300300
Estimado Cliente,
Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren.
Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tec-
nológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos
ACHTUNG!
En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su
• Instalaciones incorrectas, mantenimientos no correctamente efectuados, uso incor-
Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier-
recto del producto liberan a la empresa fabricante de todo eventual daño que derive
tes Fachpersonal.
del uso de la estufa.
Im Fall von Absturz oder Fehlfunktion, setzen Sie sich in Verbindung von qualifiziertem
• La máquina no debe ser utilizada como incinerador, no deben ser utilizados combu-
Fachpersonal durchgeführt werden.
stibles diferentes al pellet.
Anlage allein zu reparieren, laufen Sie die Gefahr einen Schlag zu bekommen.
• Este manual ha sido redactado por el fabricante y es parte integrante del producto y
Der Ofen enthält einige Teile, die von einem Autorisierten Assistenzzentrum repariert
debe acompañarlo a lo largo de toda su vida útil. En caso de venta o transferencia
werden mu ̈ ssen. Der Ofen ist eine Heizanlage. Die Teile des Ofens können hohe Tem-
del producto, asegurarse siempre de que esté presente el manual, dado que la infor-
peraturen erreichen. Der Kontakt mit diesen Teilen kann Verbrennungen und Bran-
mación en él contenida está dirigida al comprador y a todas aquellas personas que
dwunden verursachen. Beachten Sie die Kinder insbesondere.
por distintos conceptos concurren en su instalación, uso y mantenimiento.
• Leer con atención las instrucciones y la información técnica contenidas en este manual
Stecken Sie die Fingen oder andere Gegenstände in die Klappen fu ̈ r den Luftaustritt
antes de proceder a la instalación, utilización o cualquier intervención en el producto.
nicht. Die Anlage enthält einen Lu ̈ fter, der sehr schnell läuft und Sie verletzen könnte.
• El cumplimiento de las indicaciones contenidas en el presente manual garantiza la
Beachten Sie die Kinder insbesondere. Setzen Sie Sich dem Warmluftstrom fu ̈ r eine
seguridad de las personas y del producto, la economía de funcionamiento y una mayor
lange Zeit nicht direkt aus. Die direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann
duración del mismo.
gesundheitsschädlich sein. Beachten Sie die Räume insbesondere, wo Kinder, alte
• El cuidadoso diseño y el análisis de los riesgos llevados a cabo por nuestra empresa
oder kranke Leute wohnen. Im Fall von Fehlfunktion, schalten Sie den Ofen sofort ausund
han permitido realizar un producto seguro, sin embargo, antes de efectuar cualquier
rufen Sie ein Autorisiertes Assistenzzentrum an. Die Verwendung der Anlage in solchen
operación, se recomienda atenerse rigurosamente a las instrucciones indicadas en el
Situationen kann Brände oder Blitzschläge verursachen.
siguiente documento y tenerlo siempre a disposición.
• Prestar máxima atención al mover desplazos las piezas de cerámica, donde estuvieran
presentes.
• La pared donde va colocado el producto no puede ser de madera ni de material in-
• Durante el funcionamiento, algunas piezas de la estufa (puerta, manilla, laterales) pue-
den alcanzar temperaturas elevadas. Por lo tanto, prestar mucha atención y tomar
las precauciones necesarias er coda caso, sobre todo en presencia de niños, personas
Vorschriften und Konformitätserklärung
ancianas, discapacitados y animales.
• El montaje debe ser efectuado por personal cualificado.
Rechtssetzung
• Los esquemas y dibujos se proveen a título ilustrativo; el fabricante, en su intento de
•Unsere Firma erklärt, dass der Ofen gemäß folgenden Vorschriften fu ̈ r das CE europäi-
alcanzar una política de constante desarrollo y renovación del producto, puede aportar,
sche Recht ist.
• 89/336 CEE und 2004/108 CE (EMC Rechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
• Se recominda, en la potencia maxima de funcionamento de la Estufa, la utilización
• 2006/95 CE (Niederspannungsrechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
de guantes para manejar la puerta de deposito de pellet y del tirador de abertura de
• 2006/42 EC Richtlinie zur Geräte.
la puerta.
• Verordnung des CPR (EU 305/2011).
• Se aconseja no instalar en un dormitorio.
• Fu ̈ r die Installation in Italien beziehen Sie sich auf UNI 10683/98 oder folgende Ände-
rungen. Fu ̈ r die Wasser-Thermo-Sanitär-Anlage bitten Sie Ihren Techniker um die Kon-
Nunca cubrir de ninguna manera el cuerpo de la estufa ni obstruir
las ranuras ubicadas en la parte superior cuando el aparato esté
formitätserklärung gemäß L.37/2008. Beachten Sie alle lokalen, nationalen,
funcionando. A todas nuestras estufas se les prueba el encendido
europäischen Vorschriften.
en línea.
• EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;
EN 60335-2-102; EN 62233; EN 14785; EN 50581.
En caso de incendio, desconectar la alimentación eléctrica, utilizar un extintor a
Verantwortung
norma y eventualmente llamar a los bomberos. Llamar después al Centro de Asi-
stencia Autorizado.
Der Hersteller hält sich fu ̈ r folgende Fälle haftund strafrechtlich nicht verantwortlich:
• Unreichende Unterhaltung.
• Nichtbeachten der Anleitungen der Handbu ̈ cher
• Verwendung, die die Sicherheitsvorschriften nicht erfu ̈ llt.
• Installation, die die nationalen Vorschriften nicht erfu ̈ llt.
1.0 Normativas y declaración de conformidad
• Installation von nicht quali ziertem und ungelerntem Personal.
Nuestra empresa declara que la estufa está conforme a las siguientes normas para la
• Vom Hersteller nicht berechtigte Änderungen und Reparaturen.
marca CE Directiva Europea:
• Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
• Außenordentliche Vorfälle.
•
Verwendung ungeeigneter Pellets
• 2006/42 CE (Normativa del equipo);
• 89/106 CE (productos de construcción);
Installation
para la instalacion del aparato idrotermosanitario preguntar a quien ha hecho el mon-
Schornstein
taje la declaracion de conformidad segun L. 37/2008. Todas las leyes locales y nacio-
Der Schornstein muss folgende Erfordernisse beachten:
nales y las normas europeas deben ser satisfechas en la instalacion del aparato ;
• Er muss keine Verbindung mit anderen Kaminen, Öfen, Kesseln oder Abzugshauben
• EN 60335-1; EN 50165; EN 50366; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
haben (Bild 1).
EN 14785.
• Er muss einen Sicherheitsabstand von Brennmaterialien durch eine passende Lufti-
solierung halten.
1.1 Informaciones referidas a la seguridad
• Der innere Teil muss gleichförmig, lieber rund sein: die viereckigen und rechteckigen-
Schnitte brauchen gerundete Kanten mit einem Halbmesser von mindestens 20mm
Se ruega leer atentamente este manual de uso y mantenimiento antes de instalar y
und einem Verhältnis zwischen Seiten von 1,5. Die Seiten mu ̈ ssen glatt und ohne Ve-
poner en funcionamiento la estufa.
En caso de dudas, dirigirse al revendedor o al Centro de Asistencia Autorizado.
rengerungen sein, die Bögen regelmäßig und beständig, Achsenabweichungen von
Maximum 45°.
• La estufa a pellet debe funcionar sólo en ambientes destinados a vivienda. Esta estufa,
• Jede Anlage braucht einen Schornstein mit einem Schnitt, der gleich oder größer sein
al estar regida por una tarjeta electrónica, permite una combustión completamente
muss, als der Durchmesser des Abgasstutzens. Die Höhe des Schornsteins kann nicht
automática y controlada; en efecto, la centralita regula la fase de encendido, 5 niveles
niedriger sein, als die erklärte Höhe.
Instrucciones
Installations-Handbuch
Wenn Sie versuchen, Teile zu entfernen oder die
de potencia y la fase de apagado, garantizando un funcionamiento seguro de la estufa;
• El contenedor utilizado para la combustión hace caer en el recipiente de recolección
gran parte de las cenizas producidas por la combustión de los pellets. De todas ma-
neras, es aconsejable controlar cotidianamente el contenedor, dado que no todos los
WARNUNG!
pellet tienen altos estándares cualitativos (utilizar sólo pellet de calidad aconsejado
por el fabricante);
• El vidrio está provisto de una especial circulación de aire para la autolimpieza del
Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt
mismo, sin embargo, no es posible evitar una ligera pátina grisácea sobre el vidrio al
die Möglichkeit von unvorhergesehenen Unfällen.
cabo de algunas horas de funcionamiento.
Sperren oder decken Sie den Ofen nicht. Schließen Sie die Klappen auf der oberen
Ello depende también del tipo de pellet utilizado. Algunos pellet pueden ensuciar más
Seite des Ofens nicht. Die Verschließung von diesen Klappen kann Brände verursachen.
que otros.
Vermeiden Sie den Ofen in Räumen zu verwenden, wo es Feinmessgeräte oder Kun-
1.2 Responsabilidad
stwerke gibt. Die Qualität dieser Gegenstände könnte beschädigt werden.
