SOMMAIRE SOMMAIRE PARTIE INTRODUCTION 1.1 Vue d’ensemble du manuel 1.2 Service clients 1.3 Description du système Vapro 1.4 Comment fonctionne le Vapro 1.5 Contrôles et caractéristiques PARTIE MISE EN MARCHE 2.1 Séquence opérationnelle de l’appareil 2.2 Accessoires du Vapro 2.3 Réglage de l’osmomètre 2.4 Informations sur la micropipette 2.5 Utilisation des standards d’osmolarité...
Page 4
SOMMAIRE PARTIE ENTRETIEN PREVENTIF 4.1 Vue d’ensemble de l’entretien préventif 4.2 Démontage de la tête du TC 4.3 Nettoyage de la tête du TC 4.4 Réinstallation de la tête du TC 4.5 Equilibrage après nettoyage 4.6 Contamination grave ou persistante PARTIE RESOLUTION DES PROBLEMES 5.1 Recherche des pannes...
Page 5
SOMMAIRE ANNEXE A Caractéristiques de l’appareil ANNEXE B Accessoires, fournitures et pièces de rechange ANNEXE C Théorie du fonctionnement ANNEXE D Remarques sur les applications spéciales ANNEXE E Standards d’osmolarité ANNEXE F Sortie en série ANNEXE G Menu de Paramentrage...
P A R T I E INTRODUCTION 1.1 Vue d’ensemble du manuel d’instructions Merci d’avoir acheté l’osmomètre à tension de vapeur Vapro™. Vous vous rendrez compte que c’est un investissement précieux et un partenaire important dans le laboratoire. Le manuel d’instructions Vapro est là pour vous aider à faire fonc- tionner efficacement cet appareil.
P A R T I E INTRODUCTION Service clients ELITECH FRANCE peut vous aider à résoudre toute difficulté rencon- trée dans le fonctionnement ou les performances de votre osmomètre Vapro. Si vous ne pouvez pas résoudre un problème à l’aide des procédures décrites dans ce manuel, veuillez nous contacter: ELITech France SAS 305, allées de Craponne...
P A R T I E INTRODUCTION 1.3 Description du systéme Vapro L’osmomètre Vapro est une adaptation électronique poussée de la méthode hygrodynamique de détermination de tension de vapeur. Le thermocouple sensible et l’électronique sophistiquée donnent les moyens de mesurer l’abaissement de température du point de rosée d’un échantillon avec une résolution de 0,00031°C.
P A R T I E INTRODUCTION 1.4 Comment fonctionne le Vapro Un échantillon de 10 microlitres est aspiré dans la pointe de la micropipette. L’échantillon est alors inoculé dans un disque de papi- er sans soluté dans le support d’échantillon, après quoi le support d’échantillon est poussé...
Page 11
Thermocouple and TC Mount TC Head and Connector Tête du thermocouple et Chambre Echantillon...
Page 12
Appuyez ici pour enlever le Support d’échantillon Trappe d’accés au TC couverclle Guide de pipette Ecran d’affichage Power SELECT ENTER Touche ENTER Témoin d’alimentation. Touche SELECT (entrée) (choix)
P A R T I E INTRODUCTION 1.5 Contrôles et caractéristiques PANNEAU FRONTAL DE L’APPAREIL Ecran d’affichage LCD 10 x 6,8 cm. Affiche les sélections de menu, les lectures d’os- molarité, le compte à rebours du temps de mesure en secondes, l’état de fonctionnement, les conditions de défauts, et d’autres infor- mations.
Page 14
Port Série Alarme Ref et N° de Serie Module D’alimentation Levier de la chambre échantillion (ici en posi- tion ouverte).
Page 15
P A R T I E INTRODUCTION 1.5 Contrôles et caractéristiques COTE DROIT DE L’APPAREIL Levier de la chambre d’échantillon Ouvre (open) et ferme (close) la chambre d’échantillon. La ferme- ture de la chambre d’échantillon bloque le support d’échantillon dans la chambre. La chambre doit rester fermée, sauf pour charger ou retirer les échantillons.
