Husqvarna K 770 Manuel D'utilisation
Husqvarna K 770 Manuel D'utilisation

Husqvarna K 770 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour K 770:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanweisung
K 770, K 770 Rescue,
K 770 OilGuard
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen
F F F F R R R R N N N N L L L L D D D D E E E E
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna K 770

  • Page 1 Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung K 770, K 770 Rescue, K 770 OilGuard Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen F F F F R R R R N N N N L L L L D D D D E E E E Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät...
  • Page 2: Explication Des Symboles

    Rangée 1 : Marque, modèle s / n YYYY WWXXXXX XXX XX XX-XX matières inflammables telles que (X, Y) Husqvarna AB l’essence, le bois, les vêtements, l’herbe Huskvarna, SWEDEN Rangée 2 : N° de série avec XXXXXXXXXXX sèche, etc.
  • Page 3: Explication Des Niveaux D'avertissement

    EXPLICATION DES SYMBOLES Explication des niveaux d'avertissement Il existe trois niveaux d'avertissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE ! REMARQUE ! Désigne une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
  • Page 4: Table Des Matières

    Disque découpeur diamant et abrasif Quels sont les composants de la découpeuse - K recommandé, spécifications ......... 35 770, K 770 OilGuard? ........... 7 Déclaration CE de conformité ......36 PRÉSENTATION Quels sont les composants de la découpeuse - K 770 Rescue? ............
  • Page 5: Présentation

    Plus de 300 ans d'innovation Épuration centrifuge de l'air pour une durée de vie Husqvarna AB est une entreprise suédoise qui a vu le supérieure et un entretien moins fréquent. jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets.
  • Page 6: Présentation

    Poignée de lanceur spécialement conçue (K 770 Rescue) Poignée de lanceur spécialement conçue, avec de la place pour des gants épais. Courroie de transport ajustable (K 770 Rescue) Courroie de transport ajustable pour une parfaite liberté de mouvement. Protège-lame réfléchissant (K 770 Rescue) Un protège-lame réfléchissant, visible dans la fumée et...
  • Page 7: Quels Sont Les Composants De La Découpeuse - K 770, K 770 Oilguard

    PRÉSENTATION Quels sont les composants de la découpeuse - K 770, K 770 OilGuard? Poignée avant 16 Bride, tige, bague (voir les instructions à la section « Montage et réglages ») Vanne d’eau 17 Poignée de réglage pour protection Autocollant d’avertissement 18 Protection du disque découpeur...
  • Page 8: Quels Sont Les Composants De La Découpeuse - K 770 Rescue

    PRÉSENTATION Quels sont les composants de la découpeuse - K 770 Rescue? Poignée avant 15 Protection du disque découpeur Autocollant d’avertissement 16 Poignée de réglage pour protection Carter de filtre à air 17 Décompresseur Autocollant des instructions de démarrage 18 Pompe à carburant Capot de cylindre 19 Bouchon du réservoir de carburant...
  • Page 9: Équipement De Sécurité De La Machine

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités • Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à...
  • Page 10: Protection Du Disque Découpeur

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Protection du disque découpeur suspendu à l'unité poignées par l'intermédiaire de blocs anti-vibrants. AVERTISSEMENT! Toujours contrôler que la protection est montée correctement avant de démarrer la machine. Vérification du système anti-vibrations Ce protecteur est placé au-dessus du disque découpeur et a pour fonction d’empêcher que des éclats de disque AVERTISSEMENT! Le moteur doit être ou de matériau découpé...
  • Page 11: Disques Découpeurs

    être utilisés sur instructions au chapitre Montage du disque cette scie. découpeur. • Les disques découpeurs Husqvarna sont conçus pour des découpeuses portatives à grande vitesse. Disques découpeurs appropriés • Le disque de découpe doit être marqué d’un régime similaire ou supérieur à...
  • Page 12: Disques Abrasifs

    DISQUES DÉCOUPEURS Vibration de disque Lames diamant • Le disque peut ne plus être rond et vibrer si une Généralités pression d’avance trop élevée est appliquée. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une • Une pression d’avance plus faible peut réduire les lame diamant pour couper de la matière vibrations.
  • Page 13: Lames Diamant Et Refroidissement

    Certaines situations de coupe ou des publique très bien formées, des professionnels de la disques de mauvaise qualité peuvent sécurité, Husqvarna a conscience qu'il est possible que entraîner une usure excessive sur le côté celles-ci utilisent cette découpeuse avec des lames à...
  • Page 14: Transport Et Rangement

    DISQUES DÉCOUPEURS plaquettes pour couper du bois lorsqu'il ne s'agit pas d'une opération de secours. Transport et rangement • Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque découpeur monté. Tous les disques seront retirés de la scie après l’usage et soigneusement rangés.
  • Page 15: Montage Et Réglages

    STOP. lame. Le sens de rotation de la machine est indiqué par des flèches sur le bras de coupe. Les lames Husqvarna sont des lames à grande vitesse approuvées pour les découpeuses portatives. Vérification de l’arbre à broche et des rondelles à collerette Lorsque la lame est remplacée par une nouvelle lame,...
  • Page 16: Déconnexion De Oilguard