Con la entrega del presente manual, declinamos toda responsabilidad, tanto civil como
Setzen Sie Tiere oder P anzen dem Warmluftstrom der Anlage nicht direkt aus. Die
penal, por incidentes derivados del no cumplimiento parcial o total de las instrucciones
direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann fu ̈ r Tiere oder P anzen schädlich
contenidas en el mismo.
sein. Lu ̈ ften Sie den Raum von Zeit zu Zeit, wenn Sie das Gerät verwenden. Eine un-
Declinamos toda responsabilidad originada en el uso inadecuado de la estufa, el uso
zureichende Lu ̈ ftung kann einen Mangel von Sauerstoff im Raum verursachen.
Setzen Sie den Ofen dem Wasser nicht aus. Die elektrische Isolation könnte beschädigt
utilización de repuestos no originales para este modelo.
werden und Blitzschläge und Bru ̈ che wegen des Temperaturwechsels verursachen.
El fabricante declina toda responsabilidad civil o penal directa o indirecta debida a:
Pru ̈ fen Sie die Installation, um mögliche Schaden zu erkennen. Nachdem der Ofen fu ̈ r
• Incumplimiento de las instrucciones contenidas en el manual;
900 Stunden funktioniert hat, werden Sie die Schrift SErV auf dem unteren Display
• Uso no conforme a las directivas de seguridad;
lesen. Setzen Sie sich in Verbindung mit dem Autorisierten Assistenzzentrum fu ̈ r die
• Instalación no conforme a las normas vigentes en el país;
Reinigung und die laufende Unterhaltung.
Verwenden Sie kein Brenngas in der Nähe des Ofens.
Hängen Sie den automatischen Schalter ab, wenn Sie den Ofen fu ̈ r eine lange Zeit
• Utilización de repuestos no originales;
nicht einschalten.
• Eventos excepcionales.
Die Einschaltung unseren Öfen wird in unserem Labor u ̈ berpru ̈ ft.
• La estufa debe ser alimentada sólo con pellets de calidad de 6 mm
de diámetro del tipo recomendado por el fabricante;
• Antes de conectar eléctricamente la estufa, debe estar lista la co-
nexión de los tubos de descarga con el conducto de humos;
• La rejilla de protección ubicada dentro del depósito de pellet no
debe quitarse nunca;
• Im selben Raum können Sie zwei Öfen, oder einen Ofen und eine Kamine, oder einen
Ofen und eine Holzku ̈ che usw. nicht zusammen benutzen, da der Heizzug der einen
renovación de aire;
Anlage den Heizzug der anderen beein ussen könnte.
• Nunca abrir la portezuela de la estufa durante el funcionamiento
• Gemeinsame Luftkanäle, die den Raum zu Herabsetzung bringen, können nicht zuge-
de la misma;
lassen werden, auch wenn sie in der Nähe des Installationsraums installiert werden.
• Cuando la estufa esté encendida, se encuentra a alta temperatura
• Es ist verboten, feste oder bewegliche Öffnungen auf den Schornstein zu machen, die
andere Anlagen verbinden könnten.
cendido, estas partes no se deben tocar sin las adecuadas pro-
• Es ist verboten, andere Luftkanäle oder Röhren im Schornstein zu installieren.
tecciones;
• Guardar el pellet en locales secos y no húmedos;
• Mantener a una distancia adecuada (segura) de la estufa el com-
2.0 Panel de Control
NEIN
2
7
5
AL
+
-
1
2
8
1
1) Disminución temperatura / potencia de trabajo: El botón, en el menú Set tempe-
ratura, permite bajar la temperatura desde un valor máximo de 40°C hasta un valor
mínimo de 7°C. Dentro del menú "Set potencia" permite en cambio bajar la potencia
de trabajo de la estufa desde un máximo de 5 hasta un mínimo de 1.
JA
2) Aumento temperatura / potencia de trabajo: El botón, en el menú Set tempera-
tura, permite aumentar la temperatura desde un valor mínimo de 7°C hasta un valor
máximo de 40°C. En el menú "Set potencia" permite en cambio aumentar la potencia
de trabajo de la estufa desde un mínimo de 1 hasta un máximo de 5.
3) Botón On/Off: Mantener pulsado al menos 2 segundos para encender o apagar la
estufa.
4) Led AL C: El Led parpadea en caso de una anomalía de funcionamiento o de una
alarma.
5) Led AL F: El Led parpadea en caso de una anomalía de funcionamiento o de una
alarma.
6) Led Crono termóstato: Indica que la programación automática de los encendidos
y apagados, única o diaria, está activa. La programación automática puede ser efec-
tuada únicamente a través del mando a distancia (mando a distancia opcional).
Bild. 1. installationsmöglichkeiten des Schornsteins
43 45
31
NEIN
11
9
5
6
6
10
8
7
9
10
3
4
E
D
4
3