Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CLM5448PC
CLM5448PCB
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker CLM5448PC

  • Page 1 CLM5448PC CLM5448PCB www.blackanddecker.eu...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions)
  • Page 7: Safety Instructions

    Retain this manual for future refer- ence. Intended use Using your appliance Your BLACK+DECKER CLM5448PC & CLM5448PCB lawn mowers have been designed for mowing grass. These appli- Always take care when using the appli- ances are intended for consumer use only.
  • Page 8: Before Use

    ENGLISH (Original instructions) Use in a dry location only. Do not allow Thoroughly inspect the area where the the appliance to become wet. machine is to be used and remove all Do not immerse the appliance in water. objects which can be thrown by the machine.
  • Page 9: Additional Safety Instructions For Lawn Mowers

    (Original instructions) ENGLISH When servicing the blades be aware Keep clear of the discharger opening that, even though the power source at all times. Clear the area where the lawn mower is switched off, the blades can still be is to be used of objects such as rocks, moved.
  • Page 10: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Operate lawn mower only in daylight Do not mow on wet grass or exces- or good artificial light when objects in sively steep slopes. Poor footing could the path of the blade are clearly visible cause a slip and fall accident. Do not mow near drop-offs, ditches, or from the operating area of the lawn embankments.
  • Page 11: Warning Symbols

    (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by touching any rotat- The blades will ing/moving parts. continue to rotate Injuries caused when changing any after the machine is parts, blades or accessories. switched off. Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take Directive 2000/14/EC guaran- regular breaks.
  • Page 12: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) If redness, pain or irritation occurs seek 90589867, 90621477, 90590287-01, medical attention. In case of eye contact, 90590289-01, 90602042-01, 90590287- rinse immediately with clean water and 02, 90590289-02, 90599854-02, seek medical attention. 90599854-06, 90599853-05, 90634971, Do not attempt to charge dam- 90634972, 90634973, 90642266, aged batteries 90642264, 90642265, BDC2A...
  • Page 13: Important Charging Notes

    (Original instructions) ENGLISH If charging problems persist, take the tool, battery pack The completion of charge is indicated by the and charger to your local service center. green LED remaining on continuously. The pack The battery pack should be recharged when it fails to is fully charged and may be used at this time or produce sufficient power on jobs which were easily done previously.
  • Page 14 ENGLISH (Original instructions) The side marked “2” activates the right side battery port. The first set of holes near the bottom of the upper handle tube Note: The mower can be operated with a single battery pack if allows for maximum handle length. Using the middle and top the switch is in the correct position.
  • Page 15 (Original instructions) ENGLISH Side discharge To prevent serious injury, remove safety key when unattended, or when charging, cleaning, servicing, transporting, lifting, or Warning! Remove key and Battery packs before removing storing mower. Collection bag, and when Installing mulching insert and Side discharge attachment.
  • Page 16: Mowing Tips

    ENGLISH (Original instructions) Open, but do not remove, the upperhandle attachment Cut a piece of 2x4 wood (34) (about 610 mm) to keep levers (5) and fold the upper handle (3) back over the blade from turning while removing bolt (35). lower handle (4) as shown in Figure T.
  • Page 17: Protecting The Environment

    (Original instructions) ENGLISH Cleaning Problem Possible solution Release bail handle (2) to turn mower off, let the blade come to a stop and then remove safety key. Use only mild soap Motor stops while mowing. Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack Turn mower over and a damp cloth to clean the mower.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Anweisungen) CLM5448PC, CLM5448PCB lawn mower Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER CLM5448PC & CLM5448PCB Black & Decker declares that these products described under Rasenmäher wurde zum Mähen von Rasen entwickelt. Diese "technical data" are in compliance with: Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 19: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Achten Sie darauf, dass das Gerät und zum Schutz in der Nähe befindlicher nicht nass wird. Personen vor Gebrauch des Geräts Tauchen Sie das Gerät nicht in die folgende Bedienungsanleitung. Wasser.
  • Page 20: Vor Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Es sollte stets ein Sicherheitsabstand Kinder sollten keinen Zugang zu zu anderen Personen, insbesondere aufbewahrten Geräten haben. Kindern, und Haustieren eingehalten Wenn das Gerät in einem Fahrzeug werden. transportiert oder gelagert wird, Beachten Sie, dass der Bediener bzw. bewahren Sie es im Kofferraum oder Benutzer für eventuelle Personen- einer geeigneten Ablage auf, damit...
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Rasenmäher

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen für Rasenmäher den Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus. Transportieren Sie die Maschine nicht, Seien Sie besonders vorsichtig, wenn während die Stromversorgung läuft. Sie den Rasenmäher wenden oder in Halten Sie den Rasenmäher während Ihre Richtung ziehen.
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Bügelschalter los, Bleiben Sie immer aufmerksam, und warten Sie, bis das Messer zum achten Sie darauf, was sie tun Stillstand gekommen ist, bevor Sie und setzen Sie den gesunden Kiesoberflächen überqueren. Menschenverstand ein. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht Meiden Sie gefährliche Umgebungen.
  • Page 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Mähen Sie stets parallel zum Hang, Fähigkeiten oder ohne ausreichende nie den Hang hinauf oder hinunter. Erfahrung oder Kenntnisse verwendet Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, werden, außer wenn diese Personen wenn Sie an Hängen die Richtung von einer Person, die für ihre wechseln.
  • Page 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gesundheitsrisiken durch das Tragen Sie Augenschutz Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Das Messer dreht Holzarbeiten, insbesondere Eiche, sich auch nach dem Buche und MDF.) Ausschalten des Wenn der Mäher an einem feuchten Geräts weiter.
  • Page 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Andernfalls besteht Verletzungs- und Geräts/ Brandgefahr. Werkzeugs, mit dem es geliefert Laden Sie beschädigte Akkus nicht wurde. Andere Akkus können platzen auf. und Sachschäden oder Verletzungen Unter extremen Bedingungen können verursachen. Batterien undicht werden. Wenn Versuchen Sie keinesfalls, nicht Sie feststellen, dass aus dem Akku aufladbare Batterien zu laden.
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Laden Sie entladene Akkus so bald wie Elektrische Sicherheit möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebensdauer stark verringert werden kann. Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert, daher ist kein Erdungskabel Diagnose des Ladegeräts Das Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme erforderlich.
  • Page 27: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Auswahl von POWERCOMMAND-Akkus Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung bringt. Betreiben Sie das Warnung! Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel Werkzeug in diesem Fall NICHT WEITER. Befolgen Sie entfernt wurde, bevor der aktive Akku ausgewählt wurde, um die Anweisungen bezüglich des Aufladens.
  • Page 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des unteren Griffs ziehen Sie die Kabelrückhaltung nach hinten. Schieben Sie das Motorkabel und den Clip und stellen Sie Heben Sie den unteren Griff (4) in Position und stellen sicher, dass es in der Rückhaltung sitzt. Sie sicher, dass der Pfeil (19) auf dem Boden des Rasenmähers bündig mit 1, 2 oder S auf dem Griff (20) abschließt (Einfügung von Abb.
  • Page 29 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anpassung der Griffhöhe (Abb. N) Sobald der Rasenmäher läuft, können Sie die Taste wieder loslassen. Öffnen Sie beide Befestigungshebel (6) des unteren Griffs. Zum Ausschalten des Rasenmähers den Bügelgriff Stellen Sie den Griff so ein, dass der Pfeil (19) am Boden einfach lösen.
  • Page 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Rasenmäher sollte wie in Abbildung U dargestellt Die Lagerung einer nicht vollständig geladenen Batterie zusammengeklappt werden. verkürzt die Batterielebensdauer. Entfernen und Anbringen von Messern Tragen des Rasenmähers Warnung! Stellen Sie beim Wiederzusammenbau des Der Rasenmäher kann mit den bequemen Tragegriffen Messersystems sicher, dass jedes Teil korrekt neu installiert (13) getragen werden, wie in Abbildung V dargestellt.
  • Page 31 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH So schärfen Sie ein Messer in einem Schraubstock Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an (Abb. V) Geräten mit und ohne Netzkabel: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stellen Sie vor dem Entfernen des Messers sicher, dass Netzstecker.
  • Page 32: Umweltschutz

