Page 1
NexPro POMPA DI CALORE PER ACQUA CALDA SANITARIA - ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA FR POMPE À CHALEUR POUR EAU CHAUDE SANITAIRE - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ET POUR LE SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE www.Riello.it...
Page 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La Società / La Société : RIELLO S.p.A. con Sede Legale in / avec siège à : Ing. Pilade Riello, 7 37045 Z.A.I. S. Pietro di Legnago (VR) D I C H I A R A / ÉTATS sotto la propria responsabilità...
NexPro Indice Sommaire GENERALITA' GENERALITES Generalites Avvertenze generali Règles fondamentales de sécurité Regole fondamentali di sicurezza Identification de l’unite Identificazione dell'unità 1.3.1 Identification CE 1.3.1 Identificazione CE Description générale Descrizione generale Caracteristiques de construction Caratteristiche costruttive Configurations Configurazioni Données techniques Dati tecnici 1.7.1 Dimensions et poids...
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le con- della completezza del contenuto. tenu est en bon état et complet. In caso di non rispondenza rivolgersi alla Riello che En cas de non conformité, s’adresser à votre reven- ha venduto l'apparecchio.
économique. Il modulo Riello produce acqua calda sanitaria impiegan- Le module Riello produit de l’eau chaude sanitaire en uti- do la tecnologia delle pompe di calore. lisant la technologie des pompes à chaleur. Le principe de fonctionnement est le suivant: Il principio di funzionamento è...
NexPro - Réglage modulant du ventilateur en fonction de la - regolazione modulante del ventilatore in funzione della temperatura aria e della temperatura acqua température air et de la température eau - Fonction valeur de consigne dynamique - funzione set point dinamico - Gestion temps d’intervalle minimal entre allumages...
NexPro 1.7 Dati tecnici 1.7 Données techniques MODELLO/MODELE NEX PRO NEX PRO C NEX PRO CS Capacità accumulo litri / litres Capacité accumulation Superficie serpentino 0.8/1.5 Surface serpentin Portata necessaria al serpentino 0.8/1.6 Débit nécessaire au serpentin TUTTI I MODELLI/TOUS LES MODÈLES Pressione di lavoro/Pression de service Alimentazione elettrica/Alimentation électrique...
NexPro 1.7.1 Dimensioni e pesi 1.7.1 Dimensions et poids MODELLO/MODELE NEX PRO NEX PRO C NEX PRO CS 1850 1850 1850 1415 1415 1415 1242 1242 1242 1160 1025 1040 1040 1040 Øc Ø Peso di trasporto/ Poids de transport...
NexPro 2 Installatore 2 Installateur 2.1 Trasporto 2.1 Transport 2.1.1 Emballage 2.1.1 Imballaggio Les pompes à chaleur sont montées sur palette et enve- Le pompe di calore sono montate su pallet e avvolte con loppées dans un emballage approprié qui doit rester en involucro idoneo che dovrà...
NexPro 2.1.4 Stoccaggio 2.1.4 Stockage In caso di stoccaggio prolungato mantenere le macchine En cas de stockage prolongé, maintenir les machines pro- protette dalla polvere e lontano da fonti di vibrazioni e di tégées de la poussière et loin des da sources de vibrations calore.
NexPro 2.4 Operazioni preliminari 2.4 Operations preliminaires Vérifi er l’intégrité parfaite des différents composants de Verifi care la perfetta integrità dei vari componenti dell'unità. l’unité. Controllare che nell'imballo sia contenuta la documen- Contrôler la présence de la documentation dans l’em- tazione.
NexPro 2.6.1 Dispositif d’affichage 2.6.1 Display Il display a 7 segmenti permette la visualizzazione di: Le dispositif d’affichage à 7 segments permet l’affichage de: Temperatura di regolazione, in gradi Celsius. Température de réglage, en degrés Celsius. Temperatura aria esterna, in gradi Celsius.
