Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES.
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS.
EN
INSTRUCTION MANUAL
EVOMAX 200
1
Rev. 190423

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CEVIK EVOMAX 200

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES. MANUAL DE INSTRUÇÕES. MANUEL D’INSTRUCTIONS. INSTRUCTION MANUAL EVOMAX 200 Rev. 190423...
  • Page 2: Table Des Matières

    ÍNDICE ÍNDICE SECCIÓN PÁG. SECCIÓN PÁG. Introducción. Introdução Descripción de los elementos. Descrição dos elementos. Principios de funcionamiento. Princípios operacionais. Normas generales de seguridad. Normas gerais de segurança. Normas específicas de seguridad. Normas específicas de segurança. Especificaciones técnicas. Especificações técnicas. Puesta en marcha.
  • Page 3: Introducción

    El equipo EVOMAX 200 está basado en la tecnología inverter siguiendo el principio de funcionamiento:...
  • Page 4: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD. ADVERTENCIA: Estas instrucciones se han desarrollado para facilitarle la instalación, operación y mantenimiento adecuado del equipo Lea atentamente el manual completo antes de la puesta en marcha del equipo para comprender sus funcionalidades y reducir riesgos durante su operación.
  • Page 5 • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor (9) esté en la posición de apagado (OFF) antes de enchufar la máquina. Enchufar máquinas que tengan el interruptor en la posición de encendido (ON) invita a que ocurran accidentes. •...
  • Page 6: Normas Específicas De Seguridad

    NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA MÁQUINAS DE SOLDADURA. PROTECCIÓN TÉRMICA. El equipo está protegido contra sobrecargas térmicas, mediante un termostato de recarga automática. Cuando se alcance la temperatura máxima establecida, la protección cortará la corriente del circuito de alimentación iluminándose el testigo (3). NO APAGUE NI DESCONECTE EL EQUIPO MIENTRAS ESTÉ...
  • Page 7 PERSONAL. • Evitar el contacto directo con el circuito de soldadura; la tensión de vacío, presente entre la pinza porta-electrodo y la mordaza de masa, podría resultar peligrosa en tales circunstancias. • No utilizar la máquina en ambientes húmedos, mojados o bajo la lluvia. •...
  • Page 8: Especificaciones Técnicas

    El cable de extensión debe disponer de un conductor de tierra y estar conectado a una fuente de suministro de energía que disponga de toma de tierra. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. DATOS TÉCNICOS. EVOMAX 200 VOLTAJE / FRECUENCIA. 1~ 230V. – 50/60Hz. POTENCIA ABSORBIDA.
  • Page 9: Puesta En Marcha

    Tabla orientativa de corriente de soldadura y rendimiento (X%) en función del diámetro del electrodo. Ø (mm.) 3,25 I₂ (A.) X% (*) 100% 100% 100% 100% (*) Factor de marcha para un ciclo de 10 minutos (UNE EN 60974). Por ejemplo, un factor de marcha del 60% se corresponde con un periodo de carga de 6 minutos, seguido de un periodo de marcha en vacío de 4 minutos.
  • Page 10 1. Electrodo. 2. Revestimiento. 3. Núcleo. 4. Arco eléctrico. 5. Gas protector. 6. Metal fundido 7. Escoria. 8. Cordón de soldadura EJECUCIÓN DE LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO. Después de haber realizado todas las conexiones eléctricas necesarias, tanto del cable de alimentación como de los cables de soldadura y haber seleccionado el diámetro del electrodo e intensidad de corriente, proceder de la siguiente forma: Fijar el extremo no revestido del electrodo en el...
  • Page 11: Mantenimiento

    MANTENIMENTO. • Esta parte del manual es importante para el uso correcto del equipo de soldar. No contiene instrucciones específicas del mantenimiento ya que esta máquina no requiere un servicio de mantenimiento rutinario. Las precauciones a tener en cuenta son las usuales para cualquier equipo de soldadura eléctrica.
  • Page 12: Garantía