    BLACK+DECKER Vertrag- swerkstatt, wenn das Gerät weiterhin vibriert. Ladestatus-LEDs leuchten Steckverbindung prüfen. CLM5448PC, CLM5448PCB Rasenmäher nicht. Tauschen Sie das Ladegerät aus. Geschnittenes Gras wird Die Auswurföffnung ist verstopft. Lassen Sie Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten vom Rasenmäher nicht im...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Utilisation prévue Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Votre tondeuse BLACK+DECKER CLM5448PC et Erklärung im Namen von Black & Decker ab. CLM5448PCB a été conçue pour tondre l’herbe. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
  • Page 34: Avant Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil ne doit pas être utilisé alimenté ou coupé par le circuit géné- comme un jouet. ral. Ne laissez pas les enfants ou les ani- Ne faites jamais fonctionner la ma- maux s’approcher de la zone de travail chine si des personnes, surtout des ou toucher l’appareil ou le cordon enfants ou des animaux, sont à...
  • Page 35: Vérification Et Réparations

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les enfants ne doivent pas avoir accès Ne transportez pas la machine si elle aux appareils rangés. est alimentée Quand l’appareil est rangé ou trans- Tenez fermement la poignée à deux porté dans un véhicule, il doit être mains lorsque la tondeuse est en installé...
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Gardez en permanence l’ouverture Si une protection ou un dispositif de d’évacuation dégagée. sécurité est endommagé, remplacez-le Éliminez de la zone à tondre les cail- avant de continuer. loux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. Ne laissez jamais une tondeuse qui risqueraient d’être projetés par la tourner sans surveillance.
  • Page 37: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les vibrations servent généralement Retirez la prise de la prise murale et d’avertissement, consultez le guide de retirez la batterie de la machine. Assurez- dépannage pour obtenir des conseils vous que toutes les pièces mobiles sont en cas de vibrations anormales.
  • Page 38: Symboles D'avertissement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Malgré l’application des normes de Faites attention aux lames sécurité pertinentes et la présence de tranchantes. Les lames con- dispositifs de sécurité, certains risques tinuent de tourner juste après résiduels ne peuvent pas être évités. Ils l’extinction du moteur.
  • Page 39 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne les rechargez qu’avec le chargeur Vérifiez toujours que la tension du réseau fourni avec l’appareil/outil. L’utilisation électrique correspond à la tension figu- d’un chargeur inadapté peut conduire rant sur la plaque signalétique. à un choc électrique ou à la surchauffe Avertissement ! N’essayez jamais de de la batterie.
  • Page 40: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 90634972, 90634973, 90642266, La fin de la charge est indiquée par le voyant 90642264, 90642265, BDC2A rouge restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être Sécurité électrique utilisé, soit être laissé dans le chargeur Votre chargeur dispose d’une Avertissement ! Rechargez les batteries déchargées dès que possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer...
  • Page 41: Installation Et Retrait Des Blocs-Batteries

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit Assurez-vous que le cache est bien verrouillé avant de démarrer la tondeuse. où la température ambiante est comprise entre 16°C et 27°C (60°F - 80°F). Pour retirer les blocs-batteries : Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil, Ouvrez le cache du logement de la batterie (12), comme le bloc-batterie et le chargeur à...
  • Page 42: Assemblage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La batterie peut reconnaître l’outil dans lequel elle est insérée Ils doivent être suffisamment serrés pour que les poignées et fonctionner à la puissance adaptée et augmenter sa durée tiennent fermement mais par trop pour pouvoir les fermer de fonctionnement dans les outils 18V.
  • Page 43: Fonctionnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Clé de sécurité Soulevez le clapet arrière (9) et glissez l’insert de paillage (27) complètement dans la tondeuse comme illustré par la Afin d’empêcher le démarrage accidentel de votre tondeuse figure L. sans fil et son utilisation par des personnes non autorisées, Soulevez le clapet latéral (30) et accrochez l’accessoire une clé...
  • Page 44: Conseils Pour Optimiser Les Performances

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assurez-vous que le dispositif EdgeMax™ se trouve Relâchez la poignée de déclenchement pour arrêter la légèrement au dessus du bord de votre pelouse (fig. R2). tondeuse quand vous passez sur une surface gravillonnée Remarque : Si l’accessoire d’éjection latérale est en place, le (des cailloux peuvent être projetés par la lame).
  • Page 45: Lubrification

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Découpez un morceau de bois de 2 x 4 (34) (long Limez soigneusement les bords de coupe de la lame d’environ 610 mm) pour empêcher la lame de tourner avec une lime à dents fines (41) ou une pierre à aiguiser, pendant le retrait du boulon (35).
  • Page 46: Dépannage

    Données techniques pas satisfaisantes, L’affûtage des lames - gardez les lames affûtées. L’absence de bourrage dans la descente CLM5448PC CLM5448PCB d’éjection et le plateau de tonte. Tension La hauteur des roues est peut-être trop basse pour la pelouse à tondre. Augmentez la hauteur Régime à...
  • Page 47: Garantie

    (Traduzione del testo originale) Tondeuse CLM5448PC, CLM5448PCB Uso previsto I rasaerba CLM5448PC e CLM5448PCB BLACK+DECKER Black & Decker déclare que les produits décrits dans les sono stati progettati per tagliare l’erba. Questi elettroutensili “Données techniques” sont conformes aux normes : sono destinati esclusivamente per uso domestico.
  • Page 48: Utilizzo Dell'elettroutensile

