Page 1
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 5 7. Legen Sie den Filter (12 oder 13) in den Filterhalter (10). Füllen Sie einen bis zwei gestrichene Messlöffel Kaffee ein. Verteilen Sie den Kaffee gleichmäßig und drücken Sie das Kaffeemehl leicht mit einem Messlöffel oder Drucklöffel an.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 6 3. Füllen Sie das Gefäß zu 1/3 mit frischer kalter Milch. (warme, heiße oder alte Milch schäumt nicht). 4. Schalten sie die Dampffunktionstaste (7) ein. 5. Tauchen Sie die Dampfdüse (8) knapp unter der Oberfläche der Milch in das Gefäß...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 7 feuchten Tuch ab, um den Milchüberzug vor dem Verhärten zu entfernen. Der Wassertank, die Abtropfwanne, die Abtropfwannenabdeckung der Filter der Filterhalter und die Wärmplatte können von Hand im warmen Wasser Spülbad ger- einigt werden. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Waschen Sie die Teile regelmäßig.
Page 8
Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 –888 Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 10 Espresso bereiden 1. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. 2. Overtuig u ervan dat de aan-/uitschakelaar (0/I) (6) op “0” staat. 3. Leg het druppelrooster op de uitsparing van het druppelbakje (14).
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 11 2. Draai de stoommond (8) naar buiten. Zo kunt u het kannetje/de beker (alleen hittebestendig!) gemakkelijk onder de stoommond plaatsen. 3. Vul de beker tot 1/3 met verse, koude melk (warme, hete of oude melk schuimt niet) 4.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 12 sen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen. Was de onderdelen regelmatig af. Wanner de gaatjes in de filter verstopt zijn, kunt u deze weer openen met een fijne, zachte borstel. Was de machine nooit af.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 13 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 14 Procédez comme décrit dans les points 1 à 8, « Préparation d'un expresso » toute- fois sans moulure de café. Préparation d'un expresso 1. Branchez l'appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50 Hz.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 15 Préparation d'un cappuccino Pour préparer un cappuccino, vous devez d'abord préparer un expresso. Procédez donc comme décrit dans Préparation d'un expresso, étapes 1 à 13. Suivez les indications suivantes pour faire mousser le lait nécessaire.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 16 Entretien La buse à vapeur doit être lavée aussitôt après utilisation pour la débarrasser des dépôts de lait. Il est plus difficile de la nettoyer une fois que le lait a séché. Laissez tremper l'emb- out pendant une nuit dans de l'eau pour que les dépôts de lait se détachent.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 17 Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 18 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 19
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 19 Preparación de espresso 1. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. 2. Asegúrese que el interruptor de conexión/desconexión (O/I) esté en la posición 3.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 20 Preparación de cappuccino Para preparar cappuccino, tiene que preparar primero espresso. Por ello, proceda como indicado en los pasos 1 a 13 en la preparación de espresso. Para espumear la leche necesitada, proceda de siguiente manera.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 21 Limpieza Después de espumear la leche, debería quitarse al instante los restos de leche de la tobera de vapor. Si se espera hasta que se haya secado la leche, es más díficil quitarla. En caso de que le haya ocurrido, ponga la tobera de vapor en un recipiente con agua durante una noche para ablandar la capa de leche.
Page 22
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 22 Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 23 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 24 Antes da primeira utilização Desempacote a máquina com todo o cuidado. Retire todos os acessórios e materi- al de embalagem. Lave os acessórios em água com detergente. Antes de fazer a primeira bica, deixe a máquina trabalhar 2 a 3 vezes apenas com água, a fim de a mesma ficar limpa de quaisquer resíduos.
Page 25
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 25 duração da junta de borracha que se encontra no dispositivo onde o café ferve. Para fazer mais bicas, torne a deitar café moído num dos filtros (12 ou 13) e proceda da forma descrita acima.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 26 6. Logo que a água pare de correr, torne a girar o selector de funções (3) para a posição O e desligue a máquina, premendo a tecla (O/I) (6). Limpeza Após se ter espumado leite, deverá lavar-se imediatamente o bocal do vapor, para saírem os restos de leite.
Page 27
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 27 *) Os acessórios estão sujeitos à legislação sobre garantia (6 meses) e não impli- carão a substituição grátis do aparelho completo. Neste caso, após se ter contacta- do os nossos serviços de assistência técnica, enviar para a fábrica ou encomendar apenas o acessório defeituoso! Danos em peças de vidro deverão em princípio ser...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 28 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 29 Prima della messa in funzione Con cautela togliere la macchina per espresso dall’imballaggio. Estrarre tutti gli accessori e il materiale di imballaggio. Lavare gli accessori in acqua e detergente per stoviglie. Prima di preparare il primo espresso, lavare l’apparecchio facendovi scorrere acqua fresca, come descritto nei punti 1 - 8 “Preparazione dell’espresso”,...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 30 Preparazione del cappuccino Per preparare un cappuccino innanzitutto si deve preparare l’espresso. Procedere quindi come descritto sopra nei punti 1 - 13. Se si desidera schiumare il latte per il cappuccino, procedere come qui di seguito descritto: 1.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 31 Pulizia Dopo aver schiumato il latte, pulire subito l’ugello vapore da residui di latte. Quando il latte si è seccato, diventa difficile toglierlo. Mettere il tubicino del vapore in ammollo durante la notte per ammorbidire le croste di latte. Mettere un recipiente resistente al vapore pieno d’acqua sotto l’ugello in modo che l’ugello sia immerso...
