Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CONVEYOR TOASTER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 261200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 261200

  • Page 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi CONVEYOR TOASTER Item: 261200 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 Intended use • This appliance is intended for commercial use in - toasting such products as garlic bread, cheese restaurants, canteens, hospitals and other com- sandwiches or sugar-coated rolls. While heat- mercial enterprises such as bakeries, butcher- ing, the products may adhere to the belt chain ies, etc.
  • Page 6 (B). Installation of front tray - This allows bread sliding to the front. (C). Installation of back tray - This allows bread sliding to the back. Note: 1). Do not use the trays for other purposes. 2). Do not use the trays for storage and processing of acidic, alkaline or salty food.
  • Page 7 Control panel Power ON indicator Heating control knob Speed con- trol knob Speed control Heating control knob with ON/OFF switch You can control the “browning” evenness of the OFF position – Switch OFF the appliance toasted bread by adjusting the speed of the con- –...
  • Page 8 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and storage. • Clean the appliance regularly and any food resi- • Clean the appliance with luke-warm water and dues removed.
  • Page 9 Technical specification Item no. : 261200 Waterproof protection class: IPX3 Operating voltage and frequency : 220-240V~ 50/60Hz Protection class : Class I Rated input power : 1340W Dimension after installation : 288 x 418 x (H) 387 mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 12 Achtung! Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Flächen des Gerätes • können sich bis zu einer hohen Temperatur erhitzen. Berühren Sie nur den Drehknopf für die Regelung der Temperatur und der Geschwindigkeit des Toastens. • Warnung: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. Wenn das Gerät umbaut ist, muss man sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch eine richtige Belüftung gewährleistet wird.
  • Page 13 • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut- nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al- zung des Gerätes. Montage der Erdung Der Dispenser ist ein Gerät der I. Schutzklasse und Gerät ist mit einer Erdungsleitung mit Erdungsste- bedarf der Erdung.
  • Page 14 (C). Installation des hinteren Tabletts - Das ermöglicht das Verschieben der Backware nach hinten. Hinweis: 1). Es dürfen keine Tabletts verwenden werden, die 2). Auf den Tabletts sind saure, alkalische und sal- für einen anderen Verwendungszweck vorgese- zige Lebensmittel weder abzulegen noch für hen sind.
  • Page 15 Drehregler für die Temperatursteuerung mit dem Schalter ON/OFF Das Einstellen des Reglers auf die Position OFF bewirkt das Ausschalten des Gerätes. – Erhitzt beide Heizelemente (das untere und – Ausschließlich das obere Heizelement wird obere) bis zu einer hohen Temperatur. bis zu einer hohen Temperatur erhitzt.
  • Page 16 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor dem Reinigen muss man das Gerät immer von der Stromversorgungsquelle trennen, die verschiebbaren Glastüren öffnen und warten, bis es völlig abgekühlt ist. • Die Reinigung des Gerätes und das Entfernen sei- • Für die Reinigung des Gerätes darf man we- ner Lebensmittelreste sollte regelmäßig erfolgen.
  • Page 17 Getriebe Verbindung. Das Getriebe oder die Kette sind nicht richtig befestigt. Technische Spezifikation Nr. des Produktes : 261200 Schutzgrad : Klasse I Betriebsspannung und Frequenz : 220-240V~ 50/60Hz Abmessungen des Gerätes nach der Installation: Nominale Leistungsaufnahme : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm Dichtigkeitsbeiwert: IPX3 Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden.
  • Page 18 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 20: Speciale Voorzorgsmaatregelen

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 21 • Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger tijdens het schoonmaken en dompel het apparaat niet onder in water. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat.
  • Page 22 Installatie Let op: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te installeren. (A). Montage van de vier verstelbare voeten - Monteer de vier verstelbare voeten eerst in de - Plaats en stel de voeten vervolgens af op een moederen aan de onderkant van de hoofdbehui- geschikte hoogte, zodat het apparaat veilig kan zing.
  • Page 23 Opmerking: 1). Gebruik de laden niet voor andere doeleinden. 2). Gebruik de laden niet voor de opslag en verwer- king van zuur, alkalisch of zout voedsel. Bedieningspaneel AAN-indi- catielampje Verwar- mingsknop Snelheids- knop Snelheidsknop Verwarmingsknop met AAN/UIT-schakelaar U kunt de bruiningsgraad van het geroosterd brood Stand UIT –...
  • Page 24 Reiniging en onderhoud Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en open de glazen schuifdeur, zodat het apparaat volledig kan afkoelen alvorens het te reinigen. • Reinig het apparaat regelmatig en verwijder even- • Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor tuele voedselresten.
  • Page 25 Technische specificaties Itemnr. : 261200 Beschermingsklasse waterdichtheid: IPX3 Bedrijfsspanning en frequentie : 220-240V~ 50/60Hz Beschermingsklasse : Class I Nominaal ingangsvermogen : 1340W Afmetingen na installatie : 288 x 418 x (H) 387 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 27 czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się...