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’uso previsto è descritto nel presente Per ridurre il rischio di danni a spine manuale. Se questo elettroutensile e fili elettrici, non tirare mai il cavo per viene usato con accessori o per usi scollegare la spina da una presa. diversi da quelli raccomandati nel pre- Prima dell’impiego, controllare a vista sente manuale di istruzioni, si potreb-...
  • Page 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ispezionare sempre a fondo la zona danneggiate o difettose da un tecnico deve il rasaerba deve essere usato ed autorizzato. eliminare tutti gli oggetti che potreb- Non tentare di smontare o sostituire bero essere lanciati dalla lama rotante. delle parti, ad eccezione di quelle Prima dell’impiego, controllare a vista specificate nel presente manuale.
  • Page 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il rasaerba si ferma, rilasciare la Guardare sempre in basso e dietro di barra di sicurezza per spegnerlo e sé quando si cammina all’indietro. attendere che la lama si fermi prima Non dirigere mai il materiale scaricato di tentare di sbloccare il condotto o di verso qualcuno.
  • Page 51 ITALIANO (Traduzione del testo originale) sia possibile vedere chiaramente dalla Prestare la massima attenzione quan- posizione di guida eventuali oggetti do si cambia direzione su un pendio. presenti lungo il percorso della lama. Fare attenzione a buche, solchi, Non utilizzare il rasaerba se ci si trova sassi o ad altri oggetti nascosti.
  • Page 52: Simboli Di Avvertenza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Verificare che l’elettroutensile non Non sollevare da terra né trasportare presenti danni ed eseguire mai l’elettroutensile con il motore in le riparazioni necessarie. funzione. Rischi residui. Simboli di avvertenza L’utilizzo dell’elettroutensile può compor- Sull’elettroutensile sono presenti i seg- tare rischi residui che potrebbero non uenti simboli, insieme al codice data: essere riportati nelle presenti avvertenze...
  • Page 53: Caricabatterie

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non lasciare che la batteria si bagni. Non tentare di caricare delle Non esporre la batteria al calore. batterie danneggiate. Non riporre in luoghi dove la tempera- Caricabatterie tura potrebbe superare 40°C. Il caricabatterie è stato progettato per Caricare solo a temperature ambientali una tensione specifica.
  • Page 54: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Importante: solo i seguenti caricabatterie Procedura di caricamento I caricabatteria BLACK+DECKER sono progettati per caricare devono essere utilizzati per ricaricare la i pacchi batteria BLACK+DECKER. batteria da 54v BL1554 & BL2554: .Collegare il caricabatterie ad una presa adatta prima di 90589867, 90621477, 90590287-01, inserire il pacco batteria..
  • Page 55 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Verifica dello stato di carica Questo è importante e consentirà di evitare gravi danni al pacco batteria. Premere il pulsante dell’indicatore dello stato di carica (A1). Il caricabatterie e il pacco batteria possono diventare I tre LED (A2) si illumineranno per indicare la percentuale caldi al tatto durante la carica.
  • Page 56 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il raccordo tra il manico e la leva è troppo stretto o Questo rasaerba è dotato di un indicatore dello stato di carica troppo allentato, aprire la leva e regolare la profondità posto sulla base del pannello di controllo (10). della leva stessa, ruotandola.
  • Page 57 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Insaccamento Avvertenza! Lama mobile e affilata. Non far funzionare il rasaerba nella modalità di scarico laterale o pacciamatura se Avvertenza: sfilare la chiave ed estrarre i pacchi batteria lo sportello posteriore non è chiuso dalla tensione della molla, prima di rimuovere l’accessorio di scarico laterale e l’inserto dato che si potrebbero subire e causare lesioni gravi.
  • Page 58 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvio del rasaerba Avvertenza! Assicurarsi che il cavo non si allunghi e non rimanga schiacciato nei giunti dei manici durante il ripiega- Avvertenza! Lama mobile e affilata. Non tentare mai di mento. Ciò può provocare danni al cavo. escludere il funzionamento di questa scatola interruttore dato Il manico del rasaerba può...
  • Page 59 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulire via anche sfalcio e detriti che possono essersi ac- Per il riassemblaggio, allineare il foro a forma di “D” della cumulati attorno all’apertura di scarico. Sostituire il cesto lama con il piolo a forma di “D” della ventola, assicuran- raccoglierba.
  • Page 60: Lubrificazione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lubrificazione Nel caso in cui non sia comunque possibile risolvere il prob- lema, rivolgersi al tecnico BLACK+DECKER di zona. La lubrificazione non è necessaria. Non oliare le ruote dato Avvertenza! Prima di continuare, rilasciare la barra di che sono dotate di superfici portanti in plastica che non sicurezza per spegnere il rasaerba e attendere che la lama richiedono lubrificazione.
  • Page 61: Protezione Dell'ambiente

    & Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale. Dichiarazione di conformità CE Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare DIRETTIVA MACCHINE DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali. Rasaerba CLM5448PC, CLM5448PCB...
  • Page 62: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) chine door jonge of zwakke mensen Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER grasmaaiers CLM5448PC en wordt gebruikt, zonder dat toezicht op CLM5448PCB zijn ontworpen voor het maaien van gras. hen wordt gehouden. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door De machine mag niet als speelgoed consumenten.
  • Page 63 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Na gebruik moet niet op de stroomvoorziening worden aangesloten via een externe Bewaar de machine na gebruik op schakelaar, zoals een tijdklok, en niet een droge, goed geventileerde plaats, via een circuit dat regelmatig door de buiten het bereik van kinderen.
  • Page 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstruc- Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u ties voor grasmaaiers de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe trekt. Vervoer de machine niet terwijl de Kom niet met uw handen of voeten bij stroomvoorziening is ingeschakeld of onder de grasmaaier.
  • Page 65 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer regelmatig dat alle bescher- oorzaak van het trillen is. Trillen is over mkappen en veiligheidsvoorzieningen het algemeen een waarschuwing voor in goede staat zijn, dat ze de functie problemen. Zie het hoofdstuk Proble- vervullen waarvoor ze zijn bedoeld.
  • Page 66 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trek de stekker uit het stopcontact en Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften haal de accu uit de machine. Controleer in acht worden genomen en de veilig- dat alle bewegende onderdelen volledig heidsvoorzieningen worden gebruikt, tot stilstand zijn gekomen: kunnen bepaalde risico’s niet worden Wanneer u maar de machine onbe- uitgesloten.
  • Page 67 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laad de accu uitsluitend op bij een Waarschuwing! Lees de handlei- omgevingstemperatuur tussen 10 °C ding voordat u met de machine en 40 °C. gaat werken. Laad de accu uitsluitend op met de Pas op voor de scherpe lader die bij het apparaat/ gereedsc- messen.
  • Page 68: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Lader 90589867, 90621477, 90590287-01, 90590289-01, 90602042-01, 90590287- De lader is ontworpen voor een bepaalde 02, 90590289-02, 90599854-02, spanning. 90599854-06, 90599853-05, 90634971, Controleer altijd dat de netspanning 90634972, 90634973, 90642266, overeenkomt met de waarde op het 90642264, 90642265, BDC2A typeplaatje.
  • Page 69 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer de spanning op het stopcontact door een Het groene LED-lampje gaat knipperen ten lamp of ander apparaat aan te sluiten teken dat de accu wordt opgeladen. Controleer of er op het stopcontact misschien een lichtschakelaar is aangesloten en het stopcontact Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft stroomloos wordt wanneer u de verlichting uitschakelt.
  • Page 70 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De dashboard LED-lampjes van de actieve accuzijde (17) Accu’s plaatsen: zullen blijven branden en de drie LED-laadstatusindicators Maak de accuopening (15) toegankelijk door de kap (12) (18) zullen het percentage lading in de accu aanduiden. van de opening op te tillen.
  • Page 71 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de gaten aan de onderzijde van de bovenste Mulchen handgreep (3) tegenover de gaten bovenaan de onderste Waarschuwing! Verwijder de sleutel en de accu’s voordat handgreep (4). u het hulpstuk voor zijwaarts uitwerpen en de opvangzak Opmerking: Let erop dat het snoer zich aan de voorzijde van verwijdert, en wanneer u de mulch-inzet plaatst.
  • Page 72 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Hoogte van de maaimachine afstellen (afb. O) Opmerking: Wanneer de handgreep in de oorspronkelijke positie is teruggekeerd, activeert deze het “Automatisch De maaihoogte kan worden afgesteld met de centrale Remsysteem”. maaihoogte-afstelling, u kunt kiezen uit 7 standen. De motor wordt elektrisch geremd en het maaiblad van de Opmerking: Als u niet zeker weet op welke hoogte u moet grasmaaier komt in 3 seconden of minder tot stilstand.
  • Page 73 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De maaimachine moet dan zijn ingevouwen als wordt Maai uw gazon regelmatig, vooral wanneer het hard getoond in Afbeelding U. groeit. Opmerking: U kunt het beste uw maaimachine na gebruik De maaier dragen opladen, zodat de accu langer meegaat. U kunt de maaimachine dragen aan de comfortabele Vaak opladen is niet schadelijk voor uw accu, en maakt dat draaghandgrepen (13) zoals wordt getoond in afbeelding...
  • Page 74: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Roest voorkomen Onder normale omstandigheden is tweemaal slijpen tijdens een maaiseizoen wel voldoende. Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen Zand zorgt ervoor dat het blad snel bot wordt. Als uw gazon die de roestvorming van metalen sterk versnellen. Als u op zanderige aarde heeft, zult u het blad misschien vaker moeten plaatsen maait waar meststoffen of andere chemicaliën zijn slijpen.
  • Page 75: Eg-Conformiteitverklaring

