DESCRIPTION The SA-Control remote control panel is designed for: • SALDA ventilation units and other devices based on PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact) controllers; • Modbus-controlled devices. Attention! • Some of the articles in this guide may not apply to you. It depends on the type of the control board on your device.
Page 3
CONNECTING SA-CONTROL REMOTE CONTROLLER TO AN AIR HANDLING UNIT Use the following steps to connect a SA-Control remote controller to an air handling unit: • Unpack the SA-Control remote controller; • Connect the cable to the connector slot on the control panel pic. 3.1 - 3.3 (page 56): •...
THE MAIN SCREEN MCB/MiniMCB BOARD In pic. 14 (page 58) the main window MCB board functions are shown: l1. Operating mode (comfort, max boost, stand-by, building protection or economy). l2. Date and time. l3. Temperature of the extracted air (room temperature). l4.
Page 5
CHANGING THE FAN SPEED, BOOST (PRV) Click on the fan speed button to change the fan speed, boost (PRV). Pic. 18 (page 60). l1. Displays the active fan speed mode. B1. Click to activate the “Stand-by” mode (if other settings allow this). B2.
BESCHREIBUNG Der Bedienteil SA-Control ist entworfen worden für: • SALDA - Lüftungsgeräte und andere Geräte, die auf PRV - Controller (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB Controller (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact) basiert sind; • Modbus-kontrollierte Geräte.
Page 7
VERBINDUNG EINES SA-CONTROL BEDIENTEILES ZU EINEM LÜFTUNGSGERÄT Verwenden Sie die folgenden Schritte, um den Bedienteil SA-Control mit einem Lüf- tungsgerät zu verbinden: • Packen Sie den Bedienteil SA-Control aus; • Verbinden Sie das Kabel mit dem Steckplatz auf dem Bedienteil (s. Foto 3.1 - 3.3 auf der Seite 56): •...
Page 8
HAUPTBILDSCHIRM DER PRV STEUERPLATINE Auf dem Foto 13 (Seite 58) wird das Hauptfenster der PRV -Funktionen gezeigt: l1. Datum und Zeit. l2. Ablufttemperatur (Raumtemperatur). B1. Menü Taste. B2. Klicken Sie, um das Fenster zur Geschwindigkeitsbestimmung des Ventilators zu öffnen. B3. Klicken Sie, um das Fenster zur Temperaturfestsetzung zu öffnen. B4.
Page 9
ÄNDERN DER ZULUFTTEMPERATUR Gehen Sie zum MENÜ → SOLLWERT, um die Zulufttemperatur zu ändern. Foto 17 (Seite 60). l1. Fenstername. l2. Zeit. l3. Kürzlich gesetzte gewünschte Raumtemperatur (Ablufttemperatur). B1. Zurück. Kehren Sie zum vorherigen Fenster zurück. B2. Vermindern Sie die Temperatur. B3.
Page 10
HAUPTSICHERHEITSINSTRUKTIONEN • Operieren Sie das Klimagerät ausschließlich innerhalb der zur Verfügung gestellten Temperaturskala. • Verhindern Sie, dass die Feuchtigkeit in die Ausrüstung gerät. • Bitte das Klimagerät weit vom direkten Sonnenlicht aufbewahren. • Schützen Sie das Klimagerät vor dem mechanischen Schaden (Schlagen, Kratzer, usw.).
DESCRIPTION Le panneau de commande à distance SA-Control est conçu pour: • Les groupes de ventilation SALDA et autres appareils basés sur les régulateurs PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact);...
RACCORDEMENT D’UN PANNEAU DE COMMANDE À DIS- TANCE SA-CONTROL À UN GROUPE DE VENTILATION Procéder comme suit pour raccorder un panneau de commande à distance SA-Control à un groupe de ventilation: • Déballer le panneau de commande à distance SA-Control;...
ÉCRAN PRINCIPAL DE LA CARTE PRV La fig. 13 (page 58) présente la fenêtre principale des fonctions de la carte PRV: l1. Date et heure. l2. Température de l’air extrait (température ambiante). B1. Bouton Menu. B2. Cliquer pour ouvrir la fenêtre de réglage de vitesse des ventilateurs. B3.
