300300
Lea atentamente las precauciones y siga los procedimientos correctamente.
Beachten Sie die Vorsichte und die beschriebenen Verfahren.
¡AVISO!
ACHTUNG!
No intente instalar la estufa; póngase siempre en contacto con personal autorizado
Um den Ofen zu installieren, beziehen Sie sich immer auf autorisiertes und quali zier-
que tenga la formación pertinente. En el caso de que se produjera una rotura en el
tes Fachpersonal.
aparato o no funcionara correctamente, pónga se en contacto con el Centro Autorizado
Im Fall von Absturz oder Fehlfunktion, setzen Sie sich in Verbindung von qualifiziertem
de Asistencia correspondiente; cualquier intento que se haga de desmontar piezas o
Fachpersonal durchgeführt werden.
de realizar el mantenimiento del aparato podrá exponer al usuario a un peligro de de-
Anlage allein zu reparieren, laufen Sie die Gefahr einen Schlag zu bekommen.
scarga eléctrica. La estufa contiene piezas cuyo mantenimiento deberá ser realizado
Der Ofen enthält einige Teile, die von einem Autorisierten Assistenzzentrum repariert
werden mu ̈ ssen. Der Ofen ist eine Heizanlage. Die Teile des Ofens können hohe Tem-
por personal cualificado. La estufa es un aparato cale factor; sus piezas pueden
alcanzar temperaturas extremas, y el contacto con las mismas sin la protección
peraturen erreichen. Der Kontakt mit diesen Teilen kann Verbrennungen und Bran-
adecuada puede provocar quemaduras de diverso grado. Hay que prestar atención
dwunden verursachen. Beachten Sie die Kinder insbesondere.
especial a los niños.
Stecken Sie die Fingen oder andere Gegenstände in die Klappen fu ̈ r den Luftaustritt
del aparato hay un ventilador de alta velocidad que podría ocasionar graves heridas
nicht. Die Anlage enthält einen Lu ̈ fter, der sehr schnell läuft und Sie verletzen könnte.
personales. Preste atención especial a los niños. No permanezca durante largos pe-
Beachten Sie die Kinder insbesondere. Setzen Sie Sich dem Warmluftstrom fu ̈ r eine
ríodos de tiempo directamente expuesto al caudal de aire caliente. La exposición di-
lange Zeit nicht direkt aus. Die direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann
recta y prolongada al aire frío podría ser peligrosa para la salud. Preste una atención
gesundheitsschädlich sein. Beachten Sie die Räume insbesondere, wo Kinder, alte
particular en aquellas estancias en las que haya enfermos, niños, o personas de la
oder kranke Leute wohnen. Im Fall von Fehlfunktion, schalten Sie den Ofen sofort ausund
tercera edad. No caso de um mau funcionamento do fogão, parar imediatamente o
rufen Sie ein Autorisiertes Assistenzzentrum an. Die Verwendung der Anlage in solchen
aparelho, apagar o interruptor automático e chamar o Centro de Assistência Autorizado.
Situationen kann Brände oder Blitzschläge verursachen.
En el caso de que la estufa no funcione bien, apague el aparato inmediatamente, de-
sconecte el interruptor automático correspondiente y póngase en contacto con el Cen-
tro Autorizado de Asistencia. El uso continuado del aparato en dichas condiciones
podría ocasionar incendios o destellos. Si no utiliza la salida auxiliar de aire (sólo los
modelos con canalización), compruebe que la velocidad del ventilador está a cero (de-
sactivada).
Normas y declaraciones de conformidad
Vorschriften und Konformitätserklärung
Legislaciones
Rechtssetzung
•Unsere Firma erklärt, dass der Ofen gemäß folgenden Vorschriften fu ̈ r das CE europäi-
• Nuestra empresa declara que la estufa respeta las siguientes normas de marcación
CE de la Directiva Europea.
sche Recht ist.
•
La 89/336 CE y 2004/108 CE (directiva EMC) y enmiendas sucesivas.
• 89/336 CEE und 2004/108 CE (EMC Rechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
•
2006/95 CE (directiva de baja tensión) y sucesivas.
• 2006/95 CE (Niederspannungsrechtsvorschrift) und folgende Änderungen.
•
2006/42 CE (directiva de maquinaria).
• 2006/42 EC Richtlinie zur Geräte.