    Laat de handgreep voor in-/uitschakelen Technische gegevens maar het maaien verloopt los en zet de maaimachine uit. Neem de niet naar tevredenheid. veiligheidssleutel uit. Keer de maaier om en CLM5448PC CLM5448PCB controleer: Het blad op scherpte – houd het blad scherp. Spanning Het dek en de uitwerpopening op verstop- pingen.
  • Page 76 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) CLM5448PC, CLM448PCB gazonmaaier Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbied- ven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
  • Page 77: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este aparato no debe ser utilizado Uso previsto Los cortacéspedes CLM5448PC & CLM5448PCB de como un juguete. BLACK+DECKER han sido diseñados para cortar hierba. Evite que los niños y animales se ac- Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso erquen a la zona de trabajo y toquen doméstico.
  • Page 78: Antes De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inspecciones y reparaciones Recuerde que el usuario será respon- sable de los accidentes y las situa- Antes de utilizarlo, compruebe que ciones peligrosas que puedan sufrir el aparato no contenga piezas daña- las personas de su alrededor o sus das ni defectuosas.
  • Page 79 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) encuentre inclinado. Mantenga ambas Limpie el área donde va a utilizar el manos en la posición de trabajo hasta cortacésped de objetos tales como que el cortacésped vuelva a quedar piedras, bastones, cables, juguetes, correctamente colocado en el suelo.
  • Page 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No deje nunca desatendido el cort- Lleve siempre protección ocular y res- acésped en funcionamiento. piratoria cuando utilice el cortacésped. Suelte siempre la maneta para parar el El uso de esta herramienta con motor y espere a que la cuchilla se de- cualquier accesorio no recomendado tenga por completo antes de limpiar el para este cortacésped puede resultar...
  • Page 81: Símbolos De Advertencia

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando deje la máquina. Lesiones causadas al cambiar piezas, Antes de limpiar una obstrucción. cuchillas o accesorios. Antes de comprobar, limpiar o realizar Lesiones causadas por el uso prolon- trabajos en el aparato. gado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos Seguridad de otras personas de tiempo demasiado prolongados,...
  • Page 82 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Recargue la batería únicamente a una Tenga cuidado con las temperatura ambiente entre 10 ºC y 40 cuchillas afiladas. Las cuchil- ºC. las siguen girando después de Utilice únicamente el cargador sumin- apagar el motor. istrado con el aparato o la herramienta Saque el dispositivo de desha- para realizar la carga.
  • Page 83: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No intente cargar baterías Lea el manual de instrucciones dañadas. antes de usar el producto. Importante: Para cargar las baterías de Cargador 54 V BL1554 y BL2554, deben usarse El cargador ha sido diseñado para un únicamente los siguientes cargadores: voltaje específico.
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 13. Asas de transporte NO cargue la batería cuando la temperatura ambiente sea 14. EdgeMax inferior a +40 °F (+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Procedimiento de carga Esto es importante y prevendrá daños serios a la batería. Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse cargar los paquetes de baterías BLACK+DECKER.
  • Page 85 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los tres LED (A2) se encenderán para indicar el porcen- Cuando el paquete de baterías está instalado en los com- taje de carga de la batería. Consulte el gráfico de la figura partimentos de las baterías, los tres LEDS de nivel de carga se iluminan durante 3 segundos mostrando el nivel actual Si el LED no se enciende, cargue la batería.
  • Page 86: Descarga Lateral

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación del manillar superior (Fig. H) Compruebe que el accesorio de descarga lateral (26) (Figura M) y el accesorio de mulching (27) (Fig. L) no El manillar superior tiene tres orificios para diferentes posi- estén colocados en el cortacésped, antes de colocar la ciones de montaje (21) para ajustar la longitud del manillar bolsa colectora.
  • Page 87: Arrancar El Cortacésped

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste el manillar de modo que la flecha (19) de la base Para usar el cortacésped, pulse el botón (33) de la caja del cortacésped queda alineada con los números 1 o 2 del interruptor (1), tire la maneta (2) hacia el manillar de la base del manillar (20).
  • Page 88 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos por un uso óptimo Cierre ambas palancas y compruebe que el manillar quede bien enganchado. Reduzca la velocidad en las áreas donde el césped esté Abra, pero no extraiga, las palancas de colocación del demasiado alto o sea demasiado tupido.
  • Page 89: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cómo evitar la corrosión Compruebe haber retirado la llave de seguridad y el paquete de baterías. Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la contienen agentes que aceleran considerablemente la corro- cuchilla dos veces durante la temporada de corte.
  • Page 90: Protección Del Medio Ambiente

    Los LEDs del cargador de Compruebe el enchufe de conexión. batería no se encienden. Sustituya el cargador. CLM5448PC, CLM5448PCB Cortacésped El cortacésped no recoge Conducto obstruido. Suelte la maneta para apa- los recortes en la bolsa. gar el cortacésped. Desenchufe el cortacésped.
  • Page 91: Instruções De Segurança

