提高 摆幅摆动的准确度。 磨床式自动上链系统:彻底改变能量传输的方式,其效率相对于现有装置的两 倍。磨床系统能够充份利用手腕的任何轻微动作。摆陀连接到一个包含四个爪 的框架,这一装置为自动上链系统提供双倍驱动力,它更能够灵活的引导机械 传动装置,并彻底地削减摩擦力。 雅典锚式恒定摆动擒纵装置是以弹性原理为基础,利用了弹簧片的柔韧性。这 个能维持恒定动力摆动的擒纵装置完全采用硅材质制成。一个圆形硅质框架, 擒纵叉由两片细微弹簧片固定在中间,摆动时不会产生摩擦。弹簧片成直角固 定着,两者会在受压时弯曲,但同时又可维持他们在恒定等时稳定的摆动状 态。这样,正能量值可以维持平衡摆轮以恒定的速度摆动,不受发条扭力变化 的影响。...
  • Page 34 設定時間 分鐘 小時 錶底蓋上鍊 錶圈鎖定裝置...
  • Page 35 小時 小時輪軸由黑色發條鼓帶動,齒輪在固定齒軌內轉動並驅動分齒輪。發條盒上 所裝設的箭頭可顯示小時。發條盒內設有主發條,並以12小時為周期完成一次 公轉。 分鐘 卡羅素陀飛輪 (Carrousel Tourbillon)安裝在分齒輪上。這枚陀飛輪的第一齒輪 在固定齒軌上轉動,並匯聚維持擺輪振動所需的動力。支撐陀飛輪框架的指針 型 機芯每60分鐘旋轉一圈,因此可發揮分針顯示的功能。 設定時間 位於腕錶6點鐘位置錶耳之間設有一鎖定裝置,可將錶圈鎖定或鬆開,錶圈可 雙向轉動。當您正確地設定時間後,請將保護裝置推回原位。如此一來即可鎖 定 錶 圈 , 以 避 免 錶 圈 意 外 轉 動 , 而 改 變 正 確 的 時 間 設 定 。 手動上鍊 將腕錶底蓋沿逆時針方向旋轉即可為主發條上鍊。...
  • Page 36 準確度 腕錶的準確度和平均日差根據佩戴者所從事的活動而定。應避免網球或高爾夫 球等體育活動中常造成的強烈振動或撞擊,以避免搖晃導致部分機件鬆脫。 防水性能 奇想創見腕錶是一款時計藝術的精品典範,而非運動腕錶。此款腕錶設計適用 於日常各種環境。正常的活動、意外遭水潑濺以及溫度的變化等並不會影響奇 想創見腕錶的正確運行。 然而,強烈的震盪或將腕錶掉落在堅硬的物體上,則可能損壞腕錶。此外,佩 戴此腕錶時應避免游泳或淋浴。 維修保養 建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及上油。您腕錶的壽命,除了取決 於您悉心的使用和定期的保養外,售後服務的品質也充當著重要的角色。因 此,建議您直接與瑞士勒洛克雅典錶公司指定的售後服務中心聯繫。欲知更多 有關維修保養的事宜,請登入雅典錶的網站 ulysse-nardin.com 查詢。 技術資料 機芯 UN-250機芯 錶殼 鉑金 錶圈 鈦金屬材質覆蓋藍色橡膠 直徑 45 毫米 振頻 2.5 赫茲 動力儲存 50小時,擺幅恆定不變 防水 30 米 錶鏡 抗折射藍寶石水晶玻璃 時間顯示 小時、分鐘 錶帶 仿橡膠真皮錶帶搭配鈦金屬折疊式帶釦...