  • Page 28 • Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie. • Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą...
  • Page 29 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuw- ne i odczekaj, aż zupełnie ostygnie. (A). Montaż regulowanych nóżek - Najpierw załóż cztery regulowane nóżki na na- sokość w celu zapewnienia bezpiecznej pracy i krętki znajdujące się...
  • Page 30 Uwaga: 1). Nie korzystaj z tac w celu innym niż zgodnie z 2). Na tacach nie przechowuj ani nie poddawaj ob- przeznaczeniem. róbce kwasowych, zasadowych i słonych produk- tów żywnościowych. Panel sterowania Lampka sygnali- zująca podłączenie urządzenia do źródła zasilania (lampka kontrolna) Pokrętło sterowania...
  • Page 31 Obsługa • Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka • Kiedy urządzenie nie jest używane, ustaw po- elektrycznego. krętło sterowania temperaturą w położeniu OFF. • WŁĄCZ urządzenie, przekręcając pokrętło regu- • Odłącz urządzenie od źródła zasilania. lacji temperatury w wymagane położenie (Wyso- •...
  • Page 32 Prze- Przekładnia lub łańcuch nie kładnia jest prawidłowo zamocowany Specyfikacja techniczna Nr produktu : 261200 Klasa wodoodpornośc: IPX3 Napięcie robocze i częstotliwość : 220-240V~ 50/60Hz Stopień ochrony : Klasa I Znamionowy pobór mocy : 1340W Wymiary urządzenia po instalacji: 288 x 418 x (H) 387 mm...
  • Page 33 Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie Zgodnie z naszą...
  • Page 34: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 35: Consignes Particulières De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 36 • Ne stockez pas sur les étagères et ne soumettez pas au traitement des produits alimentaires acides, alcalins ou salés. • Pendant l’utilisation, laissez un espace d’environ 15 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. • Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à...
  • Page 37 Avant la première utilisation • Retirez et jetez l’emballage et les protections. • Placez l’appareil uniquement sur une surface • En cas de livraison incomplète ou de dommages propre, stable, sèche et horizontale, résistante à N’UTILISEZ PAS l’appareil. Contactez le fournis- la chaleur.
  • Page 38 (C). Installation du plateau arrière - Ainsi vous allez pouvoir faire reculer le pain. Remarque: 1). N’utilisez pas les plateaux à des fins autres que 2). Ne conservez pas ou ne traitez pas sur le pla- celles prévues. teau des aliments acides, alcalins et salés. Panneau de commande Lampe qui signale le branchement...
  • Page 39 Bouton de réglage de température avec interrup- l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue pé- teur ON/OFF riode. En même temps, cette option provoque la Réglage en position « OFF » provoque la mise en mise du grille-pain en mode veille ce qui permet arrêt de l’appareil de chauffer rapidement l’appareil, si nécessaire.
  • Page 40: Dépannage

    Engre- L’engrenage ou la chaîne ne sont nage pas correctement installés Caractéristiques techniques Produit n° : 261200 Niveau de protection : Classe I Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Dimensions de l’appareil après l’installation : Consommation d’énergie : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm Coefficient d’étanchéité: IPX3...
  • Page 41 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 43: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 44 • Durante l’uso, lasciare uno spazio di circa 15 cm attorno al dispositivo per garantire una corretta ventilazione. • Non pulire l’apparecchio utilizzando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per le ragioni del rischio di scossa elettrica. •...
  • Page 45 Installazione Nota: Prima di installazione, spegnere sempre il dispositivo dalla presa di alimentazione e lasciarlo raffreddare (A). Installazione di piedini regolabili - Innanzitutto, installare quattro piedini regolabili - Poi regolare i piedini all’altezza adeguata a garan- sui dadi situati sul fondo del corpo dall’apparec- tire un funzionamento sicuro e posizionare l’appa- chio.
  • Page 46 Nota: 1). Non utilizzare i vassoi per scopi diversi da 2). Non conservare o trattare alimenti acidi, alca- quelli previsti. lini e salati su vassoi. Pannello di controllo Spia indicante la connessione dell’apparecchio alla fonte di ali- Manopola mentazione (spia di controllo di controllo).
  • Page 47 Funzionamento • Collegare la spina alla presa di alimentazione ade- • Quando l’apparecchio non è utilizzato impostare guata. la manopola di controllo della temperatura in po- • ACCENDERE il dispositivo ruotando la manopola sizione OFF. di controllo della temperatura alla posizione de- •...