NexPro 2.7 Scheda elettronica Carte electronique 2.7.1 Descrizione ingressi/uscite scheda elettronica 2.7.1 Description entrées/sorties carte électronique SCHEDA BASE / CARTE DE BASE SCHEDA BASE/CARTE DE BASE SONDA ACQUA CAPTEUR EAU SONDA ARIA ON/OFF DA TIMER CAPTEUR AIR ON/OFF PAR TEMPORISATEUR...
Page 15
NexPro Carte de base Scheda Base INGRESSI DIGITALI STATO ENTRÉES NUMÉRIQUES ÉTAT Hp-GND = alta pressioneI Hp-GND = haute pression ID1 Bp-GND = bassa pressione (solo predisposizione) Bp-GND = basse pression (uniquement pré-équipement) RES-GND = On/Off Resistenza da contatto esterno RES-GND = On/Off Résistance par contact externe ID3...
NexPro 2.8 Logica di funzionamento 2.8 Logique de fonctionnement 2.8.1 Impostazione/modifica dei parametri utente/co- 2.8.1 Paramétrage/modification des paramètres utilisa- struttore teur/fabricant Partendo dalla visualizzazione della Temperatura di Rego- En partant de l’affichage de la Température de Réglage S1 , lazione S1 , è possibile accedere ai menù Utente e Costrut- il est possible d’accéder aux menus Utilisateur et Fabri-...
NexPro 2.8.3 Termoregolazione 2.8.3 Thermorégulation Poiché la produzione di acqua calda all’interno del bol- Vu que la production d’eau chaude à l’intérieur du litore avviene per mezzo di due apparecchiature (Pompa chauffe-eau a lieu au moyen de deux appareils (Pompe di Calore aria/acqua e resistenza elettrica), il controllore, à...
NexPro - En mode pompe à chaleur, on a les indications sui- - In modalità pompa di calore avvengono le seguenti se- vantes: gnalazioni: - Si la température lue par le capteur S1 est inférieure à - se la temperatura letta dalla sonda S1 è inferiore al set...
NexPro 2.11 Funzione trattamento ciclico antibatte- 2.11 Fonction traitement cyclique antibactérien rico Le Fonctionnement Cyclique se sélectionne sur le clavier en agissant sur la touche Cycle à partir de n’importe quel Il Funzionamento Ciclico Antibatterico si seleziona da ta- état, sauf l'état de machine éteinte.
NexPro effet; toutefois, si l’on interrompt le cycle, le vibreur so- rompe il ciclo, il buzzer riprende a suonare, a meno che il nore se remet à sonner, à moins que le cycle antibactérien ciclo antibatterico sia stato completato, per cui non suona ne soit terminé, auquel cas il ne sonne plus et le tempo-...
NexPro 2.14 Funzione on/off per attivazione mac- 2.14 Fonction on/off pour activation machi- china da contatto esterno (timer) ne par contact externe (temporisateur) Quando NEX PRO è inserito in un impianto composto da Quand NEX PRO est inséré dans un équipement compo- più...
NexPro 2.15 Fonction on/off pour activation rési- 2.15 Funzione on/off per attivazione re- stance par contact externe (tarif bi- sistenza da contatto esterno (tariffa horaire) bioraria) Si l’on dispose du tarif électrique bi-horaire et d’un Nei casi in cui si dispone di tariffa elettrica bioraria e di un compteur approprié, l’on peut décider d’alimenter la...
NexPro Dans le schéma d’exemple, le Contacteur Jour/Nuit (5), Nello schema esemplificativo, il Contattore Giorno/Notte reçoit l’information concernant le caractère avantageux (5), riceve l’informazione circa la convenienza della ta- du tarif, directement du Compteur Général énergie (1) riffa, direttamente dal Contatore Generale d’energia (1) e et, au moyen du Relais (6), il agit sur le contact RES-GND tramite il Relè...
NexPro 2.17 Diagramma dei messaggi 2.17.1 Diagramma complessivo Visualizzazione TEMPERATURA S1 Temperatura S2 Visualizzazione Variazione Visualizzazione 0 = chiuso Valore Ut1 Valore Uo1 Stato Pressostato HP 1 = aperto (allarme) Visualizzazione Variazione Visualizzazione 0 = chiuso Valore Ut2 Valore Ut2...
