Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B1200
OPERATION MANUAL | NOTICE D'INSTRUCTIONS | MANUAL DE USO
BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL
APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE
FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
POLYCHEM CORPORATION
6277 HEISLEY ROAD, MENTOR, OHIO 44060
PHONE: 440.357.1500, FAX: 440.352.9553
WWW.POLYCHEM.COM
ED. 10/14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Polychem B1200

  • Page 1 B1200 OPERATION MANUAL | NOTICE D'INSTRUCTIONS | MANUAL DE USO BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS Page 1. Safety Instructions ..........…………………….2 Disposal Information ......……………………3 2. Technical Data ............…………………….4 3. Warranty and Liability ..........……………………5 4. Installation ..............……………………5 Accessories .......... …………………..9 5. Operating Elements and Adjustments ....……………………….10 Tension and Welding Adjustment..…………………….10 Operating Mode Adjustment.
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS / NORMES DE SECURITE / INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY AVANT L’UTILISATION CONSULTER LE MODE D’EMPLOI LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO WHEN OPERATING THE TOOL, WEAR EYE AND HAND SAFETY PROTECTION AND SAFETY SHOES PENDANT LE TRAVAIL, PORTER DES PROTECTIONS POUR LEX YEUX, LES MAINS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 5 avec une chute éventuelle du matériel et un échappement violent du feuillard. Il est conseillé de se protéger contre les bords tranchants, d'appliquer correctement le feuillard sur le paquet, d'utiliser un nombre de feuillards approprié, de se mettre en position de sécurité (à coté du feuillard) pendant le cycle de cerclage, de bien contrôler la qualité de la soudure du feuillard et de respecter scrupuleusement les caractéristiques conseillées pour le feuillard à...
  • Page 6 MODEL / ITEM / CODES / STRAP/FEUILLIARD/ APPAREILS / THICKNESS / EPAISSEUR / ESPESOR CÓDIGO FLEJE TIPO PP/PET 16mm (5/8”) 0.8 mm ÷ 1.05 mm (0.031” ÷ 0.041”) T259997 B1200 PP/PET 19mm (3/4”) 0.7 mm ÷ 1.30 mm (0.027” ÷ 0.050”)
  • Page 7 Aucune compensation ne peut être demandée pour des arrêts de production et pour des dommages à des personnes ou des biens du fait de défauts de l’outil. Polychem Corporation se réserve le droit de modifier ses outils et leur documentation sans obligation de mettre à jour ceux précédemment livrés.
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS: To begin operating the B1200, remove the spacer and insert the battery until the locking button clicks into position. The battery is designed for use in the B1200 strapping tool and to be recharged only by the provided battery charger. For other purposes or applications our warranty and liability is not valid. The battery should be used by properly trained personnel.
  • Page 9: Charging Procedure

    Failure to follow the operating instructions or improper use could cause injuries and battery damage. To use the battery please follow the B1200 operating instructions. Check charger and main supply cable daily; do not use it with worn or damaged parts. Do not disassemble it, never modify any part, do not connect the contacts which can result in battery damage or short circuit.
  • Page 10 PROBLEM : A mené le clingnotement ROUGE le marque que la température de la batterie n'est pas compatible avec le processus des recharges ou sa tension est inférieure que 10.4V et donc des recharges n'est pas autorisées ; cette indication est employée pour celui que l'autre cas du défaut de fonctionnement, es : batterie défectueuse, contacts sales etc.
  • Page 11 The tool can be equipped with a stainless steel wear plate to protect the base against excessive wear when used on abrasive surfaces like bricks, concrete, stones, etc ... Order item number: 401-6057 L’appareil de cerclage peut être équipée d'une plaque en acier inoxydable pour protéger la base contre l'usure excessive lorsqu'il est utilisé...
  • Page 12 OPERATING ELEMENTS AND ADJUSTMENTS / MODULES PRINCIPAUX ET RÉGLAGES / ELEMENTOS PRINCIPALES Y AJUSTES DO NOT OPERATE THE TOOL WITHOUT STRAP, YOU COULD DAMAGE THE FEEDWHEEL AND THE WELDING / CUTTING GROUP NE PAS ACTIONNER L'APPAREIL SANS FEUILLARD, VOUS POURRIEZ ENDOMMAGER LE ROULEAU D’ENTRAÎNEMENT ET LE GROUPE DE SOUDURE/ COUPURE NUNCA ACCIONE EL APARATO SIN FLEJE YA QUE PODRÍA DAÑARSE EL RODILLO Y EL DISPOSITIVO DE SOLDADURA / CORTE...
  • Page 13: Operating Mode / Mode D'exploitation Funcionamento