    Débranchez les raccords du tuyau d’eau et la poignée du protège-lame (C). Retirez la butée (D). • Si l’huile Husqvarna OilGuard n’est pas disponible mais si l’utilisateur a accès à une huile similaire de bonne qualité, le système OilGuard peut être déconnecté...
  • Page 17: Kit De Roues

    MONTAGE ET RÉGLAGES • Faites pivoter le logement de palier dans la direction Kit de roues (Accessoires) opposée et remontez la butée. Des roues peuvent facilement être ajoutées. Chariot de découpe • Fixez l’unité de coupe de l’autre côté du bras de (Accessoires) coupe.
  • Page 18: Manipulation Du Carburant

    à mélanger. Pour le Rapport de mélange mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du • 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou mélange. équivalent. Huile deux temps, litres Essence...
  • Page 19: Remplissage De Carburant

    Après la mise en marche de la machine, un détecteur analyse la qualité du carburant; ceci prend environ 10 Si le bouchon n’est pas serré secondes. Si la quantité correcte d’huile Husqvarna correctement, il risque de s’ouvrir à OilGuard est utilisée, la machine peut fonctioneur à un cause des vibrations et du carburant régime normal.
  • Page 20: Commande

    étincelles qui peuvent enflammer Ne jamais laisser d’autres personnes les vêtements. Husqvarna vous recommande de utiliser la machine sans s’être assuré au porter du coton ignifugé ou du denim épais. Ne portez préalable que ces personnes ont bien pas de vêtements composés de matières comme le...
  • Page 21: Sécurité Dans L'espace De Travail

    COMMANDE • Ne jamais commencer à travailler avec la machine AVERTISSEMENT! Toute modification non sans avoir le champ libre et les pieds bien d’aplomb. autorisée et/ou tout emploi d’accessoires Identifier les obstacles éventuels dans le cas de non homologués peuvent provoquer des déplacement inattendu.
  • Page 22: Gestion De La Poussière

    COMMANDE • Vérifiez que le type de disque découpeur utilisé • Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. convient à l'application en question. Voir instructions • Ne découpez jamais au-dessus de la hauteur des aux rubriques « Disques découpeurs ». épaules.
  • Page 23: Découpe Avec Des Lames Dentées/À Plaquettes Lors D'opérations De Secours

    COMMANDE au mieux les poussières. Voir instructions aux rubriques « Vitesse lame Disques découpeurs ». Posez le disque découpeur délicatement à haute vitesse Ajustez le débit d’eau à l’aide de la vanne pour lier la de rotation (plein régime). Maintenez le plein régime poussière de découpe.
  • Page 24 COMMANDE Rebond l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles. AVERTISSEMENT! Les rebonds sont soudains et peuvent être très violents. La découpeuse peut être éjectée vers le haut puis retomber en direction de l'utilisateur dans un mouvement de rotation qui peut causer des blessures sérieuses, voire mortelles.
  • Page 25: Transport Et Rangement

    COMMANDE Avant d’entamer la découpe, le tuyau doit être installé de Transport et rangement manière à ce qu’il ne puisse pas bouger ou rouler pendant • Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter la découpe. tout dommage ou accident. • Ne pas remiser ni transporter la découpeuse avec le disque découpeur monté.
  • Page 26: Avant Le Démarrage

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant le démarrage lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Portez un équipement de protection personnelle.
  • Page 27 DÉMARRAGE ET ARRÊT • Appuyez sur la gâchette d’accélération pour que le moteur démarre. Ne jamais enrouler la corde désengager le ralenti accéléré ; la machine tourne du lanceur autour de la main. alors au ralenti. ATTENTION ! Tirez lentement sur la corde du lanceur de la main droite jusqu’à...
  • Page 28: Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur tourne, l’échappement contient des produits chimiques comme des hydrocarbures non brûlés et du monoxyde de carbone. Le contenu des gaz d’échappement est connu pour causer des problèmes respiratoires, des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à...
  • Page 29: Entretien

    Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. • Faites régulièrement contrôler la machine par votre revendeur Husqvarna afin qu'il procède aux installations et réparations adéquates. Schéma d’entretien Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à...
  • Page 30: Nettoyage

    • Nettoyez la prise d'air de refroidissement lorsque entièrement normal. En cas de questions, contacter un nécessaire. atelier Husqvarna autorisé. La courroie d’entraînement est encapsulée et bien protégée contre la poussière et la saleté. • Desserrez les trois boulons (A) d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Page 31: Carburateur

    ENTRETIEN • Desserrez les trois écrous (A) qui maintiennent le entre 3 et 5 fois, puis serrez les écrous (A) à l’aide carter supérieur de la courroie. Tournez le tendeur de d’une clé mixte. courroie (B) sur la position « 0 » pour relâcher la tension.
  • Page 32 ENTRETIEN Lanceur courte que possible. Attacher l’extrémité de la corde du lanceur dans la poignée de démarrage. AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observer la plus grande prudence lors du remplacement du ressort ou de la corde.
  • Page 33: Système De Carburant