  • Page 37 雅典錶是鐘錶製作領域中的創新先鋒,不僅是因為對矽材質的研發及設計, 早在2001年推出首枚奇想陀飛輪時,已經將矽材質運用在高級腕錶之中。現 在,雅典錶更進一步大膽推動矽材質技術,加入另一個專利發明,利用堅硬的 鎳元素製作出驚人的極輕平衡擺輪,並加入靈活的矽材質微型穩定槳葉來穩定 擺輪擺幅,能有效的提高擺幅擺動的準確度。 磨床式自動上鍊系統:徹底改變能量傳輸的方式,其效率相對於現有系統提高 了兩倍。磨床系統能夠充份利用手腕的任何輕微動作。擺舵連接到一個包含四 個爪的框架,這裝置為自動上鍊裝置系統提供了雙倍扭力,它更能夠靈活的引 導機械傳動裝置,並徹底地降低摩擦力。 雅典錨式恆定擺動擒縱裝置是以彈性原理為基礎,利用了彈簧片的彈性。這個 能維持恆定動力擺動的擒縱裝置完全採用矽材質製成,採用一個圓形矽製框 架,擒縱叉由兩片微細彈簧片固定在中間,擺動時不會產生摩擦。彈簧片成直 角固定著,兩者會在受壓時彎曲,但同時又可維持它們在恆定等時穩定的擺動 狀態。這樣,正能量值可以維持平衡擺輪以恆定的均速擺動,不受發條扭力之 變化所影響。...
  • Page 38 時刻の設定 分 時 ケースバックより巻き上げ ベゼルロック...
  • Page 39 時 筒車芯には黒く着色された香箱から動力が与えられます。筒車は固定式ラッ クの中で回転し、ムーブメント本体を駆動します。香箱上の矢印が時間を表 示します。香箱には主ゼンマイが内蔵されており、12 時間で 1 回転しま す。 分 カルーセルトゥールビヨン ムーブメントは筒カナ上に組み付けられていま す。その第一歯車は固定式ラック上で回転し、テンプの振幅を保持するのに 必要な動力を蓄積します。バゲットムーブメントは 60 分で 1 回転し、分 針の役割を担います。 フリーク ビジョンの設定 ケースとラグの間、6 時位置にあるロックにより、ベゼルのロックおよびロ ック解除が行えます。ベゼルは時計回りおよび反時計回りに回すことができ ます。正確に時刻を設定した後、ロックを所定の位置に押し込みます。これ によりベゼルがロックされ、不慮の回転により時刻が変わってしまうことを 防ぎます。 巻き上げ ケースバックを反時計回りに回すと主ゼンマイが巻き上げられます。...
  • Page 40 フリーク ビジョンは時を計るひとつの芸術品であり、スポーツウォッチで はありません。その構造は日常的な環境からの影響に対する一般的な耐久性 を持つように設計されています。日常生活での動き、不慮の水しぶき、温 度の変化がフリーク ビジョンの正常な動作に影響を及ぼすことはありませ ん。しかしながら過度な衝撃を与えたり、水分に触れたり、時計を落下さ せたりすると、時計を損傷する場合があります。さらに時計を着用しての水 泳、シャワーの使用は避けてください。 メンテナンス 機械式時計は 3 ~5 年毎にムーブメントの洗浄とオイルの交換を行う必要 があります。機械式時計の寿命は、主に日々のお手入れと定期的なメンテナ ンスにかかっています。お使いの時計はユリス・ナルダン正規アフターセー ルスサービスでのみメンテナンスを行われることを強くお勧めします。アフ ターサービスに関するさらに詳しい情報については当社のウェブサイトをご 参照ください : ulysse-nardin.com キャリバー キャリバーUN-250 ケース プラチナ製 ベゼル チタンコーティングを施したブルーラバー張り 45 mm ケース径 2.5 Hz 振動数 パワーリザーブ 一定振幅で50 時間 30 m 防水性 風防 反射防止コーティングを施したサファイヤクリスタル...
