Page 1
RTi 100 M Deutsch Integrierbarer Raumtemperaturregler für Wärmespeicher WSP 2010 bis WSP 7010 Gebrauchs- und Montageanweisung RTi 100 M English Integrated Room Temperature Regulator for Electric Storage Heaters WSP 2010 to WSP 7010 Operating and Installation Instructions RTi 100 M Français...
Inhaltsverzeichnis Table of Contents Deutsch English 1. Gebrauchsanweisung 1. Operating instructions Für den Benutzer For the user 1.1 Arbeitsweise ............3 1.1 Functional principle .......... 10 2. Montageanweisung 2. Installation instructions Für den Installateur For the fitter 2.1 Technische Daten ..........4 2.1 Technical data .............
Für den Benutzer 1. Gebrauchsanweisung RTi 100 M Bei dem Raumtemperaturregler RTi 100 M handelt es sich um einen mechanischen Zweipunkt- regler. Bei zu niedrigen Raumtemperaturen werden die Gebläse des Wärmespeichers vom RTi 100 M automatisch eingeschaltet und mit konstanter Drehzahl betrieben.
Alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen 0100, den Vorschriften des zuständigen EVU sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschrif- ten auszuführen. 2.1 Technische Daten Modell RTi 100 M Nennspannung 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V Schaltleistung 16 A 2.2 Verpackungseinheit...
Page 5
Für den Installateur • Verdrahtung des Raumtemperaturreglers gemäß Schaltplan (siehe Schaltplan Seite 6) - Kurze schwarze Litze von Schalter 2 (S2) auf Raumtemperaturregler 5 (N6) - Lange schwarze Litze von Schalter 2 (S2) auf (L) Klemmleiste X1 - Schwarze Litze (lang) von Heizwiderstand 6 (E9) auf Raumtemperaturregler 5 (N6) - Blaue Litze von Heizwiderstand 6 (E9) auf (N) Klemmleiste X2 - Schwarze Litze von Regler 5 (N6) auf X2 LE (von oben) •...
Für den Installateur 2.4 Funktionsprüfung EIN/AUS-Schalter in Stellung 1 bringen Jetzt Temperatur-Wählknopf drehen, bis Gebläse vom Wärmespeicherteil einschaltet. Schaltet das Gebläse nicht ein, so sind die Betriebs- und Störanzeigen am Auf- und Entladeregler zu beachten. 2.5 Übergabe Diese Gebrauchs- und Montageanweisung gehört zum Gerät und ist vom Besitzer sorgfältig aufzubewahren.
Verursachung bei AEG liegt. Für sichtbare Schäden kommen wir jedoch nur dann auf, wenn uns die Mängel innerhalb von 14 Tagen nach Übergabe des Gerätes bekanntgegeben werden.
Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird eine Garantie von 6 Monaten übernommen. Garantie für außerhalb Deutschlands gekaufte Geräte Es gelten die gesetzlichen Vorschriften und ggf. die Lieferbedingungen der AEG-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land, in dem sie gekauft wurden, nach den besonderen Bedingungen dieses Landes geltend zu machen.
RTi 100 M The RTi 100 M room temperature regulator is a mechanical two-position controller. When the room temperature is too low, the fans of the storage heater in the RTi 100 M are switched on automatically and operated at constant speed.
All electrical connection and installation work must be performed in accordance with the VDE regulations 0100, the regulations of the electricity supply company responsible and the pertinent national and regional regulations. 2.1 Technical Data Model RTi 100 M Rated voltage 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V Connection rating 16 A 2.2 Packing Unit...
Page 12
For the Fitter • Wire the room temperature regulator according to the circuit diagram (see circuit diagram, page 6) - Short black wire of switch 2 (S2) to room temperature regulator 5 (N6) - Long black wire of switch 2 (S2) to (L) terminal strip X1 - Black wire (long) from heating resistor 6 (E9) to room temperature regulator 5 (N6) - Blue wire from heating resistor 6 (E9) to (N) terminal strip X2 - Black wire from regulator 5 (N6) to X2 LE (from above)
Page 13
For the Fitter 2.3.2 Circuit Diagram Labelling X1 mains terminal X2 terminal Circuit diagram WSP 2010 - 7010 with RTi 100 M Integr. room temperature regulator E1 - E6: Heating element (storage heater) Heating resistor Heating resistor Safety temperature limiter...