Page 16
7.2). Les fusibles doivent correspondre à la tension sélectionnée. Pour changer les fusibles, voir le paragraphe 2.8 et l’annexe A. ATTENTION! WARNING! Utiliser cet appareii d´une autre façon que celle preconi`sée par Wescor peut diminuer les protection de sécurite initiales.
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.1 Séquence opérationelle de l’appareil Nous conseillons de suivre cette séquence lors de la première utili- sation de l’appareil. Des détails concernant ces opérations sont trouvés dans les parties suivantes. Liste 1.
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.2 Accessoires Vapro Les accessoires et les fournitures suivants sont livrés avec l’os- momètre Vapro : manuel d’instructions du Vapro micropipette pointes jetables de micropipette pinces disques échantillons en papier standards d’osmolarité Optimol™ en ampoules référence de contrôle d’osmolarité...
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.3 Réglage de l’osmomètre Déballer doucement l’appareil et comparer le con- tenu avec le bordereau de livraison pour être certain que tout ce qui est nécessaire au fonctionnement est entre vos mains. Placer l’osmomètre sur une surface de travail convenable REMARQUE:...
Page 20
POWER (tension) sur le panneau frontal est vert lorsque l’appareil est sous tension. L’écran d’affichage montrera brièvement le logo Wescor, en même temps que la version du logi ciel résident. Ceci sera suivi par le mot "initializa- tion" (initialisation) avec un compte à rebours.
Page 21
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.3 Réglage de l’osmomètre Dérive de temp L’échelle de dérive de température apparaît sur l’écran chaque fois que l’appareil est en mode d’attente. Si l’indicateur est à plus d’une mar- que du centre, cela indique un changement de la température interne qui peut affecter l’étalonnage de l’appareil.
± 10 pour-cent n’affecteront pas sensible- ment le résultat final. Des erreurs de volumes grossières, comme celles pouvant découler d’une technique de pipetage incorrecte ou de micropipettes mal entretenues, ou de micropipettes non approu- vées par Wescor, peuvent provoquer des erreurs de mesure signi- ficatives.
Page 23
± 10 pour-cent n’affecteront pas sensible- ment le résultat final. Des erreurs de volumes grossières, comme celles pouvant découler d’une technique de pipetage incorrecte ou de micropipettes mal entretenues, ou de micropipettes non approu- vées par Wescor, peuvent provoquer des erreurs de mesure signi- ficatives.
MISE EN MARCHE 2.5 Utilisation des standards d’osmolarité Optimol Les standards d’omolarité Optimol™ en ampoules de Wescor sont suffisamment précis pour satisfaire les nécessités d’assurance qualité les plus rigoureuses.. L’intégrité de l’étalonnage est assurée parce que les ampoules fournissent une solution fraîche pour chaque utilisation.
Page 25
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.5 Utilisation des standards d’osmolarité Optimol Prélever directement à partir de l’ampoule, à l’aide d’une pointe neuve de micropipette à chaque fois pour éviter une contami- nation de la solution. Rejeter toute solution restante après avoir fini les procédures d’étalonnage.
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.6 Utilisation de la référence de contrôle qualité Osmocoll II La référence Osmocoll® HNL (Haut, Normal, et Bas) est du sérum bovin transformé et stabilisé, qui est utilisé comme référence de contrôle qualité...
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.7 Changement du sélecteur de tension Le sélecteur de tension est réglé en usine. Si la ten- sion indiquée ne correspond pas à la prise de courant (voir annexe A pour les gammes de tension nominale), il faut changer le sélecteur de tension avant de brancher l’appareil dans la prise.
P A R T I E MISE EN MARCHE 2.8 Changement des fusibles Pour accéder aux fusibles du secteur : Couper le courant et débrancher le cordon d’ali mentation. Utiliser un petit tournevis pour ouvrir la porte des fusibles. Caractéiques des fusibles : ATTENTION! Pour conserver une protection contre les risques d’incendie, utiliser uniquement des fusibles du type...