    ENTRETIEN • Retirer le ressort de rappel en utilisant le lanceur et Changement du filtre à air détacher les crochets à l’aide d’un tournevis. Les REMARQUE ! De la poussière nocive peut crochets maintiennent l’ensemble ressorts de rappel se disperser lors du remplacement du sur le lanceur.
  • Page 34: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Plan de recherche de pannes AVERTISSEMENT! Si les opérations de service ou de recherche de panne n'exigent pas que la machine soit allumée, éteignez le moteur et mettez le bouton d'arrêt dans la position d'arrêt. Problème Cause probable Proposition de solution Procédure de démarrage Voir les instructions au chapitre...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue Cylindrée, cm /cu.in 74/4.5 Alésage, mm/pouce 51/2 Course, mm/po 36/1.4 Régime de ralenti, tr/min 2700 Pleins gaz - sans charge, régime en tr/min 9300 (+/- 150) Puissance, kW/hp @ tr/min 3.7/5 @ 9000...
  • Page 36: Déclaration Ce De Conformité

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les découpeuses portatives Husqvarna K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescueà partir des numéros de série de l’année de fabrication 2018 (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES EUROPÉENNES :...
  • Page 37: Verklaring Van De Symbolen

    Rij 1: Merk, model (X,Y) s / n YYYY WWXXXXX levensbedreigend letsel veroorzaken. XXX XX XX-XX Rij 2: Serienr. met Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig Husqvarna AB Huskvarna, SWEDEN productiedatum (Y, W, X): door en gebruik de machine niet voordat u XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX (YY) Jaar, week, volgnr.
  • Page 38: Toelichting Op De Waarschuwingsniveaus

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Toelichting op de waarschuwingsniveaus De waarschuwingen zijn onderverdeeld in drie niveaus. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Duidt op een gevaarlijke situatie die, wanneer hij niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel VOORZICHTIG! VOORZICHTIG! Duidt op een gevaarlijke situatie die, wanneer hij niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel...
  • Page 39 PRESENTATIE EG-verklaring van overeenstemming ....72 Beschrijving van de slijpmachine -K 770, K 770 OilGuard? ............. 42 PRESENTATIE Beschrijving van de slijpmachine - K 770 Rescue? 43 VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen ............. 44 ZAAGBLADEN Algemeen ............. 46 Droogslijpschijven ..........47 Diamantzagen ............
  • Page 40: Presentatie

    én de gebruiker deze gebruiksaanwijzing grondig te lezen. tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw Neem contact op met uw dealer of Husqvarna wanneer u machine verkopen moet u ervoor zorgen de meer informatie nodig hebt.
  • Page 41: Presentatie

    Een semi-automatische riemspanner met een veerbelast mechanisme voor een eenvoudige afstelling van de riemspanning. Het is ook erg eenvoudig om de aandrijfriem te vervangen en de slijpkop om te keren. Speciaal ontworpen starthendel (K 770 Rescue) Speciaal ontworpen starthendel, met ruimte voor zware handschoenen.
  • Page 42: Beschrijving Van De Slijpmachine -K 770, K 770 Oilguard

    PRESENTATIE Beschrijving van de slijpmachine -K 770, K 770 OilGuard? Voorste handvat 17 Afstelhandgreep voor bescherming Waterklep 18 Beschermkap van het zaagblad Waarschuwingsplaatje 19 Decompressieklep Luchtfilterdeksel 20 Brandstofpomp Sticker startinstructie 21 Tankdop Cilinderkap 22 Wateraansluiting met filter Chokehendel met startgasvergrendeling...
  • Page 43: Beschrijving Van De Slijpmachine - K 770 Rescue

    PRESENTATIE Beschrijving van de slijpmachine - K 770 Rescue? Voorste handvat 15 Beschermkap van het zaagblad Waarschuwingsplaatje 16 Afstelhandgreep voor bescherming Luchtfilterdeksel 17 Decompressieklep Sticker startinstructie 18 Brandstofpomp Cilinderkap 19 Tankdop Chokehendel met startgasvergrendeling 20 Instelbare draagband Gashendelvergrendeling 21 Riembescherming...
  • Page 44: Veiligheidsuitrusting Voor De Machine

    VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Algemeen • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een machine als de veiligheidsonderdelen kapot zijn. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
  • Page 45: Beschermkap Van Het Zaagblad

    VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Beschermkap van het zaagblad zaaguitrusting, hangt met zog. trillingsdempingselementen in de handvateenheid. WAARSCHUWING! Controleer altijd of de beschermkap juist is aangebracht voor u de machine start. Het trillingdempingssysteem controleren Deze beveiliging zit boven de slijpschijf gemonteerd en is gemaakt om te voorkomen dat onderdelen van de schijf of doorgeslepen materiaal tegen de gebruiker aan WAARSCHUWING! Zorg dat de motor is...
  • Page 46: Zaagbladen