CHANGEMENT DE LA TEMPÉRATURE D’AIR SOUFFLÉ Passer au MENU → CONSIGNE pour changer la température d’air fourni. Fig. 17 (page 60). l1. Nom de la fenêtre. l2. Heure. l3. Nouvelle température de réglage souhaitée (température d’air extrait). B1. Retour. Retour à la fenêtre précédente. B2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ESSENTIELLES • N‘utiliser l‘équipement que strictement dans la plage de température prévue. • Éviter toute possibilité de pénétration d‘humidité dans l‘équipement. • Conserver l‘équipement à l‘écart de la lumière directe du soleil. • Protéger l‘équipement contre les dommages mécaniques (coups, rayures, etc.). •...
• Vissa produkter i denna guide kanske inte gäller dig. Beror på vilket styrkort som enheten har. • Välj alltid tillbehör tillverkade av Salda UAB för att garantin ska gälla. SA-CONTROL MÅTT Bild. 1 (sid 56) visas måtten: 123 x 82 x 15 (mm).
Page 17
ANSLUTNING AV SA-CONTROL TILL LUFTBEHANDLINGSAG- GREGAT Anslut SA-Control till ett luftbehandlingsaggregat enligt följande steg: • Packa upp SA-Control kontrollpanel; • Anslut kabeln till på kontrollpanelen bild. 3.1 - 3.3 (sid 56); • Använd kabeln med en RJ10 kontakt för anslutning till aggregatet om det har ett PRV styrkort bild.
HUVUDFÖNSTER MCB/MiniMCB STYRKORT Bild. 14 (sid 58) huvudfönstret på MCB kortet visas funktionerna: l1. Driftläge (komfort, max forcering, viloläge, byggnadsskydd eller ekonomi). l2. Datum och tid. l3. Frånluftstemperatur. l4. Utomhustemperatur. B1. Menyknapp. B2. Tryck för att öppna fönstret för lägesinställning. B3.
ÄNDRA FLÄKTHASTIGHET, FORCERING (PRV) Tryck på knappen för fläkthastighet för att ändra hastighet, forcering (PRV). Bild 18 (sid 60). l1. Visar aktuell fläkthastighet. B1. Tryck för att aktivera “Viloläge” (om andra inställningar tillåter detta). B2. Tryck för att starta fläkthastighet 1. B3.
DESCRIZIONE Il pannello di comando remoto SA-Control è progettato per: • Unità di ventilazione SALDA dotate di elettronica di tipo PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), o MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact); • Dispositivi comandati mediante protocollo Modbus.
Page 21
COLLEGAMENTO DEL COMANDO REMOTO SA-CONTROL AD UN’UNITÀ DI TRATTAMENTO ARIA Seguite i seguenti passi per collegare il comando remoto SA-Control ad un’unità di tratta mento aria: • Estrarre il comando remoto SA-Control dalla confezione; • Collegare il cavo alla presa di collegamento sul pannello di comando fig. 3.1 - 3.3 (pag.
SCHERMATA PRINCIPALE (ELETTRONICA VERSIONE PRV) Nella fig. 13 (pag. 58) è illustrata la finestra principale delle funzioni dell’elettronica PRV: l1. Data e ora. l2. Temperatura dell’aria estratta (temperatura ambiente). B1. Tasto menù. B2. Cliccare per aprire la finestra di impostazione velocità ventilatori. B3.
CHANGING OF SUPPLY AIR TEMPERATURE Andare su MENÙ → SET POINT per modificare la temperatura dell’aria immessa. Fig. 17 (pag. 60). l1. Nome finestra. l2. Ora. l3. Temperatura ambiente desiderata appena impostata (temperatura dell’aria im- messa). B1. Indietro. Tornare alla finestra precedente. B2.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Utilizzare gli apparati entro i limiti di temperatura indicati. • Evitare la formazione di umidità negli apparati. • Mantenere gli apparati lontani dalla luce diretta del sole. • Proteggere gli apparati da danni meccanici (urti, graffi, ecc.). •...
KUVAUS SA-Control-etäohjauspaneeli on suunniteltu seuraaviin käyttötarkoituksiin: • SALDA -Ilmanvaihtokoneet ja muut laitteet, jotka perustuvat PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, Am- berAir Compact) - säädin- ja ohjauskeskuksiin; • Modbus-ohjatut laitteet. Huomio! • Osa tämän oppaan tuotteista ei välttämättä ole käytettävissäsi. Se riippuu laitteesi ohjainkortin tyypistä.