    Utilização pretendida (potencia acústica medida) 89,5 dB (A) incertidumbre (K) = 1,2 dB(A) Os cortadores de relva BLACK+DECKER CLM5448PC & (potencia acústica garantizada) 96 dB(A) CLM5448PCB foram concebidos para cortar relva. Estas fer- Estos productos también cumplen con las directivas 2014/30/ ramentas destinam-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 92: Antes Da Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não deixe crianças ou animais Nunca utilize a máquina enquanto aproximarem-se da área de trabalho estiverem pessoas, em especial, crian- ou tocarem no aparelho ou no cabo de ças, ou animais nas proximidades. alimentação. Lembra-se de que o utilizador é É...
  • Page 93 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ser colocado na bagageira ou fixo de Se, a qualquer altura, for necessário forma a evitar o movimento devido a inclinar o cortador de relva, certifique- alterações súbitas na velocidade ou se de que ambas as mãos per- direcção.
  • Page 94 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não coloque as mãos ou pés perto ou Verifique periodicamente todas as sob o cortador de relva. protecções e dispositivos de segu- Mantenha-se sempre afastado da rança para se certificar de que estão abertura de descarga. em bom funcionamento e de que irão Limpe a área onde o cortador de relva funcionar correctamente e executar a...
  • Page 95 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o cortador de relva começar a Não corte perto de descidas, valas ou vibrar anormalmente, liberte a barra represas. dos fardos, aguarde que a lâmina Poderá perder o equilíbrio. pare e, em seguida, verifique ime- Deixe sempre o cortador arrefecer diatamente qual a causa.
  • Page 96: Símbolos De Aviso

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Estes riscos podem resultar de má utili- Atenção! Antes de utilizar o zação, uso prolongado, etc. aparelho, leia o manual. Mesmo com o cumprimento dos regu- lamentos de segurança relevantes e Esteja atento a lâminas a implementação de dispositivos de afiadas.
  • Page 97 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregue apenas a temperaturas Verifique sempre se a tensão de alimen- ambiente entre 10 °C e 40 °C. tação corresponde à tensão indicada na Carregue apenas com o carregador placa sinalética. fornecido com o aparelho/ferramenta. Atenção! Nunca tente substituir a uni- A utilização do carregador errado dade do carregador por uma tomada de...
  • Page 98: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 90634972, 90634973, 90642266, A conclusão do processo de carregamento é 90642264, 90642265, BDC2A LED verde, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la Segurança eléctrica no carregador.
  • Page 99 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Coloque o carregador e a bateria num local onde a Certifique-se de que a bateria está totalmente encaixada bateria num local onde a temperatura do ar ambiente na posição. Repita o processo para o compartimento seja de aproximadamente 16°- 27°C.
  • Page 100 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se os LED da bateria activa não se acenderem, alterne o Se não estiver, o cabo pode ficar emaranhado e terá botão de selecção da bateria (11) para a bateria inactiva. dificuldade em armazenar o cortador de relva de maneira Se nenhum dos LED da bateria se acenderem, carregue a adequado.
  • Page 101 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Levante a tampa do compartimento da porta traseira (9) e Puxe a alavanca de ajuste de altura do cortador de relva encaixe o acessório de palhagem (27) totalmente dentro (7) para fora do entalhe de bloqueio (31). do cortador, como indicado na Figura L.
  • Page 102: Armazenamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) EdgeMax™ Dicas de corte Atenção! Inspeccione sempre a área onde o cortador de O EdgeMax™ (14) permite cortar relva até ao limite de uma parede ou vedação (Fig. R1). relva vai ser utilizado e remova todas as pedras, paus, cabos, O EdgeMax™...
  • Page 103 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retirar e instalar a lâmina Para afiar a lâmina num torno (Fig. V) Atenção! Quando voltar a montar o sistema da lâmina, Antes de retirar a lâmina, certifique-se de que a pega certifique-se de que cada peça é instalada de novo correcta- automotora é...
  • Page 104: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma Problema Possível solução manutenção adequada e limpeza regular da ferramenta/ O cortador de relva fun- Liberte a pega automotora para desligar o aparelho. ciona, mas o desempenho cortador.
  • Page 105: Declaração De Conformidade Ce

    Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black&Decker e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet Cortador de relva CLM5448PC, CLM5448PCB em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual.
  • Page 106: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Låt inte barn eller djur komma i när- Avsedd användning Din BLACK+DECKER CLM5448PC & CLM5448PCB gräsklip- heten av arbetsområdet eller vidröra pare har designats för gräsklippning. Dessa apparater är endast avsedda för konsumentbruk. apparaten eller nätsladden.
  • Page 107: Före Användningen

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Före användningen Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder. Bär alltid kraftiga skor och långbyxor Låt en auktoriserad verkstad reparera när du använder maskinen. Var inte eller byta ut skadade eller trasiga barfota och bär inte sandaler med delar.
  • Page 108 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om gräsklipparen kör fast ska du Rikta aldrig utmatningen mot någon släppa säkerhetsbygeln för att stänga annan. Undvik utmatning mot en vägg av den och vänta tills kniven stannat eller ett hinder. Material kan studsa innan du försäker att ta bort det som tillbaka mot användaren.
  • Page 109 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd aldrig gräsklipparen i fuktigt Dra ur kontakten från uttaget och ta bort eller vått gräs och använd den aldrig batteriet från maskinen. Se till att alla när det regnar. Se alltid att alltid ha bra rörliga delar har stannat helt: fotfäste.
  • Page 110 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador som uppstår vid byte av delar, Bär skyddsglasögon kniv eller tillbehör. Skador som orsakas av långvarig Kniven fortsätter att användning av ett verktyg. Se till rotera en kort stund att regelbundet ta vilopauser när du efter att du har stängt använder ett verktyg under en längre av maskinen.
  • Page 111 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Undvik hudkontakt. Apparaten/verktyget/batteriet ska plac- Följ instruktionerna nedan vid kontakt eras på en plats med god ventilation med hud eller ögon. vid laddning. Varning! Batterivätskan kan orsaka per- Laddaren är endast avsedd för son- eller materialskador. Vid hudkontakt, användning inomhus.
  • Page 112 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 11. STRÖMKOMMANDO batteriomkopplare Detta är viktigt eftersom det förhindrar allvarlig skada på 12. Lucka batterifack batteripaketet. 13. Bärhandtag Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra 14. EdgeMax under laddningen. Detta är normalt och indikerar inte något problem.
  • Page 113 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Installera batteripaket: Om inget batteri-LED lyser, ladda batteriet. Notera: Säkerhetsnyckeln måste vara isatt för att alla LED Lyft på locket till batteriuttaget (12) för att visa batteriut- och omkopplingsfunktionerna skall fungera såsom beskrivits. taget (15). Skjut batteriet (16) in i batteriuttaget tills det sitter helt fast DUALVOLT 54V Batteripaket (bild C1.) och ett ljudligt klick hörs (bild B).
  • Page 114 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Kontrollera hävarmarna genom att stänga dessa. De Släpp sidoklaffen och se till att tillsatsen hålls på plats skall vara tillräckligt tight så att handtagen hålls fast men innan gräsklipparen slås på såsom visas i bild M. tillräckligt löst så...
  • Page 115 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att förhindra allvarliga skador, ta bort säkerhetsnyckeln Det kan göra att sladden skadas. när gräsklipparen är utan uppsikt eller laddas, rengörs, får Handtaget på gräsklipparen kan lätt vikas ned för snabb service, transporteras, lyfts eller förvaras. och bekväm förvaring.
  • Page 116: Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Släpp alltid säkerhetsbygeln för att stanna gräsklipparen Notera: Byt ut böjda eller skadade knivar omedelbart. och ta därefter ur säkerhetsnyckeln även om du bara Vid slipning av kniven: lämnar den oövervakad under en kort stund. Kontrollera att kniven förblir balanserad. Slipa kniven med den ursprungliga klippningsvinkeln.
  • Page 117: Skydda Miljön