    Let op dat de juiste bus wordt gebruikt voor het gebruikt. zaagblad op de machine. Zie de instructies in het hoofdstuk Zaagblad monteren • Zaagbladen van Husqvarna zijn gemaakt voor draagbare doorslijpmachines met hoog toerental Geschikte slijpschijven • De slijpschijf moet gemerkt zijn met hetzelfde of een...
  • Page 47: Droogslijpschijven

    ZAAGBLADEN Vibratie in de zaagbladen Diamantzagen • Het zaagblad kan zijn rondheid verliezen en trillen Algemeen wanneer te veel invoerdruk wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een • Een lagere invoerdruk kan het trillen opheffen. diamantzaagblad om kunststofmateriaal Vervang anders het zaagblad. door te slijpen Door de hitte die tijdens het Droogslijpschijven zagen wordt geproduceerd, kan de...
  • Page 48: Getande Bladen, Hardmetalen Bladen En Noodsituaties

    (brandweerkorpsen), is voorkomen. Husqvarna zich ervan bewust dat zij deze doorslijpmachine in bepaalde noodsituaties mogelijk Vervang het zaagblad voordat het zullen gebruiken in combinatie met hardmetalen bladen, volledig is versleten.
  • Page 49: Transport En Opbergen

    ZAAGBLADEN doorslijpmachine die is uitgerust met een hardmetalen blad mag nooit worden gebruikt voor het zagen van hout, tenzij bij reddingsoperaties. Transport en opbergen • Bewaar of vervoer de doorslijpmachine niet met een gemonteerde slijpschijf. Controleer regelmatig of de geluiddemper vast op het motorhuis zit. Alle zaagbladen dienen na gebruik van de doorslijpmachine gedemonteerd en zorgvuldig opgeslagen te worden.
  • Page 50: Montage En Afstellingen

    De in de STOP-stand staat. rotatierichting voor de machine wordt aangegeven met pijlen op de zaagarm. Bladen van Husqvarna zijn bedoeld voor hoge toerentallen en goedgekeurd voor draagbare doorslijpmachines. Controleren van de spilas en de flensringen...
  • Page 51: Oilguard Uitschakelen

    • Als u zich in een situatie bevindt dat u niet kunt • Verwijder de bovenste riembescherming. beschikken over de OilGuard-olie van Husqvarna, • Koppel de waterslangnippels en handgreep los van maar andere olie van goede kwaliteit, kunt u het de bladbeschermkap (C).
  • Page 52: Wielenset

    MONTAGE EN AFSTELLINGEN • Bevestig de slijpkop aan de andere zijde van de Wielenset (Accessoire) slijparm. Wielen kunnen eenvoudig worden aangebracht. Zet de riemspanner (B) in positie ”1” om de aandrijfriem Zaagwagen (Accessoire) te spannen. Een zaagwagen maakt het eenvoudiger om in vloeren en wegen te zagen, vooral lange sneden met een vaste diepte.
  • Page 53: Brandstofhantering

    Bij het Mengverhouding mengen van kleine brandstofhoeveelheden zullen zelfs kleine afwijkingen van invloed zijn op de • 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie of mengverhouding. overeenkomstig. Tweetaktolie, liter Benzine Benzine, liter 2% (1:50) •...
  • Page 54: Tanken

    Verplaats de machine ten minste 3 m van correct aandeel (2 %) Husqvarna OilGuard-olie bevat. de tankplaats voor u de motor start. Start de machine nooit: •...
  • Page 55: Bediening

    Bij het snijden komen vonken vrij, waardoor kleding kan gaan Laat nooit een ander de machine branden. Husqvarna raadt het dragen van kleding van gebruiken zonder u ervan te verzekeren brandvertragend katoen of dikke spijkerstof aan. dat ze de inhoud van de Draag geen kleding die is gemaakt van materiaal als gebruiksaanwijzing hebben begrepen.
  • Page 56: Veiligheid Op De Werkplek

    BEDIENING slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan WAARSCHUWING! Niet goedgekeurde tot gevaarlijke situaties leiden, zoals een gladde wijzigingen en/of niet-originele ondergrond. onderdelen kunnen tot ernstige • Begin nooit met de machine te werken voordat het verwondingen of het overlijden van werkterrein ontruimd is en u stevig staat.
  • Page 57 BEDIENING instructies in de hoofdstukken "Zaagbladen" en • Gebruik de terugslagrisicosector van het zaagblad "Montage en instellingen". nooit om te snijden. Zie de instructies in het hoofdstuk "Terugslag". • Controleer of het juiste zaagblad wordt gebruikt voor de betreffende toepassing. Zie de instructies in het •...
  • Page 58 BEDIENING Gebruik zaagbladen voor natzagen met waterkoeling Toerental voor schijf voor optimale stofbeheersing, indien mogelijk. Zie de Breng het zaagblad rustig in contact met het materiaal, bij instructies in het hoofdstuk "Zaagbladen". een hoge draaisnelheid (vol gas). Houd de volle snelheid Stel de waterstroom af met de klep om het slijpstof te aan totdat de zaagsnede is voltooid.
  • Page 59 BEDIENING Terugslag beweging terugwerpen naar de gebruiker, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Een terugslag treedt plotseling op en kan erg hevig zijn. De doorslijpmachine kan omhoog schieten en met een draaiende beweging tegen de gebruiker aan worden geworpen, wat ernstig of zelfs fataal letsel kan veroorzaken.
  • Page 60: Transport En Opbergen