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.1 Vue d’ensemble du fonctionnement Sélection des menus Deux menus principaux (Mode et Fonction) sont util- isés pour sélectionner les modes et les fonctions de l’osmomètre. Les modes contrôlent la façon dont l’osmomètre traite les échantillons et affiche les résultats.
Page 30
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.1 Vue d’ensemble du fonctionnement Les modes sont décrits ci-dessous. Normal Mode (mode Normal) Pour la lecture de routine d’échantillons uniques. N’affiche aucune donnée statistique. Ce mode est le réglage par défaut lors de la mise sous tension de l’ap- pareil.
Page 31
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.1 Vue d’ensemble du fonctionnement Auto Repeat (répétition automatique) Vérifie la reproductibilité de l’osmomètre sur le même échantillon. L’appareil effectue 10 mesures consécutives sur l’échantillon (habituellement un échantillon d’Optimol à 1000 mmol/kg), et affiche les données statistiques.
Page 32
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.1 Vue d’ensemble du fonctionnement MENU DE FONCTION Pour afficher ce menu, appuyer sur SELECT après qu’un échantillon ait été testé, et avant d’ouvrir la chambre d’échantillon. L’osmomètre réalise la fonc- tion indiquée par la flèche après avoir appuyé...
Page 33
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.1 Vue d’ensemble du fonctionnement Delete Result (effacer les résultats) Efface le dernier résultat du groupe de données. Il est possible d’ef- facer des résultats multiples à l’aide de cette fonction. Cette fonction peut uniquement être utilisée pendant un fonctionnement en mode Moyenne (Average).
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.2 Chargement des échantillons Lors de la première utilisation du système Vapro, s’entraîner à la procé- dure de chargement à l’aide de la micropipette et du standard à 290 mmol/kg. Enregistrer la valeur affichée à la fin du cycle, lorsque l’af- fichage "In Process"...
Page 35
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.2 Chargement des échantillons Utiliser les pinces fournies avec l’appareil pour placer un seul disque échantillon dans le creux central du support d’échantillon. S’assurer qu’un seul disque a été pris. Si nécessaire, utiliser les pinces et une aiguille à...
Page 36
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.2 Chargement des échantillons Avec la pointe de pipette restant dans l’encoche du guide de pipette, positionner la pointe environ 5 mm au-dessus du centre du disque échantillon. Abaisser doucement le piston de la micropipette usqu’au butoir.
Page 37
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.2 Chargement des échantillons Pousser doucement le chariot d’échantillon dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’arrête (ne jamais fermer la chambre si le support d’échan tillon n’est pas dans cette position). En saisissant le levier de la chambre d’échantil lon entre le pouce et l’index, le faire tourner SELECT ENTER...
Page 38
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.2 Chargement des échantillons L’affichage indique cette lecture finale jusqu’à ce que la chambre soit ouverte et refermée. REMARQUE : Les mesures d’osmolarité sont données en unités Standards Internationales (SI) d’osmolarité-mmol/kg. ATTENTION ! Pendant des périodes de mesure longues et ininterrompues, laisser l’appareil revenir en mode d’attente en initialisant un...
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.3 Nettoyage du support d’échantillon Pour nettoyer le support d’échantillon et le préparer pour un autre échantillon : Tourner doucement le levier de la chambre en position ouverte (open), puis retirer le chariot d’échantillon.
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.4 Exécution du test de propreté Le test de propreté est une caractéristique de diag- nostic qui compare deux essais d’échantillon consé- cutifs, et utilise la différence pour déterminer le niveau de contamination du thermocouple.
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.5 Etalonnage Pour une précision de fonctionnement optimale, l’appareil doit être étalonné correctement suivant les instructions de ce paragraphe. La précision de l’étalonnage dépend de trois facteurs principaux • précision de la solution standard •...
