1
2
a
1 Pumpenkopf
Pump-head
Tête de pompe
Fig. 1
2 Antriebsmagnet
Driving magnet
Aimant d'entraînement
a Befestigungshülse (am Antrieb)
Fixing case (on the drive)
Boîtier de fixation (au moteur)
3 mm
Befestigungshülse
Fixing case
Boîtier de fixation
Antriebsmagnet
Driving magnet
Aimant d'entraînement
Inbusschlüssel
Allen key
3
/
"
32
Clé Inbus
3
/
"
32
Fig. 2
ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB
Pumpenkopf-Montage
Fig. 1
Für die Montage brauchen Sie
folgende Werkzeuge:
– Inbusschlüssel
3
/
"
32
– Kreuzschlitzschraubenzieher (Gr.0)
Alle Schrauben von der Befe-
stigungshülse (a) am Antrieb
entfernen.
Fig. 2
Antriebsmagnet auf Motorwelle
am Antrieb festschrauben (durch
Öffnung von unten).
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Achten Sie darauf, dass zwischen
dem Magnet und dem äußeren Rand
der Befestigungshülse ein Abstand
von ca. 3 mm besteht.
Der hintere Teil des Magnets
darf beim Drehen das Gehäuse des
Pumpenantriebes nicht streifen.
Mounting the pump-head
Fig. 1
The following tools are required for
mounting a pump-head:
– Allen key
3
/
"
32
– Phillips screwdriver (Size 0)
Remove all screws from the fixing
case (a) of the drive.
Fig. 2
Fasten the driving magnet on the
motor shaft (through the hole
underneath).
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Ensure that there is a gap of
about 3 mm between the magnet
and the brim of the fixing case.
During operation the back of
the magnet must not touch the
housing of the pump drive.
Montage de la tête de pompe
Fig. 1
Pour le montage, vous avez besoin
des outils suivants:
– une clé Inbus
3
/
"
32
– un tournevis cruciforme
(taille 0)
Extraire toutes les vis du boîtier de
fixation (a) sur le moteur.
Fig. 2
Fixer l'aimant propulseur sur l'arbre
du moteur (à travers l'ouverture au-
dessous).
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Veillez à respecter un écart
d'environ 3 mm entre l'aimant et le
côté extérieur du boîtier de fixation.
Lorsqu'elle tourne, la partie
arrière de l'aimant ne doit pas
toucher le boîtier du moteur de la
pompe.
19