NexPro 2.17.4 Branche ventilateur (FAn) 2.17.4 Ramo ventilatore (FAn) Paramètre Par défaut Limites Unité Description Parametro Default Limiti Unità Descrizione Num(1) Définit la lo- Num(1) Stabilisce gique de fon- logica di fun- ctionnement z i o n a m e n t o...
NexPro Par. Par défaut Limites Unité Description Par. Default Limiti Unità Descrizione 0-255 Paramètre 0-255 imposta la dura- durée de la con- continuativa dition S1>AL5, della condizione au-delà de la- S1>AL5, oltre quelle quale è attiva- tivée l'alarme to l'allarme alta haute tempéra-...
Attention tervento degli allarmi descritti, spegnere la macchina Si l'opérateur constate de façon répétée l’interven- e contattare Riello o un centro di assistenza tecnica tion des alarmes décrites, il doit éteindre la machine autorizzato, citando i dati identificativi dell’unità ri- et contacter Riello ou un centre d’assistance techni-...
NexPro 3 Servizio Tecnico di Assistenza 3 Service Technique Assistance 3.1 Scelta del luogo d'installazione 3.1 Choix du lieu d'installation Placer l’unité sur une surface plane capable de suppor- Posizionare l’unità su una superficie piana e capace di ter le poids du produit et de son contenu.
NexPro 3.1.1 Indicazioni per installazione modello NEX PRO CS 3.1.1 Indications pour installation modèle NEX PRO CS Legenda fig. 14 Légende fig. 14 NEX PRO CS NEX PRO CS Pompa ricircolo ACS Pompe de recyclage ACS Pompa del circuito solare...
NexPro Branchements hydrauliques Collegamenti idraulici Pour la position et les dimensions des raccords Per posizione e dimensione degli attacchi idrici, fare hydrauliques, on se reportera également aux figures riferimento anche alle figure e alla tabelle riportate et aux tableaux de la pages 9 et 10.
NexPro Raccordo dello scarico condensa 3.3 Raccord de l’évacuation des condensats La condensa che si forma durante il funzionamento della Les condensats qui se forment pendant le fonctionnement pompa di calore, fluisce attraverso il tubo di scarico che de la pompe à chaleur, s’écoulent par le tube d’évacua- passa all’interno del mantello isolante e sbocca sulla par-...
Page 35
NexPro 3.5 Distributeur avec volet circulaire moto- 3.5 Distributore con serranda circolare risé (accessoire réf. 20039876) motorizzata (accessorio cod. 20039876) Le volet permet un réglage de 90° de complètement ou- La serranda consente una regolazione di 90° da completa- vert (fig. 17-A) à complètement fermé (fig.17-B).
NexPro 3.6 Collegamenti elettrici Branchements électriques Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che Avant de commencer quelque opération que ce soit, la linea di alimentazione generale sia sezionata. s’assurer que la ligne d’alimentation générale est sectionnée. I collegamenti elettrici ai quadri di comando devono L’appareil est doté...
NexPro 3.7 Maintenance ordinaire 3.7 Manutenzione ordinaria 3.7.1 Avvertenze 3.7.1 Avertissements Prima di intraprendere qualsiasi operazione manutentiva Avant d’entreprendre quelque opération de maintenance accertarsi che la macchina non sia e non possa casualmen- que ce soit, s’assurer que la machine n’est pas et ne peut te o accidentalmente essere alimentata elettricamente.
Page 38
Si l'opérateur ne parvient pas à remédier à l’ano- rimedio all’anomalia, spegnere la macchina e con- malie, éteindre la machine et contacter ou un cen- tattare Riello o un centro di assistenza tecnica auto- tre d’assistance technique autorisé, en indiquant les rizzato, citando i dati identificativi dell’unità riportati données d’identification de l’unité...
Page 40
RIELLO S.p.A. - 37045 Legnago (VR) tel. +39 0442 630111 - fax +39 0442 22378 www.riello.it Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tec- nici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.