Page 42
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.5 Etalonnage Etalonnage initial ou de routine ENTER Lire un standard à 290 mmol/kg. Si la lecture de l’osmomètre est dans les limites de ± 3 mmol/kg du standard (287 à 293), ceci est dans les limites d’étalonnage acceptables.
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.6 Périodes de veille et d’attente Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, laisser le sup- port d’échantillon nettoyé vide, et le bloquer en position de mesure. Si la chambre est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, un signal sonore d’avertissement retentit.
P A R T I E FONCTIONNEMENT DE L'OSMOMETRE 3.7 Sortie de données en série Le port-série du 5520 utilise un connecteur DB9 sur le panneau arrière de l’appareil. Ce port est prévu pour une transmission en série asynchrone vers une imprimante ou un ordinateur.
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.1 Vue d’ensemble de l’entretien préventif Le nettoyage de la tête du thermocouple (TC) est le seul entretien de routine nécessaire pour l’osmomètre Vapro.
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.2 Démontage de la tête du TC Couper l’alimentation en courant. Tourner le levier de la chambre d’échantillon en position ouverte (open).
Page 47
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.2 Démontage de la tête du TC A l’aide du tournevis hexagonal 9/64 pouces, desserrer complètement (mais sans les retirer de la tête du TC) les vis de fixation.
π P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.3 Nettoyage de la tête du TC Matériel nécessaire pour nettoyer la tête du TC : •...
Page 49
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.3 Nettoyage de la tête du TC Tenir la tête du TC au-dessus du récipient de récupération.
Page 50
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.3 Nettoyage de la tête du TC Répéter cette procédure au moins 10 fois, en utilisant assez d’eau pour couvrir le creux cen tral et le thermocouple.
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.4 Réinstallation de la tête du TC Vérifier que le levier de la chambre d’échantil lon est en position ouverte (open) et que le chariot est complètement tiré...
Page 52
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.4 Réinstallation de la tête du TC Remettre en place le couvercle d’accès. Fermer la chambre d’échantillon. Mettre sous tension.
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.5 Equilibrage après nettoyage Le nettoyage du montage du thermocouple modifie l’équilibre ther- mique de l’appareil, et provoque un décalage temporaire de l’é- talonnage après la réinstallation de la tête du TC.
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F 4.6 Contamination grave ou persistante Si le test de propreté indique une contamination résiduelle malgré une apparence propre : Répéter la procédure de nettoyage et exécuter un deuxième test de propreté.
Page 55
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F Contamination grave ou persistante Elimination des contaminations difficiles De nombreux contaminants peuvent être détectés et retirés sous examen microscopique. Si le nettoyage ne permet pas d’obtenir un test de propreté...
Page 56
P A R T I E E N T R E T I E N P R E V E N T I F Contamination grave ou persistante Pour nettoyer les points de jonction de cuivre noirs ou corrodés : Appliquer une goutte d’hydroxyde d’ammonium concentré...
Manuel d’Entretien Vapro. Si toutes ces suggestions ont été essayées et qu’une aide est tou- jours nécessaire, contacter le fournisseur ou Wescor pour obtenir une assistance. Se référer au Service Clients, paragraphe 1.2.
Page 58
être vérifiées par un personnel qualifié uniquement Si aucune de ces étapes ne résout le problème, contacter le distributeur ou Wescor pour obtenir une assistance. Vérifier l’échelle de dérive de température sur l’affichage. Il y a un grand décalage Si l’échelle indique que la température ambiante est en-...
Page 59
(visible). Un montage du TC fortement contaminé nécessite un nettoyage appro- fondi, et peut nécessiter un remplacement. Voir les paragraphes 5.2, 5.3 et 5.4. Si ces procédures ne peu- vent pas résoudre le problème, contacter le distributeur ou Wescor pour obtenir une assistance.
Page 60
TC. Voir paragraphe 5.2. Si le prob- lème n’est pas là, vérifier le montage du TC à la recherche de contamination grossière. Si ces étapes ne résolvent pas le problème, contacter le distributeur ou Wescor pour obtenir une assistance.