    12 meses. Cobertura: La garantía obliga al fabricante CEVIK S.A. a reparar o sustituir gratuitamente todos los componentes sujetos a defectos de fabricación verificados. Será responsabilidad del Servicio de Asistencia de CEVIK efectuar la reparación o sustitución en el menor tiempo posible,...
  • Page 13: Introdução

    Borne soldagem positivo (+). PRINCÍPIOS OPERACIONAIS. O equipamento de soldagem EVOMAX 200 utiliza transistores bipolares de porta isolada (Insulated Gate Bipolar Transistor, IGBT, pelas suas siglas em inglês) e diodos de recuperação rápida, complementado por uma placa de controlo desenvolvida especialmente para assegurar uma regulamentação uniforme da corrente de soldagem y garantir el arco eléctrico...
  • Page 14: Normas Gerais De Segurança

    NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA. ADVERTÊNCIA: As presentes instruções foram elaboradas para facilitar-vos a instalação, operação e manutenção do equipamento. Leia atentamente o manual completo antes de intentar usar esta máquina. Leia e entenda todas as instruções. Assegure-se de prestar atenção a todas as advertências e às precauções ao longo deste manual.
  • Page 15 • Evite o arranque acidental. Assegure-se que o interruptor (9) esteja na posição de apagado antes de ligar a máquina. Levar a máquina com o dedo na chave de ligado ou ligar máquinas que tenham a chave na posição de ligado convida a que ocorram acidentes.
  • Page 16: Normas Específicas De Segurança

    NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA PARA MÁQUINAS DE SOLDADURA. PROTEÇÃO TÉRMICA. Esta máquina de soldar é protegida de sobrecargas térmicas, com um termostato de recarga automática. Quando alcance a temperatura máxima estabelecida, a proteção cortará a corrente do circuito de alimentação acendendo-se o indicador (3). NÃO DESLIGUE NEM DESCONECTE O EQUIPAMENTO ENQUANTO A PROTECÇÃO TÉRMICA ESTEJA ATUANDO, O FAZÊ-LO PODE CAUSAR DANOS SÉRIOS NA MÁQUINA.
  • Page 17 PERSSOAL. • Evitar o contato direto com o circuito de solda, a tensão ao vazio, presente entre a pinça porta-eléctrodo e a mordaça de massa; poderia resultar perigoso em tais circunstâncias. • Não utilizar a solda em ambientes húmidos, molhados ou debaixo de chuva. •...
  • Page 18: Especificações Técnicas

    O cabo de extensão debe dispor de um condutor terra e tem de ser conectado a uma fonte de energia com terminal de terra. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS. DADOS TÉCNICOS. EVOMAX 200 VOLTAGEM / FREQUÊNCIA. 1~ 230V. – 50/60Hz. ENTRADA DE POTÊNCIA.
  • Page 19: Arranque

    Tabela orientativa de corrente de soldagem e desempenho (X%) dependiendo do diâmetro do eléctrodo. Ø (mm.) 3,25 I₂ (A.) X% (*) 100% 100% 100% 100% (*) Factor operacional para um ciclo de 10 minutos (EN 60974). Por exemplo, um factor operacional de 60% corresponde com um período de trabalho de 6 minutos, seguido de un período de marcha em vazío de 4 minutos.
  • Page 20 1. Eléctrodo. 2. Revestimento. 3. Núcleo. 4. Arco eléctrico. 5. Gás protetor. 6. Metal fundido 7. Escória. 8. Costura. EXECUÇÃO DE SOLDAGEM COM ELÉCTRODO REVESTIDO. Depois de ter realizado todas as conexões eléctricas necessárias, seja de circuito de alimentação primário como da máquina de soldar, proceder da seguinte forma: Fixar a parte descoberta do eléctrodo, em a pinça porta- eléctrodo e conectar a pinça de massa à...
  • Page 21: Manutenção

    MANUTENÇÃO. • Esta parte do manual é importante para o uso correto do equipamento de solda. Não contém instruções específicas da manutenção já que esta fonte de alimentação não requere serviço de manutenção de rutina. As precauções a tomar são as usuais para qualquer equipamento de solda eléctrica com armação ou coberta metálica.
  • Page 22: Garantia