•
2011/65/EU
• Verordnung des CPR (EU 305/2011).
• Fu ̈ r die Installation in Italien beziehen Sie sich auf UNI 10683/98 oder folgende Ände-
•
rungen. Fu ̈ r die Wasser-Thermo-Sanitär-Anlage bitten Sie Ihren Techniker um die Kon-
sucesivas; el técnico que se encargue de instalar el sistema sanitario hidrotérmico
emitirá la declaración de conformidad según la L. 37/2008. La instalación del electro-
formitätserklärung gemäß L.37/2008. Beachten Sie alle lokalen, nationalen,
domé stico ha de cumplir la legislación local y na cional, y la normativa europea vi-
europäischen Vorschriften.
gentes.
• EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;
•
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1;
EN 60335-2-102; EN 62233; EN 14785; EN 50581.
EN 60335-2-102; EN 62233; EN 14785; EN 50581
Verantwortung
Responsabilidad
Der Hersteller hält sich fu ̈ r folgende Fälle haftund strafrechtlich nicht verantwortlich:
El fabricante no aceptará responsabilidad directa o indirecta, civil o penal derivada de:
• Unreichende Unterhaltung.
• Nichtbeachten der Anleitungen der Handbu ̈ cher
• La no-observación de las instrucciones con templadas en los manuales.
• Verwendung, die die Sicherheitsvorschriften nicht erfu ̈ llt.
• Un uso del aparato no conforme a las directivas de seguridad.
• Installation, die die nationalen Vorschriften nicht erfu ̈ llt.
• La instalación no conforme a las normas vi gentes del país.
• Installation von nicht quali ziertem und ungelerntem Personal.
• Vom Hersteller nicht berechtigte Änderungen und Reparaturen.
• Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
• El empleo de piezas de repuesto no originales.
• Außenordentliche Vorfälle.
• Acontecimientos excepcionales.
•
Verwendung ungeeigneter Pellets
• El uso de pellets inadecuados
Instalación
Installation
Salida de humos
Schornstein
La salida de humos deberá cumplir los si guientes requisitos:
Der Schornstein muss folgende Erfordernisse beachten:
•
No deberá conectarse ningún otro tipo de chimenea, estufa, caldera o campana de
• Er muss keine Verbindung mit anderen Kaminen, Öfen, Kesseln oder Abzugshauben
ventilación (imagen 1).
haben (Bild 1).
•
Debe colocarse a una distancia adecuada de donde haya material combustible o in-
• Er muss einen Sicherheitsabstand von Brennmaterialien durch eine passende Lufti-
solierung halten.
•
La sección interna deberá ser uniforme, preferiblemente circular: las secciones cuadra
• Der innere Teil muss gleichförmig, lieber rund sein: die viereckigen und rechteckigen-
das o rectangulares deberían tener esquinas redondeadas con un radio mayor de 20
Schnitte brauchen gerundete Kanten mit einem Halbmesser von mindestens 20mm
und einem Verhältnis zwischen Seiten von 1,5. Die Seiten mu ̈ ssen glatt und ohne Ve-
mm, una relación máxima entre los la dos de 1,5; las paredes han de ser lo más lisas
posible, no tener zonas especialmente estrechas, curvas irregulares o discontinui
rengerungen sein, die Bögen regelmäßig und beständig, Achsenabweichungen von
dades, o desviaciones del eje superiores a los 45º.
Maximum 45°.
• Todos los aparatos deben tener su propia salida de humos, con un diámetro igual o
• Jede Anlage braucht einen Schornstein mit einem Schnitt, der gleich oder größer sein
superior al tubo de depuración de humos de la estufa, y con una altura que no sea in-
muss, als der Durchmesser des Abgasstutzens. Die Höhe des Schornsteins kann nicht
ferior a la declarada.
niedriger sein, als die erklärte Höhe.
Manual de instalación
Installations-Handbuch
Wenn Sie versuchen, Teile zu entfernen oder die
WARNUNG!
Durante la operación de instalación de la estufa, mantenga a los niños alejados de la
Lassen Sie die Kinder das Zimmer während der Installation nicht hineintreten. Es gibt
zona de trabajo para evitar accidentes imprevistos.
die Möglichkeit von unvorhergesehenen Unfällen.
