LEVELLING THE MACHINE / NIVELANDO LA MAQUINA / MISE A PLAT DE LA MACHINE
REPLACING NEEDLE / REMPLASANDO LA AGUJA / REMPLACER L'AIGUILLE
Needle clamp
Abrazadera de aguja
Pince-aiguille
Down
Abajo
Bas
Up
Arriba
Haut
Needle clamp screw
Tornillo de abrazadera de aguja
Vis du pince-aiguille
Tight
Apretado
Sérré
Loose
Suelto
Lâche
Flat face side away from you
Lado plano lejos de usted
Côté plat de l'aiguille vers
l'arrière
If the sewing machine is not level, remove the sewing table and adjust
the levelling by turning the foot as illustrated.
Si la maquina de coser esta desnivelada, remueva la tabla de coser y
ajuste el nivel volteando la pata como esta ilustrado.
Si la machine à coudre n'est pas horizontale, ôtez la plaque couture et
ajustez la hauteur en tournant le pied, tel l'illustration.
1. Turn off power.
2. Raise needle to its highest position.
3. Loosen needle clamp screw, remove the old needle.
4. If any needle is deformed, bent or damaged, replace with a new needle.
5. With the flat side of the needle facing away from you, insert needle as far
up as it will go.
6. Tighten the needle clamp screw securely.
1. Apague el interruptor.
2. Levante la aguja a su posición mas alta.
3. Suelte el tornillo de abrazadera de aguja, y remueva la aguja vieja.
4. Si alguna aguja esta deformada, doblada, ó dañada, remplácela con
una aguja nueva.
5. Con el lado plano de la aguja lejos de usted, ponga la aguja hacia arriba
hasta que no pueda mas.
6. Apriete asegurado el tornillo de abrazadera de aguja.
1. Éteignez la machine.
2. Haussez l'aiguille à son niveau le plus élevé.
3. Desserrez la vis du pince-aiguille et enlevez l'ancienne aiguille.
4. Si l'aiguille est déformée, tordue ou endommagée, replacez-la avec une
nouvelle aiguille.
5. Positionnez le côté plat de l'aiguille vers l'arrière, et insérez l'aiguille vers
le haut le plus loin possible.
6. Serrez la vis du pince-aiguille.
To determine if the needle is bad, place the flat side of the needle on
something flat (a needle plate, piece of glass, etc.). The gap between the
needle and the flat surface should be even.
Never use a bent or broken needle. It may cause skipped stitches or thread
breakage. Bad needles can ruin the fabric.
Always purchase good quality needles. Change needle often.
Para determinar si la aguja esta mala, ponga el lado plano de la aguja
encima de algo plano (una placa de aguja, un pedazo de vidrio, etc.). El
espacio entre la aguja y el superficie plano debe ser igual.
Nunca use una aguja doblada o rota. Puede causar puntadas saltadas ó
que se rompa el hilo. Agujas malas pueden dañar la tela.
Siempre compre agujas de buena calidad. Cambie las agujas
frecuentemente.
Pour déterminer si if l'aiguille est mauvaise, placez le côté plat de l'aiguiller
sur une surface plate (une plaque-aiguille, un morceau de verre, etc.).
L'écart entre l'aiguille et la surface plate devrait être uniforme.
N'utilisez jamais d'aiguille tordue ou cassée. Cela pourrait causer des
points décalés ou une rupture du fil.
De mauvaises aiguilles peuvent endommager le tissu.
Achetez toujours des aiguilles de bonne qualité. Changez d'aiguille
souvent.
- 10 -