For the Fitter 2.4 Function Test Move the ON/OFF switch to position 1 Now turn the temperature selector knob until the fan in the storage heater unit switches on. If the fan does not switch on, the operating and fault indicators on the charging and discharge control unit must be observed.
Environment and recycling 3. Environment and recycling Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing. Guarantee For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
1. Notice d’utilisation RTi 100 M Le thermostat d’ambiance RTi 100 M est un régulateur mécanique à deux positions. Quand la température ambiante est trop basse, les ventilateurs de l’accumulateur de chaleur sont automatiquement misent en route par le RTi 100 M et tournent à vitesse constante.
Tous les travaux de raccordement et d’installation électriques doivent être effectués conformément à la réglementation VDE 0100, aux consignes de l’opérateur énergétique et aux directives nationa- les et régionales. 2.1 Caractéristiques techniques Modèle RTi 100 M Tension nominale 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V Puissance de rupture 16 A 2.2 Fourniture...
Page 18
A l’intention de l’installateur • Câblage du thermostat d’ambiance conformément au schéma des connexions (voir schéma des connexions page 6) - Fil noir court entre interrupteur 2 (S2) et thermostat d’ambiance 5 (N6) - Fil noir long entre interrupteur 2 (S2) sur bornier (L) X1 - Fil noir (long) entre résistance de chauffage 6 (E9) et thermostat d’ambiance 5 (N6) - Fil bleu entre résistance de chauffage 6 (E9) et bornier X2 (N) - Fil noir entre thermostat 5 (N6) et bornier X2 LE (par le haut)
A l’intention de l’installateur 2.3.2 Légendes du schéma des connexions X1 Bornier secteur X2 Bornier Schéma des circuits WSP 2010 - 7010 avec RTi 100 M Thermostat d’ambiance intégré E1 - E6: Elément chauffant (accumulateur) Résistance de chauffage Résistance de chauffage Limiteur de température...
Environnement et recyclage 2.4 Contrôle de fonctionnement Amener l’interrupteur de MARCHE/ARRET en position 1 Tourner ensuite le sélecteur de température jusqu’à ce que la soufflante de l’accumulateur de chaleur se mette en route. Si la soufflante ne se déclenche pas, consulter le témoin de fonctionnement/dysfonctionnement du régulateur de charge et de décharge.
La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact avec la filiale AEG Home Comfort concernée, à défaut l'importateur agréé. Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié.
1. Gebruiksaanwijzing RTi 100 M Bij de thermostaat RTi 100 M gaat het om een mechanische 2-punts regelaar. Bij een te lage kamertemperatuur worden de ventilatoren van de warmteaccumulator van de RTi 100 M automatisch ingeschakeld en met een constant toerental aangedreven.
Alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd conform de VDE-bepalingen 0100, de voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsbedrijven en de betreffende nationale en regionale voorschriften. 2.1 Technische specificaties Model RTi 100 M Nominale spanning 1/N/PE ~ 50 Hz 230 V Schakelvermogen 16 A 2.2 Verpakkingseenheid...
Page 24
Voor de installateur • Bedrading van de thermostaat conform het schakelschema (zie schakelschema pagina 6) - Korte zwarte draad van schakelaar 2 (S2) op temperatuurregelaar 5 (N6) - Lange zwarte draad van schakelaar 2 (S2) op (L) contactstrip X1 - Zwarte draad (lang) van verwarmingsweerstand 6 (E9) op temperatuurregelaar 5 (N6) - Blauwe draad van verwarmingsweerstand 6 (E9) op (N) contactstrip X2 - Zwarte draad van temperatuurregelaar 5 (N6) op X2 LE (van boven) •...
Voor de installateur 2.4 Functiecontrole Zet de AAN/UIT-schakelaar in stand 1 Vervolgens de regelknop voor de temperatuur draaien, totdat de ventilator van de warmteaccumulator wordt ingeschakeld. Neem, wanneer de ventilator niet wordt ingeschakeld, de bedrijfs- en foutmeldingen op de op- en ontlaadregelaar in acht.
Garantie Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG Home Comfort of de importeur hiervan in het betreffende land. De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.