  • Page 48 La trasmissione o la catena non trasmis- sono correttamente installati. sione Specifiche tecniche Prodotto n. : 261200 Livello di protezione : Classe I Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Dimensioni dell’apparecchio dopo l’installazione : Consumo di energia : 1340W 288 x 418 x (H) 387 mm Coefficiente di tenuta: IPX3 Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 49: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 50 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 51 • Nu folosiți niciodată jeturi de apă sau de abur pentru a curăța; nu scufundați aparatul în apă. • Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu, lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu vaze) pe sau lângă...
  • Page 52 Instalare Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de instalare. (A). Montarea celor patru picioare reglabile - Montați mai întâi cele patru picioare pe partea in- - Apoi așezați aparatul și reglați picioarele la o înăl- ferioară...
  • Page 53 Notă: 1). Nu utilizați tăvile în alte scopuri. 2). Nu folosiți tăvile pentru depozitarea și procesa- rea alimentelor acide, alcaline sau sărate. Panou de comandă Indicator de alimen- tare pornită Butonul de control al Buton încălzirii pentru controlul turației Controlul vitezei Butonul de control al încălzirii cu comutator pornit/ oprit Puteți controla uniformitatea „rumenirii”...
  • Page 54 Curățarea și întreținerea Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească complet. • Curățați aparatul în mod regulat și eliminați toate • Nu curățați aparatul cu jet de apă sau în mașina resturile de alimente.
  • Page 55 Specificația tehnică Articol nr. : 261200 Clasa de protecție contra apei: IPX3 Tensiune și frecvența : 220-240V~ 50/60Hz Clasa de protecție: Clasa I Puterea nominală de intrare : 1340W Dimensiuni după instalare : 288 x 418 x (H) 387 mm Observații: Specificația tehnică...
  • Page 56: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Page 57 • Не переносить оборудование, держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. •...
  • Page 58 • Предупреждение: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. В случае застройки устройства, убедитесь, что оно имеет достаточную вентиляцию. • Предупреждение: Во время установки не размещайте устройство на поверхностях или вблизи стен, перегородок или кухонной мебели и т.п., если они не сделаны из негорючих...
  • Page 59 Монтаж устройства Гранитор является устройством I класса защиты оснащено заземляющим проводом с вилкой с и должен быть заземлен. Заземление снижает заземляющим контактом. Не вставляйте вилку в риск поражения электрическим током за счет розетку, если устройство не установлено надле- использования отводящего провода. Устройство жащим...
  • Page 60 (C). Установка заднего поддона - Это позволяет перемещать хлеб назад. Примечание: 1). Используйте поддоны только в соответствии с 2). На поддонах не храните и не используйте кис- предназначением. лотные, щелочные и солевые пищевые про- дукты. Панель управления Световой индика- тор, сигнализиру- ющий, что...
  • Page 61 Ручка регулировки температуры с переключате- устройство не используется в течение дли- лем ON/OFF тельного периода времени. Одновремен- Установка ручки в положение OFF отключает но тостер переходит в режим ожидания, устройство. позволяя устройству быстро нагреваться, – Нагревает оба нагревательных элемента если это необходимо. (нижнего...
  • Page 62 ремонта устройства. дача Неправильно установлены передача или цепь. Технические характеристики № продукта. : 261200 Степень защиты : I класс Рабочее напряжение и частота : 220-240В~ 50/6Гц Размеры устройства после установки : Потребляемая мощность : 1340Вт 288 x 418 x (H) 387мм...
  • Page 63 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 64: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 65 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 66 • Αφήστε τουλάχιστον 15 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές καθαρισμού με ατμό και μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με ανοικτές πηγές...
  • Page 67 Τοποθέτηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την τοποθετήσετε. (A). Συναρμολόγηση των τεσσάρων ρυθμιζόμενων ποδιών - Πρώτα, στερεώστε τα τέσσερα ρυθμιζόμενα πόδια - Στη συνέχεια, ρυθμίστε τα πόδια στο κατάλληλο ύψος στα...
  • Page 68 Σημείωση: 1). Μην χρησιμοποιείτε τους δίσκους για άλλους σκο- 2). Μην χρησιμοποιείτε τους δίσκους για αποθήκευ- πούς. ση και επεξεργασία όξινων, αλκαλικών ή αλμυρών τροφίμων. Πίνακας ελέγχου Λυχνία λει- τουργίας Διακόπτης θερμοκρα- σίας Διακόπτης ταχύτητας Πίνακας ελέγχου ταχύτητας Διακόπτης θερμοκρασίας με ON/OFF Μπορείτε...
  • Page 69 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε. • Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να αφαιρεί- • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές τε...
  • Page 70 Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου. : 261200 Κατηγορία προστασίας : κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας : 220-240V~ 50/60Hz Διαστάσεις μετά την τοποθέτηση : Ονομαστική ισχύς εισόδου : 1340W 288 x 418 x (Y) 387 mm Κλάση προστασίας νερού : IPX3 Σημείωση: Οι...
  • Page 72 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-10-2018...

Table des Matières