    BEDIENING Voordat met de snijwerkzaamheden wordt begonnen, • Wees erop bedacht of het werkstuk verschuift of dat moet de buis stevig zijn vastgezet, zodat hij tijdens het er iets gebeurt waardoor de zaagsnede dichtklapt en snijden niet kan gaan rollen of bewegen. het zaagblad vastgeklemd wordt.
  • Page 61: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Voor de start • Druk een aantal malen op de rubberen balg van de brandstofpomp tot er brandstof in de balg komt (ca. 6 WAARSCHUWING! Voor het starten moet u keer). De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden. rekening houden met de volgende punten: Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles...
  • Page 62 STARTEN EN STOPPEN Bij een warme motor: • Wanneer de machine start, drukt u op de gashendel om deze uit de startpositie te nemen. De machine gaat dan stationair draaien. • Zorg ervoor dat de stopschakelaar (STOP) zich in de linker positie bevindt.
  • Page 63: Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Stoppen VOORZICHTIG! Nadat de motor is gestopt, blijft het zaagblad nog maximaal een minuut draaien. (Bladvrijloop.) Zorg ervoor dat het zaagblad vrij kan draaien totdat het volledig tot stilstand is gekomen. Onzorgvuldigheid kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. •...
  • Page 64: Algemeen

    Indien u meer informatie nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats. • Laat de machine regelmatig controleren door uw Husqvarna-leverancier en laat hem de nodige aanpassingen en reparaties uitvoeren. Onderhoudsschema In het onderhoudsschema kunt u zien welke onderdelen van uw machine onderhoud nodig hebben en hoe vaak.
  • Page 65: Schoonmaken

    ONDERHOUD Schoonmaken Functionele inspectie Reiniging buitenzijde Algemene inspectie • Reinig de machine dagelijks door deze na beëindiging • Controleer of de bouten en moeren en vastgedraaid van de werkzaamheden af te spoelen met schoon zijn. water. Aandrijfriem Koelluchtinlaat Spannen van de aandrijfriem •...
  • Page 66 ONDERHOUD Vervangen van aandrijfriem omhoog en omlaag en haal de moeren (A) aan met de combisleutel. WAARSCHUWING! Start de motor nooit wanneer poelie en koppeling voor onderhoud zijn verwijderd. Start de machine niet zonder dat slijparm en slijpelement gemonteerd zijn. Anders kan de koppeling losraken en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 67 ONDERHOUD Starter uiteinde zo kort mogelijk is. Veranker het uiteinde van het startkoord in de starthandgreep. WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan persoonlijke verwondingen veroorzaken.
  • Page 68 ONDERHOUD • Maak de schroeven waarmee de veercasette vastzit • Het brandstoffilter kan niet worden schoongemaakt los. maar moet worden vervangen door een nieuw filter wanneer het verstopt is. Het filter moet ten minste een keer per jaar worden vervangen. Luchtfilter Het luchtfilter hoeft enkel te worden gecontroleerd wanneer het vermogen van de motor afneemt.
  • Page 69: Afvoeren, Sloopmateriaal

    ONDERHOUD Watertoevoersysteem Controleer de verstuivers op de bladbeschermkap en het filter in de wateraansluiting op verstoppingen en reinig deze indien nodig. Afvoeren, sloopmateriaal Dit product moet worden aangeboden bij een geschikt recyclepunt, in overeenstemming met de lokale voorschriften. Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt verwerkt, kunt u meehelpen aan het voorkomen van potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste...
  • Page 70: Opsporen Van Storingen

    OPSPOREN VAN STORINGEN Storingsschema WAARSCHUWING! Schakel de motor uit en zet de stopschakelaar in de STOP-stand wanneer de machine tijdens onderhoudswerkzaamheden of het opsporen van fouten niet ingeschakeld hoeft te zijn. Probleem Waarschijnlijke oorzaak Mogelijke oplossing Onjuiste startprocedure. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen. De schakelaar staat in de Zorg ervoor dat de stopschakelaar (STOP) zich in rechterstand (STOP)
  • Page 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue Cilinderinhoud, cm /cu.in 74/4.5 Cilinderdiameter, mm/inch 51/2 Slag, mm/inch 36/1.4 Stationair toerental, t/min 2700 Volgas - onbelast, tpm 9300 (+/- 150) Vermogen, kW/pk bij tpm 3.7/5 @ 9000...
  • Page 72: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Zweden, tel +4636146500, verklaart onder alleenverantwoordelijkheid dat de draagbare doorslijpmachines Husqvarna K 770, K770 OilGuard, K 770 Rescue met serienummers van 2018 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn opgenomen: •...
  • Page 73: Symbole Am Gerät

