NOTICE TECHNIQUE - TECHNICAL INSTRUCTIONS - TECHNISCHE NOTIZ
1. UTILISATION
- Les évaporateurs ventilés compacts MICRO-FREEZE sont destinés à l'équipement frigorifique des meubles, bars, comptoirs et petites chambres
froides à température positive (MF), ou négative (MFE). Ils répondent à la norme d'hygiène EN 1672-2. Leur coque est entièrement démontable
pour faciliter le nettoyage. Sa forme drainante et sa vidange intégrée évitent toutes zones de rétention des condensats.
L'installation et la maintenance doivent être réalisées par un professionnel.
La fonction dégivrage des MFE ne doit pas être utilisée au-delà de 15 minutes dans des ambiances supérieures à 10°C. Risque de détérioration
des composants plastiques.
- The MICRO-FREEZE unit coolers are designed for installation in refrigerated cabinets, bars, display cases and small cold rooms for positive (MF)
and low temperature (MFE) applications.They are compliant with hygiene standard EN 1672-2. Their casing is entirely removable for easy clea-
ning. Their form and incorporated drain system eliminate any risk of condensation retention.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified professional.
The MFE defrost function must not be used for more than 15 minutes in an ambient temperature higher than 10°C. Risk of damaging the plastic
components.
- Durch die kompakte Ausführung des MICRO-FREEZE Ventilator-Luftkühlers ist diese Baureihe besonders für die Ausrüstung von Kühlmöbeln,
Gaststätten und kleinen Kühlräumen für Anwendungen im Plus - (MF) oder Minusbereich (MFE) ausgelegt. Sie entspricht den Hygienenormen EN
1672-2. Ihr Gehäuse kann komplett abgenommen werden, wodurch die Reinigung der Geräte vereinfacht wird. Durch die drainierende Form und
den eingebauten Ablaufstutzen wird verhindert, dass Zonen entstehen, in denen sich Kondensat ansammeln kann.
Installation und Wartung müssen durch einen Fachmann erfolgen.
Bei Umgebungstemperaturen über 10 °C, sollte die Abtaufunktion der MFE nie länger als 15 Minuten benutzt werden, um eine eventuelle
Beschädigung der Kunststoffkomponenten zu verhindern.
2.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE ANGABEN
Modèles
Models
Modelle
Pression acoustique
S.P.L.
Schalldruckpegel
Vol. tubes circuit
Circuit capacity
Rohrinhalt
Ventilateur
Fan (3)
Ventilator
230 V / 1 / 50-60 Hz
1500 tr/min
1500 r.p.m.
1500 U/min
Dégivrage électrique
Electric defrost
Elektrische Abtauung
Poids net
Net weight
Nettogewicht
®
REFRIGERATION
MF
MF
MFE = MF +
Lp 1m(1) dB (A)
dm
3
R 22
R 404A
Débit d'air
m
/h
3
Air flow
Luftmenge
Proj. d'air
m
Air throw (2)
Wurfweite
Nb x ø mm
No x ø mm
Anz. x ø mm
Total
W
Total
A
W
230 V / 1
A
kg
2
1
2
54
54
0,265
0,335
270
250
3,5
3
1 x 200
1 x 200
38
38
0,33
0,33
140
160
0,65
0,75
3.9
4.1
(1) EN ISO 11201
(2) Lorsque la section de la chambre
permet la circulation d'air.
(3) Moteur fermé, classe B, protégé par
son impédance, graissage longue durée.
(1) EN ISO 11201
(2) Effective when the room cross sec-
tion allows air circulation.
(3) Enclosed frame, B class, impedance
protected, long life lubricated motors.
(1)EN ISO 11201
(2) Wenn Luftzirkulation im Kühlraum
gewährleist ist.
(3) Hermetischer Motor, Klasse B,
Impedanzschutz, Langzeitschmierung.