    Em qualquer outro caso, o período de garantia é de 12 meses. Cobertura: A garantia obriga ao fabricante CEVIK S.A. a reparar o substituir gratuitamente todos os componentes sujeitos a defeitos verificados. Será responsabilidade do Serviço de Assistência de CEVIK efetuar a reparação ou substituição no menor tempo possível, compativelmente com...
  • Page 23: Introduction

    Borne pour pince de masse (+). PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT. L'équipement de soudage EVOMAX 200 utilise des transistors bipolaires à porte isolée (appelés IGBT, de l’anglais « Insulated Gate Bipolar Transistor) et des diodes à récupération rapide, complétés par un tableau de commande spécialement conçu spécifiquement pour assurer une régulation uniforme du courant de soudage et garantir l'arc électrique adapté...
  • Page 24: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. MISE EN GARDE : Ces instructions ont été conçues pour faciliter l’installation, le fonctionnement et la maintenance correcte de l’équipement. Lisez attentivement le manuel dans son intégralité avant de mettre l’équipement en service afin de comprendre ses fonctionnalités et de réduire les risques lors de l’utilisation.
  • Page 25 • Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur (9) est en position arrêt (OFF) avant de brancher la machine. Brancher des machines avec l'interrupteur en position marche (ON) peut provoquer des accidents. • Portez l'équipement de protection personnelle approprié. Portez toujours des lunettes de protection.
  • Page 26: Règles De Sécurité Spécifiques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES MACHINES DE SOUDAGE. PROTECTION THERMIQUE. L'équipement est protégé contre les surcharges thermiques via un thermostat de recharge automatique. Lorsque la température maximale définie est atteinte, la protection coupe le courant du circuit d'alimentation et le voyant s’allume (3). N’ÉTEIGNEZ/NE DÉBRANCHEZ JAMAIS L’ÉQUIPEMENT PENDANT LORSQUE LA PROTECTION THERMIQUE EST ACTIVÉE, CAR CELA POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES GRAVES À...
  • Page 27 PERSONNEL. • Évitez le contact direct avec le circuit de soudage ; la tension de vide, présente entre la pince porte-électrode et la pince de masse, pourrait être dangereuse dans de telles circonstances. • N'utilisez pas la machine dans des environnements humides, mouillés ou pluvieux. •...
  • Page 28: Spécifications Techniques

    • La rallonge doit avoir un conducteur de terre et être connectée à une source d’alimentation avec prise de terre. SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES. FICHE TECHNIQUE. EVOMAX 200 TENSION/FRÉQUENCE. 1~ 230V. – 50/60Hz. PUISSANCE ABSORBÉE. 3,0 Kw. (à 60 %). TENSION À VIDE.
  • Page 29: Mise En Marche

    Tableau indicatif du courant de soudage et des performances (X %) en fonction du diamètre de l'électrode. Ø (mm.) 3,25 I₂ (A.) X % (*) 100 % 100 % 100 % 100 % 75 % 40 % (*) Facteur de service pour un cycle de 10 minutes (UNE EN 60974). Par exemple, un facteur de service de 60 % correspond à...
  • Page 30 1. Électrode 2. Revêtement 3. Noyau 4. Arc électrique 5. Gaz protecteur 6. Métal en fusion 7. Écaille 8. Cordon de soudage EXÉCUTION DU SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE. Après avoir effectué tous les raccordements électriques nécessaires, à la fois le câble d’alimentation et les câbles de soudage, et avoir sélectionné...
  • Page 31: Maintenance

    MAINTENANCE. • Cette partie du manuel est importante pour l’utilisation correcte de l’équipement de soudage. Elle ne contient pas d'instructions de maintenance spécifiques, étant donné cette machine ne requiert pas de service de maintenance de routine. Les précautions à prendre en compte sont les mêmes pour tout équipement de soudage électrique. •...
  • Page 32: Garantie

    La période de garantie est de 12 mois dans tous les autres cas. Couverture : La garantie oblige le fabricant CEVIK S.A. à réparer ou remplacer gratuitement tous les composants sujets à des défauts de fabrication vérifiés. Il incombera au service d’assistance CEVIK d’effectuer la réparation ou le remplacement dans les meilleurs délais, dans le respect...
  • Page 33: Introduction