PÄÄNÄYTÖN MCB/MiniMCB -KORTTI Kuvassa 14 (sivu 58) näkyy MCB-korttitoimintojen pääikkuna: l1. Toimintatila (mukava, maksimitehostus, valmiustila, rakennuksen suojaus tai tal- oudellinen). l2. Päivä ja kellonaika. l3. Poistetun ilman lämpötila (huoneenlämpötila). l4. Ulkoilman lämpötila. B1. Valikkopainike. B2. Napsuta avataksesi tila-asetusten asetusikkuna. B3. Näyttää seuraavan sivun. KIELEN VALINTA Mene VALIKKO →...
OPIS Panel zdalnego sterowania SA-Control jest przeznaczony do: • Central wentylacyjnych SALDA i innych urządzeń opartych na sterownikach PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact); • Urządzeń sterowanych protokołem Modbus. Uwaga! •...
Page 30
PODŁĄCZANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA SA-CON- TROL DO CENTRALI WENTYLACYJNEJ W celu podłączenia pilota zdalnego sterowania SA-Control do centrali wentylacyjnej należy: • Rozpakować pilot zdalnego sterowania SA-Control; • Podłączyć kabel do gniazda na panelu sterowania, rys. 3.1 - 3.3 (str. 56): •...
EKRAN GŁÓWNY: WERSJA Z PŁYTKĄ PRV Na rys. 13 (str. 58) przedstawiono główny ekran interfejsu funkcji płytki PRV: l1. Data i godzina. l2. Temperatura powietrza wywiewanego (temperatura w pomieszczeniu). B1. Przycisk menu. B2. Kliknięcie przycisku spowoduje otwarcie okna ustawień prędkości wentylatorów. B3.
Page 32
ZMIANA TEMPERATURY POWIETRZA NAWIEWANEGO Aby zmienić ustawienie temperatury powietrza nawiewanego, należy przejść do MENU → WARTOŚĆ ZADANA. Rys. 17 (str. 60). l1. Nazwa okna. l2. Godzina. l3. Nowe ustawienie żądanej temperatury powietrza w pomieszczeniu (powietrza wywiewanego). B1. Wstecz. Powrót do poprzedniego okna. B2.
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie należy użytkować wyłącznie w podanym zakresie temperatur. • Nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci w urządzeniu. • Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. • Chronić urządzenie przez uszkodzeniami mechanicznymi (uderzeniem, zarysowa- niem itp.). • Prace montażowe i instalacyjne mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifiko- wane osoby.
• Vždy používajte len originálne príslušenstvo SALDA. V opačnom prípade môže dôjsť k strate záruky. ROZMERY OVLÁDAČA SA-CONTROL Rozmery ovládača SA-Control sú 123 x 82 x 15 mm. Pre viac informácií si pozrite stranu PRÍSLUŠENSTVO K OVLÁDAČU SA-CONTROL • 1x Ovládač SA-Control;...
Page 35
Diaľkový ovládač SA-Control pripojíte k vetracej alebo rekuperačnej jednotke nasle- dovne: • Vybaľte ovládač SA-Control z balenia. • Pripojte kábel do konektora na doske ovládača SA-Control. (OBR. 3.1 - 3.3, strana 56): • v prípade regulácie typu PRV, použite kábel s konektorom RJ10 (ďalej iba kábel RJ10) (OBR.
Page 36
HLAVNÉ ZOBRAZENIE V PRÍPADE REGULÁCIE MCB ALEBO MiniMCB Na OBR. 14 (strana 58) je znázornené hlavné zobrazenie funkcií regulácie MCB: l1. Prevádzkový režim jednotky (komfort, max. výkon, pohotovosť, ochrana budovy, ekonomický režim). l2. Dátum a čas. l3. Teplota vzduchu na odvode (teplota v miestnosti). l4.
Page 37
ZMENA OTÁČOK VENTILÁTOROV, FUNKCIA BOOST (PRV) Kliknutím na tlačidlá nastavenia otáčok zmeníte otáčky ventilátorov, alebo môžete aktivovať funkciu BOOST (PRV) (OBR. 18, strana 60). l1. Zobrazenie režimu otáčok aktívneho ventilátora. B1. Kliknutím aktivujete pohotovostný režim “STAND-BY” (ak to ostatné nastavenia dovoľujú).