Page 61
S’assurer que le support d’échantillon est soigneuse ment nettoyé et séché avant de fermer la chambre d’échantillon (voir paragraphe 3.6). Si cela ne résout pas le problème, contacter le distribu- teur ou Wescor pour obtenir une assistance.
Page 62
Vérifier la connexion du connecteur de la tête du TC. Vérifier le serrage des vis de la tête du TC. Si cela ne résout pas le problème, contacter le distributeur ou Wescor pour obtenir une assistance. Erreur d’étalonnage La valeur ne rentre...
P A R T I E R E S O L U T I O N D E S P R O B L E M E S 5.2 Problèmes courants de la tête du TC De nombreuses années d’expérience sur le terrain ont montré que la majorité...
Page 64
P A R T I E R E S O L U T I O N D E S P R O B L E M E S 5.2 Common TC Head Problems Les problèmes peuvent souvent être résolus en inspectant et en nettoyant la tête du TC.
Page 65
Si un problème se présente pour accomplir une des étapes de la procédure de réglage, un mauvais fonctionnement d’un module électronique est probable. Contacter Wescor ou le dis tributeur local. Des pièces de rechange sont disponibles pour une installation par l’utilisateur, ou l’appareil complet peut être retourné...
(de plus de 50%) et provoquer des variations correspon- dantes de l’osmolarité indiquée. Les micropipettes à déplacement positif ne sont pas conseillées comme alternative à la micropipette Wescor, sauf pour la distribution d’échantillons de viscosité très élevée. • Précision faible Déterminer si le problème provient de l’appareil ou s’il est dû...
P A R T I E R E S O L U T I O N D E S P R O B L E M E S 5.4 Thermocouple déformé ou cassé Le thermocouple est bien protégé quand la tête du TC est dans l’appareil.
Page 68
à un des deux points de connexion du ther- mocouple peut demander une inspection métic- uleuse pour être découverte. Un thermocouple cassé nécessite un remplacement de la tête du ther- mocouple. Contacter le distributeur ou Wescor pour obtenir une assistance.
A N N E X E Caractéristiques de l’appareil Volume d’échantillon 10 µl nominal (des échantillons plus importants ou aussi faibles que 2 µl peuvent être mesurés avec fiabilité avec des procédures spéciales) Gamme de mesure habituellement 0 à 3200 mmol/kg* à 25°C ambiant Temps de mesure 80 secondes Résolution...
Page 71
A P P E N D I X Accessories, Supplies, and Replacement Parts ACCESSOIRES AC-066 Assemblage de la tête du thermocouple, modèle 5520, 0 à 3200 mmol/kg AC-067 Assemblage de la tête du thermocouple, modèle 5520, au-dessus de 3200 mmol/kg AC-037 Micropipette, 10 microlitres AC-061...
Page 72
TC Head Extended Range (above 3200 mmol/kg) SERVICE D’USINE FS-255 Nettoyage et vérification du thermocouple MANUELS ET MATERIELS D’INSTRUCTIONS M2468 Manuel d’instructions de l’osmomètre Vapro 5520 M2469 5520 Vapro Osmometer Service Manual V-1003 Vidéo de nettoyage du thermocouple, format VHS (préciser NTSC, PAL ou SECAM)
A P P E N D I X Théorie du fonctionnement L’osmolarité est l’expression de la concentration totale en particules dissoutes dans une solution sans considération de la taille des particules, de leur den- sité, configuration et charge électrique. Des moyens indirects de mesure de l’osmolarité...
Page 74
A N N E X E Théorie du fonctionnement L’osmomètre Vapro met en application la technologie la plus récente. Il est basé sur une mesure de l’abaissement de la tension de vapeur rendue possible par hygrométrie du thermocouple. La méthode de tension de vapeur présente un avantage intrinsèque considérable sur la mesure soit par abaissement du point de congélation, soit par élévation du point d’ébullition, car elle peut être réalisée sans avoir besoin de modifier l’état physique de l’échantillon.
