NL
Verwijder
de
19
afdichtingschaaltje. Druk knop en schaal als één
geheel op de gaskraan, zodat deze gecentreerd
en uitgelijnd zijn.
Controleer of de knoppen soepel draaien en
20
na indrukken terugspringen in de rustpositie.
Verwijder zonodig het schaaltje voorzichtig en
plak het opnieuw.
Controleer of de warmtegeleider volledig contact
21
met het werkblad en ondersteun de unit met
een steunbalk om spanning in het werkblad te
vermijden.
FR
Finalement démontez les boutons et les coques
19
d'obturation, enlevez les bandes adhésives des
coques d'obturation.
Verifierz que les boutons ont assez d'espace pour
20
pousser et tourner, dans le cas contraire retirez et
placez les à nouveau.
Assurez-vous que le conducteurs soit bien en
21
contact avec le plan de travail et soutenir l'unité
pour abaisser la tension sur le plan de travail.
plakstrip
onder
het
DE
Entfern die Schutzfolie von der Dichtmanschette
19
und drück den Knopf und Dichtmanschette
als Ganzes. Die punkten ausgerichtet und
konzentrisch.
Überprüf den Knopf (n), wenn sie genügend Platz
20
zu schieben und drehen haben. Wenn nicht die
Dichtmanschette entfernen und wieder aufkleben.
Sei sicher, dass der Wärmeleiter vollen Kontakt
21
macht mit der Arbeitsplatte und Stütz das Gerät
um die Spannung auf der Arbeitsplatte zu senken.
EN
Finally remove the protective film from the sealing
19
scale and press the knob and scale down as
a whole to make sure they are aligned and
concentric.
Check the knob(s) if they have enough space to
20
push and turn smoothly in the sealing scale. If not
remove the sealing scale gently and glue it again.
Make sure the heat conductor makes full contact
21
with the worktop and support the unit with a
support beam to lower the tension on the worktop.
– 11 –