Page 38
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA ELEKTRICKÉHO A ELEKTRON- ICKÉHO ODPADU • Pri likvidácii ovládača vždy postupujte podľa miestnych a národných predpisov ohľadne ekologickej likvidácie elektrického a elektronického odpadu. • Zariadenie odovzdajte v mieste zberu elektroodpadu, alebo v nádobe, kde nemôže poškodiť životné prostredie alebo zdravie obyvateľstva. •...
APRAŠAS SA-Control nuotolinio valdymo pultas skirtas • SALDA vėdinimo įrenginiams ir kitiems įtaisams, valdomiems PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, Am- berAir Compact) valdikliais; • Modbus valdomiems įrenginiams.. Dėmesio! • Kai kurie šio vadovo straipsniai gali būti netaikomi Jūsų įrangai – tai priklauso nuo įrenginio valdymo plokštės tipo.
Page 40
SA-CONTROL NUOTOLINIO PULTO JUNGIMAS SU VĖDINIMO ĮRENGINIU Kad SA-Control nuotolinį pultą prijungtumėte prie vėdinimo įrenginio, atlikite tokius veiks-mus: • išpakuokite SA-Control nuotolinį pultą; • prijunkite kabelį prie valdymo pulto jungties lizdo (3.1 - 3.3 pav. 56 pusl.): • naudokite kabelį su RJ10 jungtimi, kad sujungtumėte su vėdinimo įrenginiu, turin- čiu PRV valdymo plokštę...
Page 41
VĖDINIMO AGREGATO, KURIAME ĮDIEGTOS MCB ARBA MINI MCB PLOKŠTĖS, NUOTOLINIO PULTO EKRANAS 14 pav. (58 pusl.) parodytas pagrindinis MCB plokštės funkcijų langas. l1. Veikimo režimas (komforto, maksimalios galios, budėjimo, pastato apsaugos ar ekonomiškas). l2. Data ir laikas. l3. Naudoto oro temperatūra (patalpos temperatūra). l4.
Page 42
VENTILIATORIAUS SŪKIŲ KEITIMAS, GREITINIMAS (PRV) Spustelėkite mygtuką, kad pakeistumėte ventiliatoriaus sūkius, pagreitintumėte (PRV) (18 pav. 60 pusl.). l1. Rodomas aktyvus ventiliatoriaus sūkių režimas. B1. Spustelėkite aktyvinti BUDĖJIMO režimą, jei tai leidžia kitos nuostatos. B2. Spustelėkite įjungti 1 ventiliatoriaus greitį. B3. Spustelėkite įjungti 2 ventiliatoriaus greitį. B4.
ОПИСАНИЕ Панель дистанционного управления SA-Control предназначена для: • Вентиляционных установок SALDA других приборов на основе контроллеров PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Compact); • Приборов, контролируемых с помощью Modbus. Внимание! • Некоторые из статей настоящего руководства могут не применяться в Вашем...
Page 44
К ВЕНТАГРЕГАТУ ПОДГОТОВКИ ВОЗДУХА Используйте следующие шаги для подсоединения контроллера дистанционного управления SA-Control к устройству подготовки воздуха: • Pаспакуйте контроллер дистанционного управления SA-Control; • Подсоедините кабель к гнезду коннектора на панели управления, рис. 3.1 - 3.3 (стр. 56); • Используйте кабель с коннектором RJ10 для подсоединения к устройству...
ОСНОВНОЙ ЭКРАН БЛОКА PRV На рис. 13 (стр. 58) показано основное окно функций блока PRV: l1. Дата и время. l2. Температура вытяжного воздуха (комнатная температура). B1. Кнопка меню. B2. Нажмите, чтобы открыть окно установки скорости вентиляторов. B3. Нажмите, чтобы открыть окно установки температуры. B4.
Page 46
ИЗМЕНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА Перейти к МЕНЮ → УСТАНОВКЕ ТЕМПЕРАТУРЫ, чтобы изменить температуру приточ- ного воздуха. Рис. 17 (стр. 60). l1. Название окна. l2. Время. l3. Вновь установленная желаемая комнатная температура (температура вытя- жного воздуха). B1. Назад. Вернуться к предыдущему окну. B2.
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Осуществляйте эксплуатацию оборудования строго в пределах предусмотре- нного температурного диапазона. • Не допускайте возможность попадание влаги внутрь оборудования. • Предохраняйте оборудование от воздействия прямого солнечного света. • Защищайте оборудование от механических повреждений (ударов, царапин и т.