  • Page 41 ユリス・ナルダンは、計時における革新のパイオニアです。特に、シリシウ ム加工技術はこれまでにないもので、2001年に最初の「フリーク」で採用 されたことで高級時計に導入されるようになりました。今では、シリシウム と固体ニッケル製エレメントを溶接することで、驚くべき軽さのテン輪を製 造し、独創的な技術推進を図っています。この技術についても、ユリス・ナ ルダンが初めて特許を取得しています。その後、柔軟性に優れたシリシウム 製マイクロブレードを追加、振幅を安定化して精度の大幅な向上を実現して います。 「グラインダー」自動巻きシステム:エネルギーの伝達を完全に変革した機 構で、既存のシステムの2倍の効率性をもたらします。「グラインダー」は わずかな腕の動きも逃さずに活用します。ローターを、4本のアームで構成 されるフレームとリンクさせることで、まるでペダルが4つある自転車のよ うに、通常の倍のトルクを持つ自動巻きシステムを実現しています。同時 に、柔軟性に優れたガイダンス機構が摩擦を大幅に抑えます。 ユリス・ナルダン アンカー脱進機は、柔軟性に優れた機構の原理をベース とし、薄板ばねの弾性を利用しています。100%シリシウム製のコンスタン トフォース脱進機で、摩擦なしで動くアンクルを備えた円形のフレームが特 徴です。アンクルは中央で固定され、2つの極めて小さな板ばねに支えられ ています。互いに垂直に取り付けられた2つの板ばねが、曲げ力を受けるこ とにより、曲がったり、双安定状態に保持されたりします。こうして、エネ ルギーバランスがプラスになり、主ゼンマイのトルク変動の影響を受けるこ となく、一定の歩度でテン輪の往復振動を維持することが可能になります。...
  • Page 42 ‫اليومية والصيانة الروتينية الموصى به على حد سواء. ونشجعك بشدة على أن تتلقى خدمات‬ ‫الصيانة لساعتك فقط في أقسام خدمة ما بعد البيع المرخصة رسم ي ً ا من قبل‬ Ulysse Nardin :‫بعد البيع، ي ُ رجى زيارة موقعنا اإللكتروني‬...
  • Page 43 ّ ‫ت ُ ع د‬ ‫رائدة االبتكارات في مجال حفظ الوقت، وليس هذا فقط بفضل إتقانها‬ Ulysse Nardin ( ‫مجال الفن الراقي لصناعة الساعات‬ ‫غير المسبوق الستخدام السليكون، والذي قدمته في‬ Haute ‫. واآلن تعمل على دفع‬ ‫عام‬ ‫) في أول ساعة لها في مجموعة‬...
  • Page 44 ‫قت‬ ‫الساعات‬ ‫تقوم أسطوانة البرميل بحمل محور عجلة الساعة. وتدور العجلة على الحامل المث ب ّت و ت ُ حرك الترس الصغير المركزي. ويشير سهم مثبت‬ .‫ساعة‬ ‫على البرميل إلى الساعة. ويحتوي البرميل على الزنبرك الرئيسي، ويدور دورة كاملة واحدة كل‬ ‫اﻟدﻗﺎﺋﻖ‬...
  • Page 45 ‫ضبط الوقت‬ ‫الساع‬ ‫تقوم أس‬ ‫على الب‬ ‫دقائق‬ ‫ال‬ ‫اﻟدﻗ‬ ‫ﺗ ُ ﺟﻣﻊ ﺣ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗذ‬ ‫الساعات‬ ‫التدوير يدوي للساعة‬ ‫في الخلف‬ ‫ﺿﺑط ﺳ‬ ‫ﯾﺳﻣﺢ‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫ﻓﻲ اﻟوﻗ‬ ‫قفل حافة القرص‬ ‫اﻟ‬ ‫ﯾؤدي ﺗ‬...
  • Page 46 Ulysse Nardin HQ - Le Locle, Switzerland Ulysse Nardin SA 3, Rue du Jardin – 2400 Le Locle – Switzerland T. +41 32 930 7400 E. info@ulysse-nardin.ch ulysse-nardin.com...

Table des Matières