Page 75
A N N E X E Théorie du fonctionnement ETAPE 2, REFROIDISSEMENT Un courant électrique passe dans le thermocouple, en le refroidis- sant par effet Peltier à une température sous le point de rosée. L’eau se condense à partir de l’air dans la chambre pour former des gouttelettes microscopiques sur la surface du thermocouple.
Page 76
A N N E X E Théorie du fonctionnement THERMOCOUPLE TEMPERATURE VS. TIME (with 290 mmol/kg sample) AMBIENT TEMPERATURE DEW POINT TEMPERATURE ∆T WET BULB TEMPERATURE DEPRESSION DEW POINT TEMPERATURE PRE-CONVERGENCE TEMPERATURE Typical curve for closed chamber EQUILIBRATION COOLING CONVERGENCE READOUT (SAMPLE-HOLD) 69 75 TIME (SECONDS)
Page 77
A N N E X E Théorie du fonctionnement TEMPERATURE DU THERMOCOUPLE EN FONCTION DE L’OSMOLARITE Le graphe de la page précédente est un tracé de la température du thermocouple en fonction du temps pendant que l’appareil suit le programme, commençant avec la fermeture de la chambre (temps = 0).
Dans des buts expérimentaux, des supports d’échantillon pour grands volumes sont disponibles. Ces supports d’échantillons s’adaptent aux échantillons grossiers qui ne peu- vent pas être testés avec le support d’échantillon peu profond standard. Contacter Wescor ou le distributeur local pour plus d’informations.
Page 80
1/8 pouce, pour fabriquer des disques avec un bord très net. Equipement nécessaire • support d’échantillon spécial pour faible volume Wescor (AC-063) • poinçon pour papier de haute précision d’un diamètre de 1/8 pouce pour trous ronds (Mieth ou équivalent) •...
Page 81
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales PROCEDURE SPECIALE POUR PETITS VOLUMES : Préparation des disques de papier Utiliser un poinçon d’un diamètre de 1/8 pouce (Mieth ou équivalent) pour fabri quer une réserve de disques de papier. Poinçonner une seule épaisseur de papier stock à...
Page 82
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales INSTRUCTIONS Recalibrer l’appareil avec 2 µl de standard à 290 mmol/kg. Charger un seul disque échantillon au centre du support d’échantillon spécial. Il peut être nécessaire d’utiliser une aigu ille à...
Page 83
ENTER (entrée) pour commencer la mesure d’osmolarité. Le support d’échantillon standard a un diamètre de 7 mm et une profondeur de 1,25 mm. Deux supports d’échantillon optionnels sont disponibles chez Wescor pour mesurer des échantillons qui sont trop grands pour le support d’échantillon standard. •...
Page 84
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales Instructions Pour une meilleure précision, utiliser le plus petit support qui s’adapte au volume de l’échantillon sans danger de contamina tion du thermocouple ATTENTION ! Ne jamais charger un échantillon qui dépasse au-dessus du rebord du sup- port d’échantillon.
Page 85
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales Appuyer sur ENTER (entrée) pour effectuer une mesure. L’osmolarité est affichée lorsque la mesure est achevée. Pour des mesures répétées, laisser la chambre fermée et appuyer sur ENTER. Les lectures doivent être plus basses à chaque essai successif jusqu’à...
Page 86
A P P E N D I X Remarques sur les applications spéciales ECHANTILLONNAGE DE SPECIMENS VISQUEUX ET/OU NON- HOMOGENES La gamme très étendue de matières pouvant être testées dans l’os- momètre à tension de vapeur peut demander une adaptation de la technique d’échantillonnage pour correspondre aux caractéristiques physiques inhabituelles des échantillons.
Page 87
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales OSMOMETRIE AVEC DES SOLUTIONS MULTI-SOLVANTS En général, les solutions biologiques sont aqueuses dans la nature. La plupart des échantillons soumis au laboratoire clinique pour des tests, aussi bien pathologiques que normaux, montreront des pro- priétés caractéristiques qui sont essentiellement attribuables aux propriétés fondamentales de l’eau, modifiées par les particules de solutés dissoutes.