APRAKSTS SA-Control distances vadības panelis ir paredzēts: • SALDA ventilācijas iekārtām un citām iekārtām, kas bāzētas uz PRV (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0, Smarty 3R VER/VEL 3.0), MCB/Mini MCB (Smarty, AmberAir, Smart- Air Compact) kontrolieriem; • Modbus kontrolētām iekārtām Uzmanību!
Page 49
SA-CONTROL DISTANCES VADĪBAS PANEĻA PIEVIENOŠANA GAISA APSTRĀDES IEKĀRTAI Veiciet sekojošas darbības, lai pievienotu SA-Control distances vadības paneli gaisa apstrādes iekārtai: • Izņemiet SA-Control no iepakojuma; • Savienojiet kabeli ar ligzdu vadības panelī – 3.1 - 3.3. attēls 56. lpp.: • Izmantojiet kabeli ar RJ101 savienojumu, lai savienotu gaisa apstrādes iekārtu ar PRV automātikas plati (turpmāk RJ10 kabelis), 4.1.
Page 50
GALVENAIS EKRĀNS AR MCB/MiniMCB AUTOMĀTIKU 14. attēlā 58.lpp. ir parādīts pamatekrāns ar MCB automātikas funkcijām: l1. Darbības režīms (komforta, maks. „Boost” režīms, gaidīšanas režīms, ēkas aizsardzības vai ekonomiskais). l2. Datums un laiks. l3. Nosūces gaisa temperatūra (telpas temperatūra). l4. Āra gaisa temperatūra. B1.
Page 51
VENTILATORA ĀTRUMA MAIŅA, BOOST (PRV) Spiest uz ventilatora ātruma pogas, lai mainītu ātrumu, boost (PRV). Attēls 18. 60.lpp. l1. Parādīts pašreizējais ventilatora ātruma režīms. B1. Spiest, lai aktivētu gaidīšanas režīmu (ja pārējie uzstādījumi to atļauj). B2. Spiest, lai ieslēgtu 1. ventilatora ātrumu. B3.
BESKRIVELSE SA-Control fjernbetjening panel er beregnet til: • Salda ventilationsanlæg og andre enheder baseret på PRV (RIS EKO 3,0, RIR EKO 3.0, Smarty 3R VER / VEL 3,0), MCB / MiniMCB (Smarty, AmberAir, AmberAir Com- pact) controllere; • Modbus-kontrollerede enheder.
Page 53
TILSLUTNING AF SA-CONTROL FJERNBETJENING TIL AG- GREGATET Brug følgende trin for at tilslutte en SA-Control fjernbetjening til en aggregatet: Brug følgende trin for at tilslutte en SA-Control fjernbetjening til en aggregatet: • Udpak SA-Control fjernbetjeningen; • Tilslut kablet til stikket slot på kontrolpanelet pic. 3.1 - 3.3 (side 56): •...
HOVEDMENU MCB/MINIMCB STYRKORT Bild. 14 (side 58) hovedmenu på MCB kortet vises: l1. Drift tilstand (komfort, max forcering, dvale, byningsbeskyttelse eller økonomi). l2. Dato og tid. l3. Udsugnings temperatur(fra rum). l4. Udendørs temperatur. B1. Menu knap. B2. Tryk for at åbne vindue for mode indstillinger. B3.
Page 55
VENTILATOR HASTIGHEDSINDSTILLING, BOOST(PRV) Tryk på knappen ventilatorhastighed for at ændre hastigheden, (PRV). Bil. 18 (side 60). l1. Vises den aktive ventilatorhastighed. B1. Klik for på aktivere “standby” -tilstand (Hvis andre indstillinger tillader det). B2. Klik for at aktivere ventilatorhastighed 1. B3.
Page 56
Mounting holes › › 123 mm 68 mm 9 mm 4 mm 82 mm Remote controller › 15 mm cable window...
Page 57
9 mm 4 mm 9 mm 4 mm 68 mm 5 mm* 30 mm* 20 mm*...
Page 64
[EN] To download the newest full user guide version please visit www.salda.lt [DE] Um die neueste vollständige Anleitung Version herunterladen finden Sie unter www.salda.lt [FR] Pour télécharger la version plus récente d’utilisateur complet guide s’il vous plaît visitez www.salda.lt [SE] För att ladda ner den senaste fullständiga manualen version besök www.salda.lt [IT] Per scaricare l’ultima versione guida completa utente visita www.salda.lt...