    Tekniska data Höj hjulen till den högsta klipphöjden och starta gräsklipparen. CLM5448PC CLM5448PCB Kontrollera att batteriet är fritt från skräp och att det är korrekt anslutet Spänning Är batteriet fulladdat? Tryck på laddningsknap-...
  • Page 118: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet med Black&Deckers villkor och du kommer att behöva skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. CLM5448PC, CLM5448PCB gräsklippare Villkoren för Black&Deckers tvååriga garanti och var du hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på...
  • Page 119: Bruke Produktet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at barn og dyr ikke kommer i Tiltenkt bruk Dine BLACK+DECKER CLM5448PC- og CLM5448PCB- nærheten av arbeidsområdet, og at de gressklippere har blitt designet til å klippe gress. Disse ikke berører apparatet eller strømled- apparatene er bare beregnet for privat bruk.
  • Page 120: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før bruk Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte deler til et autoris- Bruk alltid kraftig fottøy og lange ert serviceverksted. bukser mens du bruker maskinen. Ikke Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut bruk maskinen når du er barbent, eller andre deler enn delene som er oppgitt bruker åpne sandaler.
  • Page 121 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis gressklipperen kjører seg fast, Du må aldri rette materiale som kastes slipper du sikkerhetshåndtaket for å ut, mot noen. Unngå at materiale blir slå gressklipperen av, venter til bladet kastet ut mot en vegg eller hindring. har stoppet før du prøver å...
  • Page 122 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Unngå farlige omgivelser. Du må aldri Du kan miste fotfestet eller balansen. bruke gressklipperen i fuktig eller vått La alltid gressklipperen bli avkjølt før gress, og aldri når det regner. Pass på den settes til oppbevaring. at du alltid har godt fotfeste.
  • Page 123 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av Se opp for gjenstander som berøring av en roterende/bevegelig kastes rundt. Hold personer i del. nærheten borte fra klippeområ- Personskader som oppstår ved skifte det. av deler, blader eller tilbehør. Personskader som skyldes for lang Bruk vernebriller tids bruk av verktøyet.
  • Page 124: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Under ekstreme forhold kan batterilek- Hvis strømledningen blir skadet, må kasje forekomme. Hvis du oppdager den byttes av produsenten eller et au- væske på batteriene, må du tørke den torisert Black & Decker-servicesenter forsiktig av med en klut. Unngå hud for å...
  • Page 125 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Etter dette skjer, vil laderen automatisk bytte over til pakke- lademodus. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. batteriet. Det røde LED-lyset blinker i mønsteret indikert på 1.
  • Page 126 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sjekk av ladestatus: LED-lysene på instrumentbordet vil slå seg av for den inaktive batterisiden. Trykk på ladeindikatorknappen (A1). LED-ene på instrumentbordet for den aktive batterisiden De tre LED-ene (A2) vil lyse opp og indikere ladepro- LED (17) vil forbli opplyst, og tre indikator-LED-lys (18) for senten på...
  • Page 127 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skyv skiven inn på spake-bolten og trekk løst til hele Pass på å ta av gressoppsamleren (8). modulen ved hjelp av mutteren. Løft bakdekselet (9) og skyv bioklippenheten (27) helt inn i Vri øvre håndtak til ønsket stilling. gressklipperen som vist på...
  • Page 128 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Det er et hull i nøkkelen for å henge den på en spiker Advarsel! For å unngå klemming, hold fingrene unna området utenfor rekkevidde av barn. Ikke bind fast sikkerhetsnøkkelen mellom håndtakene når du folder ned håndtakene. Advarsel! Pass på...
  • Page 129 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Se straks etter årsaken. Vibrasjoner er vanligvis et varsel I normale forhold er det vanligvis tilstrekkelig å slipe bladet to om problemer. Ikke bruk gressklipperen før det er blitt ganger i løpet av en klippesesong. utført en servicekontroll.
  • Page 130 Kontroller at batterihullet er rent for avfall, og at Tekniske data det er riktig tilkoblet Er batteriet ladet helt opp? Trykk på ladeknap- CLM5448PC CLM5448PCB Ikke overbelast gressklipperen. Senk farten, Spenning eller hev klippehøyden. Hastighet uten...
  • Page 131: Eu-Samsvarserklæring

    Black&Decker og du må vise kjøpskvit- tering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Betingelsene for Black&Deckers 2 års garanti og adressen CLM5448PC, CLM5448PCB- gressklipper til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du finne på internett under www.2helpU.com, eller ved å kontakte Black &...
  • Page 132: Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vær meget opmærksom, når apparatet Tilsigtet brug Dine BLACK+DECKER CLM5448PC & CLM5448PCB benyttes i nærheden af børn. plæneklippere er designet til græsslåning. Disse apparater er Apparatet må kun bruges på tørre kun beregnet til privat brug.
  • Page 133: Efter Brug