Page 88
A N N E X E Remarques sur les applications spéciales Il faut être conscient de ce phénomène pour interpréter correcte- ment les résultats. Pour illustration, le tableau ci-dessous décrit les résultats de mesures d’osmolarité de solutions réalisées avec des osmomètres à...
A N N E X E Standards d’osmolarité UNITES STANDARDS INTERNATIONALES (SI) D’OSMOLARITE L’osmolarité, par définition, est l’expression du nombre total de par- ticules solubles dissoutent dans un kilogramme de solvant sans prise en compte de la taille, densité, configuration ou charge élec- trique de la particule.
Page 90
été adopté par le journal américain Clinical Chemistry (chimie clinique) en vertu de son approbation générale des unités Standards Internationales. Wescor est en tête de l’indus- trie en étant le premier fabricant d’osmomètre à adopter les unités Standards Internationales (SI) pour l’osmolarité.
A N N E X E Sortie en série Le port-série du 5520 utilise un connecteur DB9 sur le panneau arrière de l’appareil. Ce port est une transmission en série asyn- chrone vers une imprimante ou une ordinateur. Il utilise le format standard de non-retour à...
Page 92
A N N E X E Sortie en série Diagramme de broche : Broche n° Description mnémonique Détecteur de support (sortie) d’informations Pin 1 Donnée reçue (sortie) Donnée transmise (entrée) Pas de connexion Signal de terre (passif) Modem prêt (sortie) Demande pour envoyer (entrée) Prêt à...
A N N E X E Menu de Paramétrage Instructions de paramétrage de l'imprimante série Seiko DPU-H245 Chargez les piles conformément aux instructions du fabriquant. Allumez l'appareil tout en maintenant enfoncés les boutons FEED et CHARGE. En utilisant les boutons FEED pour YES et CHARGE pour NO, suivez les instructions affichées à...
Tout en maintenant le bouton SELECT et ENTER enfoncés, allumez l'appareil. Attendez quelques secondes pour que l'écran affiche le logo Wescor, la sélection par défaut et enfin le menu de parmétrage. Choisissez la langue ou l'unité de mesure à l'aide du bouton SELECT pour déplacer le pointeur puis...
Page 97
Index Mode(s) Auto Repeat 31 Paper punch 82 Average 30 Paper Sample Disc(s) 10, 18, 35, 36, 39, 75 Menu 29 for special applications 82, 83, 84, 86 changing 29 measuring without 88 selecting 29 Pipette Normal 30 guide 12, 13, 36 Process Delay 31 tip 10, 35 "Standby"...
Page 98
Index Special Applications 81-90 Clinical and General Research 81 Sample(s) Specimen complex 31, 81, 89 feces 81 holder 10, 12, 35, 36 gastrointestinal aspirate 81 cleaning 39, 45, 84 physical state 9 special purpose 81, 82 removing 38 leaf disc, 85 sputum 81 loading 34, 35, 82, 84 sweat 81...
Page 100
Index Function Calibrate 32, 33, 41, 42 Language Clean Test 32, 40 changing 95 Delete Result 33 display 95 Menu 29, 32, 42 Linearity Fuse(s) 16 in low range 61, 62, 66 changing 28 Line Voltage 71 door 16, 28 specifications, 28, 71 Malfunction (see Electronic) Measurement...
Page 101
Index Carry-over Error 88 Chime Accessories 73, 74 signal 14, 37 Accuracy warning 20, 38 Claussius-Clapeyron Equation 79 of standards 24, 25, 92 of reported osmolality 25 Clean Test 32, 34, 39, 40, 45, 50, 52, 54, 58, Ambient Temperature 10, 43, 60, 82 Ammonium Hydroxide 48, 55, 56 Colligative properties 9, 75, 89 Ampule...