    Reihe 1: Marke, Modell (X,Y) Material wie Benzin (Gas), Holz, s / n YYYY WWXXXXX XXX XX XX-XX Kleidung, trockenes Gras usw. Reihe 2: Seriennr. mit Husqvarna AB entzünden. Huskvarna, SWEDEN Herstellungsdatum (Y, W, X): XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX (YY) Sicherstellen, dass die Klingen weder Jahr, Woche, Folgenr.
  • Page 74: Erläuterung Der Warnstufen

    SYMBOLERKLÄRUNG Erläuterung der Warnstufen Es bestehen drei unterschiedliche Warnstufen. WARNUNG! WARNUNG! Zeigt eine Gefahrensituation an, deren Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG! ACHTUNG! Zeigt eine Gefahrensituation an, deren Nichtvermeidung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. HINWEIS! HINWEIS! Weist auf Handlungen hin, die nicht zu Verletzungen führen.
  • Page 75 Spezifikation ............107 Was ist was am Trennschleifer - K 770, K 770 EG-Konformitätserklärung ........108 OilGuard? ............. 78 VORSTELLUNG Was ist was am Trennschleifer - K 770 Rescue? .. 79 SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines ............80 TRENNSCHEIBEN Allgemeines ............82 Schleifscheiben ............
  • Page 76: Vorstellung

    VORSTELLUNG Sehr geehrter Kunde! das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Husqvarna Informationen und Hilfe für unsere Kunden bietet unsere entschieden haben. Website: www.husqvarna.com Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre...
  • Page 77: Vorstellung

    Trennaggregat gedreht werden. Speziell konstruierter Starthandgriff (K 770 Rescue) Speziell konstruierter Starthandgriff mit Raum für strapazierfähige Handschuhe. Verstellbarer Trageriemen (K 770 Rescue) Einstellbarer Trageriemen für uneingeschränkte Bewegungsfreiheit Reflektierender Klingenschutz (K 770 Rescue) Ein reflektierender Klingenschutz, der auch bei Rauch und Spritzwasser zu sehen ist, erhöht die...
  • Page 78: Was Ist Was Am Trennschleifer - K 770, K 770 Oilguard

    VORSTELLUNG Was ist was am Trennschleifer - K 770, K 770 OilGuard? Vorderer Handgriff 17 Einstellhandgriff für Schutz Wasserventil 18 Schutz für die Trennscheibe Warnschild 19 Dekompressionsventil Luftfiltergehäuse 20 Kraftstoffpumpe Aufkleber Start-Anweisungen 21 Tankdeckel Zylinderdeckel 22 Wasseranschluss mit Filter Chokehebel mit Startgassperre...
  • Page 79: Was Ist Was Am Trennschleifer - K 770 Rescue

    VORSTELLUNG Was ist was am Trennschleifer - K 770 Rescue? Vorderer Handgriff 15 Schutz für die Trennscheibe Warnschild 16 Einstellhandgriff für Schutz Luftfiltergehäuse 17 Dekompressionsventil Aufkleber Start-Anweisungen 18 Kraftstoffpumpe Zylinderdeckel 19 Tankdeckel Chokehebel mit Startgassperre 20 Verstellbarer Trageriemen Gashebelsperre 21 Riemenschutz...
  • Page 80: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Allgemeines • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
  • Page 81: Schutz Für Die Trennscheibe

    SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES Schutz für die Trennscheibe mit sog. Devibrierelementen an der Handgriffeinheit aufgehängt. WARNUNG! Vor dem Starten der Maschine stets prüfen, dass der Schutz korrekt montiert ist. Überprüfung des Antivibrationssystems Diese Schutzeinrichtung sitzt über der Trennscheibe und verhindert, dass Splitter der Trennscheibe oder des geschnittenen Materials auf den Bediener geschleudert WARNUNG! Das Gerät muss nach dem Betrieb ausgeschaltet werden.
  • Page 82: Trennscheiben

    • Darauf achten, dass für die Trennscheibe jeweils die werden. richtige Buchse montiert wird. Siehe Anweisungen • Trennscheiben von Husqvarna sind für handgeführte unter Montage der Trennscheibe“. Trennschleifer mit hoher Drehzahl vorgesehen. Geeignete Trennscheiben • Trennscheiben müssen mit der gleichen oder einer höheren Drehzahl als derjenigen gekennzeichnet...
  • Page 83: Schleifscheiben

    TRENNSCHEIBEN Trennscheibenvibrationen Diamantscheiben • Die Scheibe kann unrund werden und vibrieren, wenn Allgemeines ein zu hoher Druck ausgeübt wird. • Ein niedrigerer ausgeübter Druck kann die Vibration WARNUNG! Keine Diamantklinge zum mindern. Andernfalls die Scheibe austauschen. Schneiden von Kunststoff verwenden. Die hohe Hitzeentwicklung während des Schleifscheiben Schneidens kann dazu führen, dass der...
  • Page 84: Gezahnte Klingen, Klingen Mit Karbidspitzen Und Notsituationen