    DANSK DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Før brug Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele. Brug altid kraftigt fodtøj og lange Få beskadigede eller defekte dele re- bukser under anvendelse af maskinen. pareret eller udskiftet på et autoriseret Betjen ikke maskinen uden sko eller værksted.
  • Page 134 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slip aktiveringsbøjlen for at slukke for Undgå af kaste materiale ud mod en plæneklipperen, hvis den står stille, mur eller en forhindring. Materialet vent indtil klingen er stoppet, før blok- kan springe tilbage mod brugeren. eringer i udkastet eller under skjoldet Slip aktiveringsbøjlen for at slukke fjernes.
  • Page 135 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Undgå farlige omgivelser. Brug aldrig Du kan miste fodfæstet eller balancen. plæneklipperen i fugtigt eller vådt Lad altid plæneklipperen køle ned, græs, eller når det regner. Sørg altid inden den sættes væk. for godt fodfæste; gå, løb ikke. Træk stikket ud af kontakten, og træk Slip aktiveringsbøjlen, vent til klingen batteripakken ud af maskinen.
  • Page 136 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af berøring Pas på flyvende genstande. af roterende/bevægelige dele. Hold omkringstående på afstand Tilskadekomst forårsaget af udskift- af klippeområdet. ning af dele, klinger eller tilbehør. Tilskadekomst forårsaget af langvarig Brug øjeværn brug af et værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Kniven fortsætter længere tid.
  • Page 137 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Beskadigede batterier må ikke op- Hvis netledningen beskadiges, skal lades. den udskiftes af producenten eller et Under ekstreme forhold kan der autoriseret Black & Decker-værksted, forekomme batterilækage. Hvis du så farlige situationer undgås. bemærker væske på batterierne, skal Opladeren må...
  • Page 138 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis netledningen beskadiges, skal Returnér det til et servicecenter eller til et indsamlingssted til genbrug den udskiftes af producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værk- Varm/kold pakkeforsinkelse Når opladeren registrerer et batteri, der er alt for sted, så...
  • Page 139 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Aktivt batteri, ladetilstandsindikatorer Advarsel! Lad ikke nogen flydende væsker komme ind i opladeren. Bemærk: Ladetilstand angives kun, når en batteripakke er FORSØG ALDRIG AT ÅBNE BATTERIPAKKEN. HVIS BAT- isat, eller når plæneklipperen er tændt, eller når et enkelt TERIPAKKENS PLASTIKHUS FÅR BRUD ELLER REVNER, batteri er til stede, og afbryderen slås til for at forbinde den til RETURNER DET TIL ET SERVICECENTER TIL GENBRUG.
  • Page 140 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Luk det igen, indtil tænderne er helt sammenklappede. og Løft bagdørsdæksel (9) og placer græsopsamlingsposen hver enkelt greb forbliver sikkert lukket. (8) på plæneklipperen, så posekrogene (28) hviler på øsknerne (29) som vist i figur K. Sænk derefter bagdørs- Montering af det øverste håndtag (fig.
  • Page 141 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Justering af plæneklipperens højde (fIg. O) Overbelastning af plæneklipper Klippehøjden justeres med det midterste højdejusteringsgreb, For at undgå skader på grund af overbelastning, skal du ikke og der er 7 positioner at vælge imellem. forsøge at fjerne alt for meget græs på...
  • Page 142 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tip til græsslåning Skær et stykke på 2x4 træ (34) (ca. 610 mm) for at afholde klingen fra at dreje, mens bolten fjernes (35). Advarsel! Kontrollér altid de steder, hvor plæneklipperen skal Bær handsker og ordentlig øjenbeskyttelse. bruges og fjern alle sten, pinde, ledninger, knogler og andet Læg plæneklipperen på...
  • Page 143 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Knivbalance Advarsel! Udløs båndhåndtaget for at slukke for plæneklip- peren, før du fortsætter, og vent til klingen stopper. Kontroller knivens balance (38) ved at sætte knivens midterhul over et søm eller en rund skruetrækker, der er opspændt vandret i en skruestik.
  • Page 144: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk CLM5448PC, CLM5448PCB plæneklipper for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
  • Page 145: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos laitetta käytetään lasten Käyttötarkoitus BLACK+DECKER CLM5448PC & CLM5448PCB -ruohonleik- läheisyydessä, on oltava tarkkaavain- kurit on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Nämä laitteet on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Soveltuu vain kuivaan käyt- SUOMI Turvallisuusohjeet töympäristöön. Älä anna laitteen Varoitus! Johdottomia laitteita kastua.
  • Page 146: Ennen Käyttöä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ennen käyttöä Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määrit- Käytä laitteen käytön aikana aina eltyjä osia. tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä Varo leikkuria säädettäessä, että käytä laitetta avojaloin tai avonaisien sormesi eivät jää liikkuvien terien/osien sandaalien kanssa.
  • Page 147 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos käytät keräyssäiliötä, tarkista Tarkista aika ajoin kaikki suojukset ja säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai turvalaitteet ja varmista, että ne ovat rikkoutunut. Jos keräyssäiliö on hyvin hyvässä käyttökunnossa ja toimivat kulunut, vaihda se uuteen turvallisu- oikein.
  • Page 148: Muut Riskit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina asianmukaisia suojalaseja Ennen leikkurin tarkastusta, puhdis- ja hengityssuojainta ruohonleikkuria tusta, huoltoa tai säätöä. käyttäessäsi. Muiden henkilöiden turvallisuus Sellaisten lisävarusteiden tai -lait- Tämä laite ei ole tarkoitettu hen- teiden käyttö, joita ei ole suositeltu kilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi ruohonleikkurin kanssa, käytettäväksi, joiden fyysiset, sensori- saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
  • Page 149 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet Kuulon heikkeneminen. akkuihin ja akkulatureihin Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja Akut MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Älä koskaan yritä avata mistään pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat syystä. terveysriskit). Älä anna akun kastua. Jos leikkurin käyttö kosteassa Älä...
  • Page 150 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on Tärkeää: lataa 54V akut BL1554 & BL2554 ainoastaan seuraavilla latureilla: muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkä- 90589867, 90621477, 90590287-01, riltä. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo 90590289-01, 90602042-01, 90590287- välittömästi puhtaalla vedellä ja mene 02, 90590289-02, 90599854-02, lääkäriin.
  • Page 151 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos latausongelmat jatkuvat, vie työkalu akun ja laturin Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu käynnissä ohella paikalliseen huoltopalveluun. olevan latauksen merkiksi. Akku täytyy ladata uudelleen, kun se ei enää tuota riit- Kun lataus on valmis, vihreä LED-valo jää tävää tehoa töissä, joka voitiin aikaisemmin tehdä helposti. palamaan jatkuvasti.
  • Page 152 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) POWERCOMMAND-akun valitseminen Alakahvan kiinnittäminen Varoitus! Varmista, että turva-avain on irrotettu, ettei Nosta alakahva (4) paikoilleen ja varmista, että leikkurin laite voi käynnistyä ennen käytössä olevan akun valitsemista. kannassa oleva nuoli (19) kohdistuu kahvan (20) kan- Leikkurissa on POWERCOMMAND-akun valintapainike (11). nassa olevaan numeroon 1, 2 tai S (kuva F).
  • Page 153 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Liu’uta moottorin kaapeli kiinnittimen alapuolelta ja Säädä kahvaa niin, että leikkurin kannassa oleva nuoli varmista, että kiinnitin pitää sen hyvin paikoillaan. (19) kohdistuu kahvan (20) kannassa olevaan numeroon 1 tai 2. Varmista, että kahva on asetettu saman numeron Pussin asentaminen kohdalle leikkurin molemmilla puolilla.
  • Page 154 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ruohonleikkausvinkkejä Huomautus: Alkuasentoon palautuessaan työntöaisa aktivoi “automaattisen jarrutusmekanismin”. Moottorissa on Varoitus! Tarkasta aina ruohonleikkurin suunniteltu käyttöalue sähköinen jarru, joka pysäyttää terän pyörimisen kolmen ja poista siitä kivet, puunpalaset, johdot, luut ja muut esineet, sekunnin kuluessa. joita leikkurin pyörivä terä voi singota. Varoitus! Leikkaa ruoho rinteessä...
  • Page 155: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Leikkaa 2x4 puukappaletta (34) (pituus noin 610 mm), Terä on tasapainotettu, kun kumpikaan pää ei painu alas. jotta terä pyörisi pultin (35) irrottamisen aikana. Käytä käsineitä ja suojalaseja. Voiteleminen Käännä ruohonleikkuri kyljelleen. Varo leikkurin terävää Voitelu ei ole tarpeen. Älä voitele pyöriä. Niiden muoviset terää.
  • Page 156: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    BLACK+DECKER-huoltoon korjattavaksi. Akkulaturin LED-merk- Tarkista pistokeliitäntä. kivalot eivät pala. Vaihda laturi. CLM5448PC, CLM5448PCB -ruohonleikkuri Ruohonleikkuri ei kerää Poistoaukko on tukossa. Sammuta ruohonleik- leikattua ruohoa talteen kuri vapauttamalla työntöaisa. Irrota leikkuri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu pussiin.
  • Page 157: Οδηγίες Ασφαλείας