No bloquee ni tape de ninguna manera el cuerpo de la estufa, ni obstruya las ranuras
Sperren oder decken Sie den Ofen nicht. Schließen Sie die Klappen auf der oberen
situadas en la parte superior.
Seite des Ofens nicht. Die Verschließung von diesen Klappen kann Brände verursachen.
La obstrucción de dichas ranuras podría ocasionar incendios. No utilice la estufa en
Vermeiden Sie den Ofen in Räumen zu verwenden, wo es Feinmessgeräte oder Kun-
zonas que contengan aparatos de precisión, ni obras de arte. La calidad de los objetos
stwerke gibt. Die Qualität dieser Gegenstände könnte beschädigt werden.
conservados podría verse deteriorada.
Setzen Sie Tiere oder P anzen dem Warmluftstrom der Anlage nicht direkt aus. Die
direkte und lange Aussetzung der warmen Luft kann fu ̈ r Tiere oder P anzen schädlich
sein. Lu ̈ ften Sie den Raum von Zeit zu Zeit, wenn Sie das Gerät verwenden. Eine un-
negativos en plantas y animales.
zureichende Lu ̈ ftung kann einen Mangel von Sauerstoff im Raum verursachen.
Setzen Sie den Ofen dem Wasser nicht aus. Die elektrische Isolation könnte beschädigt
werden und Blitzschläge und Bru ̈ che wegen des Temperaturwechsels verursachen.
No exponga la estufa a un posible contacto con agua. El aislamiento eléctrico podría
Pru ̈ fen Sie die Installation, um mögliche Schaden zu erkennen. Nachdem der Ofen fu ̈ r
resultar dañado, con la consiguiente posibilidad de electrocución y de corte eléctrico
900 Stunden funktioniert hat, werden Sie die Schrift SErV auf dem unteren Display
debido a temperaturas extremas.
lesen. Setzen Sie sich in Verbindung mit dem Autorisierten Assistenzzentrum fu ̈ r die
tener. Una vez que la estufa haya completado 900 horas de funcionamiento (la pantalla
Reinigung und die laufende Unterhaltung.
Verwenden Sie kein Brenngas in der Nähe des Ofens.
menor dirá "SErV"), póngase en contacto con el Centro Autorizado de Asistencia para
Hängen Sie den automatischen Schalter ab, wenn Sie den Ofen fu ̈ r eine lange Zeit
realizar la limpieza y el mantenimien to ordinario correspondiente.
nicht einschalten.
Die Einschaltung unseren Öfen wird in unserem Labor u ̈ berpru ̈ ft.
Desconecte el interruptor automático si el aparato no se utiliza durante largos períodos
de tiempo.
Comprobamos el arranque de todas nuestras estufas.
• No utilice jamás dos estufas, una chimenea y una estufa, una estufa ni una cocina de
• Im selben Raum können Sie zwei Öfen, oder einen Ofen und eine Kamine, oder einen
Ofen und eine Holzku ̈ che usw. nicht zusammen benutzen, da der Heizzug der einen
madera, etc., en el mismo entorno, ya que el tiro de una podría dañar el tiro de la otra.
• Los conductos de ventilación de tipo colectivo, que pueden reducir la presión atmo-
Anlage den Heizzug der anderen beein ussen könnte.
sférica en el entorno de instalación, no están permitidos, incluso si se instalan en en-
• Gemeinsame Luftkanäle, die den Raum zu Herabsetzung bringen, können nicht zuge-
tornos que sean adyacentes al lugar de instalación, o comuniquen con éste.
lassen werden, auch wenn sie in der Nähe des Installationsraums installiert werden.
• Es ist verboten, feste oder bewegliche Öffnungen auf den Schornstein zu machen, die
otros aparatos que sean diferentes de aquéllos para los cuales han sido diseñados
andere Anlagen verbinden könnten.
originalmente.
• Es ist verboten, andere Luftkanäle oder Röhren im Schornstein zu installieren.
• Está prohibido pasar otros canales o tubos de alimentación de aire para uso del si-
stema eléctrico a través de la salida de humos, incluso aunque ésta sea de mayor ta-
maño.
NEIN
NO
SI
JA
Imagen 1: Métodos para instalar la salida de humos
Bild. 1. installationsmöglichkeiten des Schornsteins
39 41
31
¡AVISO!
NEIN
NO
E
D