    TRENNSCHEIBEN geschnitten wird. Die Arbeit mit einer stumpfen Einige Husqvarna Trennscheiben sind mit einem Diamantklinge führt zu Überhitzung, die dazu führen Seitenabstand-Verschleißindikator ausgestattet, mit dem kann, dass sich Diamantsegmente lösen. die Lebensdauer einer Trennscheibe einfacher bestimmt • Die Klinge durch Schneiden in einem weichen werden kann.
  • Page 85: Transport Und Aufbewahrung

    TRENNSCHEIBEN Situationen, wenn andere Werkzeuge für Brandbekämpfungs- oder Rettungseinsätze als ineffizient und wirkungslos erachtet werden. Ein Trennschleifer mit einer Klinge mit Karbidspitzen darf niemals außerhalb von Rettungseinsätzen zum Schneiden von Holz eingesetzt werden. Transport und Aufbewahrung • Lagern oder transportieren Sie den Trennschleifer nicht mit montierter Trennscheibe.
  • Page 86: Montage Und Einstellungen

    Spindelwelle mit dem Mittelloch der Trennscheibe das Werkstück oder passen Sie den Klingenschutz übereinstimmt. Der Durchmesser des Mittellochs ist auf den Trennscheiben vermerkt. Nur von Husqvarna gelieferte Buchsen verwenden. Diese Buchsen wurden speziell für Ihren Trennschleifer entwickelt. 86 – German...
  • Page 87: Oilguard Ausschalten

    Bei Lieferung der Maschine sind der OilGuard- Stopfen (A) und der blaue Indikator (B) im Tank montiert. • Wenn kein Husqvarna OilGuard-Öl, statt dessen aber • Entfernen Sie die obere Riemenabdeckung. ein anderes Qualitätsöl zur Verfügung steht, kann das •...
  • Page 88: Rad-Kit

    MONTAGE UND EINSTELLUNGEN • Drehen Sie das Lagergehäuse in die ziehen Sie dann die Muttern (A) mit dem entgegengesetzte Richtung und bauen Sie den Kombischlüssel an. Anschlag wieder ein. Rad-Kit (Zubehör) • Befestigen Sie das Trennaggregat an der anderen Seite des Trennarms. Räder können mühelos angebracht werden.
  • Page 89: Umgang Mit Kraftstoff

    Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die Mischungsverhältnis beizumischende Ölmenge unbedingt genau abgemessen werden. Wenn kleine Kraftstoffmengen • 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl o. Ä. gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter Mischungsverhältnis aus.
  • Page 90: Tanken

    Drehzahl laufen kann, muss das fehlerhafte getankt wurde. Kraftstoffgemisch entfernt und die Maschine danach mit einem Gemisch betankt werden, das den korrekten Anteil (2 %) Husqvarna OilGuard-Öl enthält. Das Gerät niemals starten, wenn: • Wenn Kraftstoff oder Motoröl auf die Maschine verschüttet wurde: Alles abwischen und restliches...
  • Page 91: Betrieb

    Bewegungsfreiheit gewährt. Durch Lassen Sie niemals jemand anderen das Schneiden werden Funken erzeugt, die Ihre Kleidung Gerät benutzen, ohne sich zu entzünden können. Husqvarna empfiehlt das Tragen vergewissern, dass die Person den Inhalt von feuerfester Baumwolle oder schwerem der Bedienungsanweisung verstanden hat.
  • Page 92: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    BETRIEB gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. WARNUNG! Unzulässige Änderungen und/ Rutschgefahr. oder Zubehörteile können zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen von • Beginnen Sie niemals mit der Arbeit, bevor der Anwendern oder anderen Personen Arbeitsbereich frei ist und Sie einen sicheren Stand führen.
  • Page 93 BETRIEB Klingen oder bei zweckfremden Arbeiten soll das • Der Rückschlagbereich der Trennscheibe soll niemals Gerät nicht verwendet werden. zum Schneiden angewendet werden. Siehe hierzu die Anweisungen im Abschnitt "Rückschlag". • Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe korrekt montiert ist und keine Schäden aufweist. In den •...
  • Page 94 BETRIEB Verwenden Sie, falls möglich, für eine optimale Drehzahl der Trennscheibe Staubunterdrückung beim Nassschnitt Trennscheiben mit Setzen Sie die Trennscheibe vorsichtig bei hoher Wasserkühlung. Siehe Anweisungen im Abschnitt Drehzahl (Volllast) an. Behalten Sie diese Drehzahl bei, "Trennscheiben". bis der Schneidevorgang abgeschlossen ist. Eine Regulieren Sie den Wasserstrom mithilfe des Ventils, um niedrige Trennscheibengeschwindigkeit kann vor allem in den beim Schneiden entstehenden Staub zu binden.
  • Page 95 BETRIEB Rückschlag Trennschleifers führen, was schwere oder tödliche Verletzungen verursachen kann WARNUNG! Rückschläge treten unerwartet und mit zum Teil großer Heftigkeit auf. Heftige Drehbewegungen und starkes Wackeln des Trennschleifers können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Bediener sollen deshalb vor dem Betrieb des Gerätes in Hochschlagen des Geräts durch Rückschlageffekt die Ursachen für Rückschläge sowie in Wird mit dem Rückschlagbereich geschnitten, kann der...
  • Page 96: Transport Und Aufbewahrung