    Προβλεπόμενη χρήση 2000/14/EY, Ruohonleikkuri, L < 50 cm, Liite VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Οι χλοοκοπτικές μηχανές BLACK+DECKER CLM5448PC και Alankomaat. Ilmoitetun laitoksen tunnusnumero: 0344 CLM5448PCB έχουν σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτές οι Akustisen tehon taso direktiivin 2000/14/EY (artikla 12, liite III, συσκευές...
  • Page 158: Πριν Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής σας Αντικαθιστάτε μόνο σε σετ τις λεπίδες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη φθορά ή ζημιά, για να διατηρήσετε τη συσκευή. σωστή ζυγοστάθμιση. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για Για...
  • Page 159: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν τη χρήση, πάντα επιθεωρείτε Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν οπτικά για να βεβαιωθείτε ότι η οποιοδήποτε εξάρτημα παρουσιάζει λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και ζημιά ή βλάβη. το συγκρότημα της λεπίδας δεν έχουν Φροντίστε οποιαδήποτε εξαρτήματα υποστεί...
  • Page 160 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατήστε και τα δυο σας χέρια στη Επιδεικνύετε εξαιρετική προσοχή όταν θέση χειρισμού μέχρι να επαναφέρετε κινείστε προς τα πίσω ή τραβάτε τη τη χλοοκοπτική μηχανή στην σωστή χλοοκοπτική μηχανή προς το μέρος θέση στο έδαφος. σας.
  • Page 161 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απελευθερώστε τη μπάρα λειτουργίας Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική για να απενεργοποιηθεί η χλοοκοπτική μηχανή μόνο στο φως της ημέρας μηχανή και να σταματήσει η λεπίδα ή σε καλό τεχνητό φωτισμό, όταν πριν περάσετε από επιφάνεια με αντικείμενα που τυχόν βρίσκονται χαλίκια.
  • Page 162: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ Τραβήξτε το φις από την πρίζα και ή εξαρτήματος δεν συνιστάται για αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας από χρήση με αυτή τη χλοοκοπτική το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηχανή, θα μπορούσε να είναι κινούμενα...
  • Page 163: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποιητικά σύμβολα Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση Η συσκευή φέρει τα παρακάτω διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι κωδικό ημερομηνίας: δυνατό να αποφευχθούν. Σ’ αυτούς Προειδοποίηση! Διαβάστε...
  • Page 164 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας για μπαταρίες και φορτιστές μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες Μπαταρίες ή υλικές ζημιές. Σε περίπτωση επαφής με Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο για...
  • Page 165 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών ζημιά, η αντικατάστασή του πρέπει να χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρήσετε γίνει από τον κατασκευαστή ή από να αντικαταστήσετε εξουσιοδοτημένο κέντρο της Black & τη μονάδα φορτιστή με ένα κανονικό φις Decker, ώστε...
  • Page 166 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διαγνωστικά φορτιστή Μετακινήστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταρίας σε θέση όπου η θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος είναι Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί ώστε να ανιχνεύει περίπου 16 °C - 27°C (60°F - 80°F). ορισμένα προβλήματα που μπορούν να προκύψουν με Αν...
  • Page 167 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για τοποθέτηση των πακέτων μπαταριών: Όταν είναι σε χρήση η χλοοκοπτική μηχανή, θα εμφανίζεται το τρέχον επίπεδο φόρτισης για την επιλεγμένη, ενεργή Ανυψώστε το κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας (12) για μπαταρία. να αποκτήσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα μπαταρίας Όταν...
  • Page 168 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της πάνω λαβής (εικ. H) Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο εξάρτημα πλευρικής εξαγωγής (26) (Εικόνα M) και το ένθετο τεμαχισμού (27) Η πάνω λαβή έχει τρεις διαφορετικές οπές θέσης στερέωσης (Εικόνα L) έχουν αφαιρεθεί από τη χλοοκοπτική μηχανή (21) για...
  • Page 169 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Θέση σε λειτουργία της χλοοκοπτικής μηχανής Μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία πλευρικής εξαγωγής ή σε λειτουργία τεμαχισμού αν η πίσω Προειδοποίηση! Διατηρείτε τις λεπίδες κοφτερές. Μην πόρτα δεν έχει κλείσει με τη δύναμη του ελατηρίου, καθώς προσπαθήσετε...
  • Page 170 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας (2) για να Ρυθμίστε τη χλοοκοπτική μηχανή στο μεγαλύτερο ύψος απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή, αφαιρέστε κοπής όταν κουρεύετε σε τραχύ έδαφος ή σε ψηλά το κλειδί ασφαλείας και αφαιρέστε την μπαταρία πριν αγριόχορτα.
  • Page 171 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η ακατάλληλη συναρμολόγηση της λεπίδας ή άλλων Ακονίζετε τη λεπίδα στην αρχική της γωνία κοπής. εξαρτημάτων του συστήματος λεπίδας μπορεί να προκαλέσει Ακονίζετε τις άκρες κοπής και από τις δύο πλευρές της σοβαρό τραυματισμό. λεπίδας, αφαιρώντας ίσες ποσότητες υλικού και από τα Προειδοποίηση! Ελευθερώστε...
  • Page 172: Αντιμετωπιση Προβληματων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν κουρεύετε γκαζόν σε περιοχές όπου έχουν Πρόβλημα Πιθανή λύση χρησιμοποιηθεί λιπάσματα ή χημικά, πρέπει να Η χλοοκοπτική μηχανή Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η χλοοκοπτική καθαρίζετε τη χλοοκοπτική αμέσως μετά τη χρήση της δεν λειτουργεί όταν μηχανή...
  • Page 173: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Αυξήστε το ύψος κοπής των τροχών για να μειώσετε το μήκος κοπής. Σάκος πλήρης. Αδειάζετε το σάκο πιο συχνά. CLM5448PC, CLM5448PCB Χλοοκοπτική μηχανή Προστασία του περιβάλλοντος Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες...
  • Page 174 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 26/08/2016 Εγγύηση...
  • Page 176 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Clm5448pcbClm5448pc2-qw

Table des Matières