Sommaire des Matières pour Monacor International JTS IN-164R /2
Page 1
® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones IN-164R /2 UHF-Diversity-Empfänger UHF Diversity Receiver Récepteur UHF Diversity Receptor UHF Diversity...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründ- lich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions- möglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge- mäßen Ge brauch.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - Identifikationsnummer und zum Einschalten der schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Scan-Funktion und der Sperrfunktion 8 Ein- und Ausschalter 1 Übersicht der Bedienelemente und 1.2 Rückseite Anschlüsse 9 Audioausgang über 6,3-mm-Klinkenbuchse (sym.) zum An schluss an einen Mikrofonein- 1.1 Frontseite gang oder hochempfindlichen Line-Eingang z.
3.1 Konformität und Zulassung der Gruppe (Übersicht der Gruppen und Ka - näle Tabelle Seite 24) Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass sich das Gerät IN-164R/2 in Übereinstimmung mit – die Anzeige MUTE (f) = Stummschaltung den grundlegenden Anforderungen und den übri- Die Stummschaltung ist aktiviert, wenn auf gen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie...
Page 6
stellung der Übertragungs frequenz ein Funk sig- dem Kippschalter OUTPUT LEVEL (10) um nal an (ein oder mehrere Segmente der Anzeige 20 dB abgeschwächt werden (Position MIC.), leuchten auf), eine an dere Frequenz auswählen. wenn er auch bei niedrig eingestellter Laut- stärke noch zu hoch ist.
Page 7
1) Die Taste SET (6) gedrückt halten, bis im Dis- Die Übertragungsfrequenzen aller Funkstrecken am Ein- play der Buchstabe „G“ blinkt: der Gruppenein- satzort sollten sorgfältig aufeinander abgestimmt wer- den, um Störungen zu vermeiden. Bei Parallelbetrieb stellmodus ist aktiviert. mehrerer Kanäle empfiehlt es sich, Ka näle aus dersel- 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display ben Grup pe zu nutzen.
5.2 Automatische Frequenz abstimmung 6 Technische Daten (REMOSET-Funktion) Trägerfrequenzbereich: . . . 740 – 776 MHz Der Sender lässt sich über ein 2,4-GHz-Funk- Tabelle Seite 24 signal des Empfängers auf dessen Übertragungs- REMOSET-Übertragung: . 2,4 GHz frequenz abstimmen. Die Reichweite der REMO- SET-Übertragung kann bis zu 10 m betragen.
All operating elements and connections de - 7 Button : in the setting modes to search in scribed can be found on the fold-out page 3. ascending order when selecting the group, the channel and the identification number and to activate the scan function and the lock function 1 Operating Elements 8 On/off switch...
(possible for transmitter 3.1 Conformity and approval IN-264TH/2 only). Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 2) Before switching on the transmitter, set the that the unit IN-164R/2 is in accordance with the receiver to a free and interference-free trans-...
Page 11
more segments displayed, the better the recep- Therefore, adjust a higher threshold with the tion. control SQUELCH when the reception is good; select a lower value when the transmitter and If the reception is poor, please check: the receiver are placed at the greater distance. –...
5.1.4 Lock function sion (brief insertion = “scan channel”). If it is, this channel already used will be skipped. When the lock function has been activated, the REMOSET function will not be available ( chap- 5) Press the button SET to confirm. The display ter 5.2) and it will not be possible to switch off the briefly shows (= store).
Page 13
5.2 Automatic frequency matching 6 Specifications (REMOSET function) Carrier frequency range: . 740 – 776 MHz Via a 2.4 GHz radio signal of the receiver, the trans- table on page 24 mitter is matched to the transmission frequency of REMOSET transmission: 2.4 GHz the receiver.
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de groupe, canal et du numéro dʼidentification et manière à visualiser les éléments et branche- pour activer la fonction Scan et la fonction ver- ments. rouillage 8 Interrupteur marche / arrêt 1 Eléments et branchements 1.2 Face arrière 9 Sortie audio via jack 6,5 femelle (sym.) pour 1.1 Face avant...
CE. La déclaration de conformité peut être deman- coupé (uniquement possible pour lʼémetteur dée auprès de MONACOR INTERNATIONAL. Le IN-264TH/2) ré cepteur est autorisé pour un fonctionnement 2) Lorsque lʼémetteur est éteint, réglez le récep- dans les pays de lʼUnion européenne et de...
3) Allumez lʼémetteur, vérifiez ses réglages 6) Avec le réglage SQUELCH (12), réglez le seuil no tice de lʼémetteur) et réglez-le sur la pour lequel lʼélimination des interférences doit même fréquence de transmission grâce à la fonctionner. Plus le réglage est tourné dans le fonction REMOSET via les indications du cha - sens des aiguilles dʼune montre, plus le seuil est pitre 5.2.
1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée jusquʼà 3) Sélectionnez le numéro voulu avec la touche ce que sur lʼaffichage la lettre “G” clignote : le (5) ou (7). mode de réglage du groupe est activé. 4) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur 2) Sélectionnez le groupe ( ) avec la touche lʼaffichage,...
possible lorsque le récepteur est verrouillé (désac- 6 Caractéristiques techniques tiver la fonction verrouillage chapitre 5.1.4). Plage de fréquence Si sur le récepteur, la fréquence de transmission porteuse : ... . . 740 – 776 MHz, voulue est réglée ( chapitre 5.1.1) et si lʼémet- tableau page 24...
Todos los elementos de funcionamiento y las 7 Botón : En los modos de ajuste para buscar conexiones que se describen pueden encon- en orden ascendiente cuando se selecciona trarse en la página 3 desplegable. grupo, canal y número de identificación y tam- bién para activar la función de escaneo y la de bloqueo 1 Elementos de Funcionamiento...
– La indicación MUTE (f) 3.1 Conformidad y aprobación La función de silenciamiento se activará Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de - cuando no se reciba ninguna señal de radio clara que el aparato IN-164R / 2 cumple con los desde el emisor en la frecuencia de transmi- requisitos básicos y las demás regulaciones rele-...
3) Conecte el emisor, compruebe sus ajustes 6) Utilice el control SQUELCH (12) para ajustar el manual de instrucciones del emisor), luego umbral para la supresión de interferencias. póngalo en la misma frecuencia de transmisión Cuanto más se gire el control en sentido hora- mediante la función REMOSET como se rio, mayor será...
1) Mantenga pulsado el botón SET (6) hasta que 1) Mantenga pulsado el botón SET (6) hasta que la letra “G” empiece a parpadear en el visuali- la letra “G” empiece a parpadear en el visuali- zador; se activará el modo de ajuste de grupo. zador;...
Page 23
5.2 Emparejamiento de frecuencia auto- 6 Especificaciones mático (función REMOSET) Rango de frecuencias Mediante una señal de radio de 2,4 GHz del recep- portadoras: ... . 740 – 776 MHz tor, el emisor se empareja con la frecuencia de tabla de la transmisión del receptor.
Page 24
Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frecuencias de Transmisión (en MHz) GROUP CHANNEL 741,275 740,250 740,500 740,750 741,100 741,850 742,100 740,750 741,150 741,250 742,700 743,450 744,625 742,750 742,500 743,250 743,400 744,150 746,275 744,000 743,200 744,500 744,900 745,650...