    BETRIEB Stützung zu einem Durchhängen und Einklemmen der • Auf Verschieben des Werkstücks oder ähnliches Trennscheibe führen. achten, wodurch sich die Schnittstelle verengen und die Trennscheibe einklemmen kann. Vor dem Start des Schnitts muss das Rohr gesichert sein,damit es sich nicht bewegen oder wegrollen kann. Transport und Aufbewahrung •...
  • Page 97: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Vor dem Start Dekompressionsventil automatisch in Nullstellung zurück. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Persönliche Schutzausrüstung tragen. Siehe die Anweisungen unter Persönliche Schutzausrüstung“.
  • Page 98 STARTEN UND STOPPEN • Gashebel drücken, um das Startgas auszuschalten. der Motor anspringt. Das Startseil niemals um die Das Gerät geht in den Leerlauf über. Hand wickeln. HINWEIS! Das Startseil mit der rechten Hand bis zum ersten Widerstand (die Starterklinken rasten ein) langsam herausziehen, danach das Seil schnell und kraftvoll herausziehen.
  • Page 99: Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN WARNUNG! Wenn der Motor läuft, entstehen Abgase, die Chemikalien wie unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxid enthalten. Der Inhalt der Abgase kann Atemprobleme hervorrufen sowie Krebs, Geburtsfehler oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems auslösen. Kohlenmonoxid ist farb- und geschmacklos und immer in Abgasen enthalten.
  • Page 100: Wartung

    Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. • Lassen Sie die Maschine regelmäßig von Ihrem Husqvarna-Händler überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen. Wartungsschema Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde die tägliche Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt.
  • Page 101: Reinigung

    Geräusch erzeugt. Dies ist völlig normal. • Reinigen Sie bei Bedarf den Kühllufteinlass. Wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an eine autorisierte Husqvarna-Werkstatt. Der Antriebsriemen ist umschlossen und gut gegen Staub und Schmutz geschützt. • Lösen Sie die drei Schrauben (A) um eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 102 WARTUNG Riemenspanner (B) in die Stellung 0', um die und ziehen Sie dann die Muttern (A) mit dem Spannung zu lösen. Kombischlüssel an. • Entfernen Sie die obere Riemenabdeckung. • Entfernen Sie nun den hinteren Riemenschutz. Vergaser Der Vergaser ist mit festen Düsen versehen, damit die Maschine stets das richtige Kraftstoff/Luft-Gemisch erhält.
  • Page 103 WARTUNG Startvorrichtung achten, dass das freie Ende so kurz wie möglich ist. Das Seilende im Starthandgriff verankern. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Starterfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Spannen der Rückzugfeder Schutzbrillen verwenden.
  • Page 104 WARTUNG • Die Schrauben lösen, die die Federkassette halten. • Der Kraftstofffilter kann nicht gereinigt werden, sondern muss bei Verstopfung durch einen neuen ersetzt werden. Der Filter sollte mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden. Luftfilter Der Luftfilter muss nur dann geprüft werden, wenn die Motorleistung nachlässt.
  • Page 105: Entsorgung, Verschrottung

    WARTUNG Wasserversorgungssystem Prüfen Sie die Düsen auf dem Trennscheibenschutz und den Filter im Wasseranschluss auf Verstopfung, und reinigen Sie sie bzw. ihn bei Bedarf. Entsorgung, Verschrottung Dieses Produkt sollte gemäß den örtlichen Vorschriften an einer entsprechenden Recyclingstation abgegeben werden. Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern.
  • Page 106: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Störungssuchplan WARNUNG! Wenn das Gerät aufgrund von Wartungsarbeiten oder Fehlerbehebung nicht eingeschaltet sein muss, sollte der Motor ausgeschaltet werden, und der Stoppschalter sollte sich in STOPP-Position befinden. Störung Vermutliche Ursache Mögliche Lösung Falsche Vorgehensweise beim Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten.
  • Page 107: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten K 770, K 770 OilGuard, K 770 Rescue Hubraum, cm /cu.in 74/4.5 Bohrung, mm/Zoll 51/2 Hub, mm/Zoll 36/1.4 Leerlaufdrehzahl, U/min 2700 Weit offener Gashebel – keine Last, U/min 9300 (+/- 150) Leistung, kW/PS bei U/min 3.7/5 @ 9000 Zündkerze...
  • Page 108: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt unter alleiniger Verantwortung, dass die tragbaren Schneidegeräte Husqvarna K 770, K 770 OilGuard und K 770 Rescue von den Seriennummern des Baujahrs 2018 an (das Jahr und die nachfolgende Seriennummer sind deutlich auf dem Typenschild jedes Geräts erkennbar) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entsprechen: •...
  • Page 112 FR - Instructions d’origine, NL - ‘Originele instructies, DE - Originalanweisungen 1158925-20 ´®z+Z|T¶0y¨ ´®z+Z|T¶0y¨ 2018-02-17...

Ce manuel est également adapté pour:

K 770 rescueK 770 oilguard

Table des Matières