    Terminal for ground clamp (+). PRINCIPLES OF OPERATION. The EVOMAX 200 welding equipment uses insulated gate bipolar transistors (known as IGBTs) and fast recovery diodes, complemented by a control board specially designed to ensure uniform regulation of the welding current and guarantee the appropriate electric arc for each process. It also has a perfect advanced dynamic protection that enables a safe and reliable welding process, making it ideal to use with low carbon steel, stainless steel, steel alloys, etc.
  • Page 34: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES. WARNING: These instructions have been developed to facilitate the proper installation, operation and maintenance of the equipment. Read the entire manual carefully before using the equipment, in order to understand its features and reduce risks during its operation. Make sure to read and understand all instructions, and to pay attention to all warnings and precautions throughout this manual.
  • Page 35: Specific Safety Rules

    • USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE. • Use jaws or some other practical way to secure and sustain the work piece to a stable platform. Holding the work piece with your hands or against your body is unstable and can lead to loss of control.
  • Page 36 CAUTION: Use the equipment only following the procedure provided in this manual. Misuse can be dangerous for people, animals and things. The user of the welder is responsible for his own safety and that of others: it is key to read, understand and align with the basic rules contained in this manual.
  • Page 37 • Arc welding produces smoke, which can be potentially harmful. • All electric shocks can be potentially high. • Avoid exposing yourself directly to the electric arc within a radius of less than 15 meters • Also protect nearby people with appropriate means against the potentially dangerous effects of the arc.
  • Page 38: Technical Specifications

    • The extension cable must have a ground conductor and be connected to a power source with a ground connection. TECHNICAL SPECIFICATIONS. TECHNICAL DATA. EVOMAX 200 VOLTAGE/FREQUENCY. 1~ 230V. – 50/60Hz. ABSORBED POWER. 3.0 Kw. (at 60%). OPEN CIRCUIT VOLTAGE.
  • Page 39: Operating Instructions

    PREPARING FOR THE WELDING. The ground connection of all metal elements in the installation of the welder and adjacent to it must be considered. However, the metallic elements connected to the work piece will increase the operator's risk of receiving an electric shock by simultaneously touching the electrode and said elements.
  • Page 40: Maintenance

    Fix the uncoated end of the electrode in the electrode holder and connect the ground clamp to the piece to be welded, always ensuring poper electrical contact. Cover your eyes and face with the protection screen and try to rub the tip of the electrode on the piece to be welded, following a movement as if you wanted to light a match;...
  • Page 41: Troubleshooting

    The warranty period is 12 months in all other cases. Coverage: The guarantee requires the manufacturer CEVIK S.A. to repair or replace for free all components subject to verified manufacturing flaws. The CEVIK Assistance Service will be...
  • Page 42: Environmental Protection

    The following are excluded from the guarantee: - The consumption materials. - Damages to people, animals or things caused by improper use, improper installation, modifications not approved by the manufacturer, incompetence or non-observance of the rules contained in these instructions for use and operation. Expiration: The warranty will be voided in case: - The guarantee period of 24/12 months counted from the date of sale is expired.
  • Page 43: Despiece Del Equipo

    ES - PT - FR - EN DESPIECE / DESMONTAGEM / DÉCOUPE / EXPLODED VIEW.
  • Page 44: Lista De Componentes

    ES - PT - FR - EN LISTA DE COMPONENTES / LISTA DE COMPONENTES / LISTE DES COMPOSANTS / PART LIST Pos. Descripción/Descrição/Description/Description. Pinza de masa/Pinça de massa/Pince de masse/Earth clamp. Pinza portaelectrodo/Pinça porta-eléctrodo/Pince porte-eléctrode /Electrode holder. Borne/Borne/Borna/Coupler. Panel frontal/Painel frontal/Panneau avant/Front panel. Conexión/Conexão/Connexion/Connection.
  • Page 46 CEVIK, S.A. NIF: A78848702 C/Méjico, 6. Pol. Ind. El Descubrimiento. 28806 Alcalá de Henares. Madrid. España.

Table des Matières