    5.2 OPERATING MODE / MODE D’EXPLOITATION FUNCIONAMENTO Press and hold the SET button for 3 seconds to access the various modes of operation (automatic, semiautomatic and manual) Fig C. The display will flash the LED corresponding to the mode in use, then you can select the one you want, when you release the button, the LED will stop blinking after about 3 seconds and the mode you selected will be stored.
  • Page 14 FLEJE The B1200 is adjustable for either 5/8” (16mm) or 3/4” (19mm) width strap sizes by replacing the front and side strap guides with the proper strap width guide and moving the rear strap guide pin as shown in the picture below.
  • Page 15 6) OPERATION / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO The tool model B1200 is designed to strap packages with plastic strap. The strap is fed around the package manually and inserted in the tool, as shown in the instructions, tensioned, friction welded and cut off by the tool.
  • Page 16 ( E1 ) ( E2 ) ( E3 ) ( E4 ) ( E5 ) ( E6 ) ( E7 ) 6.1 SEAL CHECK / CONTROLE DE LA SOUDURE / CONTROL DE LA SOLDADURA A regular seal quality control check is very important and seals should be examined visually as follows: Un contrôle régulier de la qualité...
  • Page 17 ( F1 ) NO – low seal strength NON – force de scellage insuffisante NO – resistencia de sellado insuficiente ( F2 ) Yes -- right Oui – correct SI – correcta ( F3 ) NO – seal strength affected NON –...
  • Page 18 Para la sustitución o limpieza del rodillo de tensado, extraiga la batería del equipo. Afloje los 4 tornillos de cabeza cilíndrica 401-2012, extraiga el anillo de retención y la arandela 401-2034. Extraiga la tapa girándola ligeramente; después, extraiga el rodillo del reductor y el cojinete 401-2007 del rodillo. Para la limpieza del rodillo de tensado, use aire comprimido.
  • Page 19 7.4 CUTTER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DU COUTEAU / SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA To replace the cutter proceed as follows:FIRST Remove the battery from the tool. Remove the cover screw, remove the screw 401-2012, remove the cutter guide 401-2076 and finally remove the cutter and replace it with a new one.
  • Page 20 The feedwheel slips on the strap / La roue d’entraînement glisse / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje Check if the feedwheel or grippers need cleaning or are damaged. Clean or replace as needed. Adjust the tension. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application Contrôler: si le rouleau et la plaquette ne sont pas sales, l’état d’usure des dents, régler la valeur de tension.
  • Page 21 Check if the sealing motor is worn out Check the electronic cards Contrôler et régler le temps de scellage par rapport au feuillard utilisé – augmenter le temps Contrôler si les cisailles et/ou le pied de soudure sont endommagés ou usés Contrôler si le pied de soudure est sale et/ ou s’il glisse sur le feuillard Contrôler si la machine revient en arrière avec le feuillard en tension Contrôler l’état de charge / efficacité...
  • Page 22 Possible keyboard or electronic card problems / try to replace them. Problèmes dus au clavier de programmation ou à la carte électronique, remplacer Problemas con el teclado de programación o con la tarjeta electrónica Progressive problems with the battery life. / Diminution progressive des cycles de service avec la même batterie / Reducción sensible de los ciclos de servicio con la misma batería Check the battery charge, try to recharge and check if the battery charger is running well.
  • Page 23 SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES /LISTA DE RECAMBIO Ed. 06-17 ITEM DESCRIPTION POLYCHEM PART # CENTRAL PIN 190246 190215 SUPPORT FEEDWHEEL ASSEMBLED 190050 WASHER PS12X18X0.5 DIN988 190031 CYLINDER SCREW M4x10 UNI5931 190122 SPECIAL SCREW WELDING PLATE 190267 LATERAL STRAP GUIDE 19mm (3/4”) 190237 LATERAL STRAP GUIDE 16mm (5/8”)
  • Page 24 ITEM DESCRIPTION POLYCHEM PART # 190223 SCREW BOSSARD BN13577 3.5x35 KA35 190208 ANTIWEAR PAD § * 190253 BOTTOM PLASTIC TOOL COVER 190073 STRAP LOCKER 190072 16mm FRONT STRAP GUIDE 190136 FRONT STRAP GUIDE 19mm (3/4”) 190256 BATTERY CARD PLASTIC FRAME...
  • Page 25 ITEM DESCRIPTION POLYCHEM PART # 190262 WELDING FOOT SUPPORT ASSEMBLED 190092 COVER 190081 WELDING FOOT PIN 190124 WELDING PLATE § * 190064 SPHERE DIAM. 5mm 190053 CIRCLIP D3.2 190266 SUPPORT 190126 CUTTER § * 190091 CUTTER GUIDE 190206 SPRING 190070...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 29 DECLARATION DE CONFORMITE’ CE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE E – POLYCHEM CORP. declares under own responsibility that the tool B1200, to which this declarations refer, is in conformity with 2006/42/CE Directive and successive modifications, as well as with standards EN12100-1, EN12100-2, EN60745-1, EN60745-2-18, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 F –...