Page 32
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 32 La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa- statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 33 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
Page 34
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 34 Making a Espresso 1. Connect the machine to a correctly installed 230 V, 50 Hertz safety socket. 2. Ensure that the on/off switch (O/I) (6) is in the O position. 3. Place the draining grid in the indentation of the draining tray.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 35 3. Fill the container up to a 1/3 with fresh cold milk (warm, hot or stale milk does not froth). 4. Switch the steam function switch (7) on. 5. Dip the steam nozzle (8) slightly below the surface of the milk in the container and turn the function selector (3) to the left (Steam symbol).
Page 36
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 36 contains, the higher the float rises. To empty the tray you can remove the drip tray completely and lift the grid. This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 37 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 38 Przed pierwszym uruchomieniem Proszę ostrożnie wypakować maszynę do espresso. Proszę wyjąć całe oprzyr- ządowanie i wszystkie zapakowane elementy. Proszę wymyć osprzęt. Przed przygotowaniem pierwszej kawy espresso proszę przepłukać system 2-3 razy czystą wodą, tak jak opisane to zostało w punktach 1 do 8 lecz bez zmielonej kawy.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 39 Państwo żywotność gumowych uszczelek zaparzacza. Gdy pragniecie Państwo zaparzyć kolejną kawę espresso proszę ponownie wsypać kawę do filtra na kawę (12 lub 13) i przeprowadzić zaparzanie tak, jak opisane to zostało powyżej. Przygotowywanie cappuccino Aby przygotować...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 40 5. Teraz gorąca woda spływa do naczynia. 6. Po zakończeniu należy przekręcić przełącznik funkcyjny (3) do pozycji O i wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym (O/I) (6). Czyszczenie Po ubijaniu piany z mleka dysza parowa powinna zostać niezwłocznie oczyszc- zona z resztek mleka.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 41 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, •...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 42 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 43 Příprava espresa 1. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. 2. Ujistěte se, že vypínač EIN/AUS (0/I) (6) se nachází v poloze 0. 3. Na prohloubení odkapávací vaničky (14) položte odkapávací rošt.
Page 44
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 44 záchytnou nádobku (prosíme, použijte nádobku odolnou proti vysokým teplotám) pod trysku. 3. Nádobku naplňte z jedné třetiny čerstvým studeným mlékem (teplé, horké nebo staré mléko pěnu nevytvoří). 4. Zapněte tlačítko pro aktivaci funkce výstupu páry (7).
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 46 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 47 Presszókávé készítése 1. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnek- torba! 2. Győződjék meg róla, hogy a be-/kikapcsológomb (0/I) (6) 0 állásban áll-e! 3. Helyezze rá a csepegtetőrostélyt a cseppfelfogó tálka bemélyedésére (14)! 4.
Page 48
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 48 1. Győződjék meg róla, hogy 0 állásban áll-e a funkcióválasztó kapcsoló (3)! 2. Hajtsa ki a gőzkifúvó csövet (8)! Így kényelmesen a cső alá tudja helyezni a felfogó edényt. (Hőálló edényt használjon!) 3. Töltsön az edénybe 1/3-áig friss, hideg tejet (a meleg, forró vagy állott tej nem habzik)! 4.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 49 tályt, a cseppfelfogó tálkát, a felfogó tálka fedelét, a szűrőt és a szűrőtartót kéz- zel el lehet mosogatni meleg vízben. A mosogatáshoz ne használjon erős tisz- títószert! Rendszeresen mosogassa el az alkatrészeket! Ha eltömődne a szűrő...
Page 50
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 50 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 51 Prepararea cafelei Espresso 1. Conectafli aparatul la o priza cu protecflie instalata regulamentar de 230 V, 50 2. Verificafli daca comutatorul Pornit/Oprit (O/l) se afla la poziflia O. 3. Punefli gratarul de scurgere în adâncitura vasului de picurare (14).
Page 52
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 52 3. Umplefli 1/3 cu lapte rece øi proaspat (laptele cald, fierbinte sau vechi nu face spuma). 4. Apasafli tasta pentru aburi (7). 5. Introducefli duza pentru aburi (8) puflin în lapte øi învârtifli comutatorul pentru funcflii (3) înspre stânga (simbolul aburului).
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 53 Nu spalafli aparatul. Nu spalafli componente sau accesorii în maøina de spalat vase. Vasul pentru pica- turi are în componenfla sa o protecflie de preaplin. În partea din fafla a vasului se afla un „plutitor„ marcat cu roøu. Cu cât vasul pentru picaturi confline mai multa apa cu atât mai sus se va ridica plutitorul.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 54 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 55 Подготовка к работе Осторожно распакуйте эспрессо-кофеварку. Выньте из коробки все принадлежности и упаковочный материал. Промойте все принадлежности в моющем растворе. Перед тем, как приготовить первую чашку кофе- эспрессо, прогоните кофеварку 2-3 раза для очистки, наполняя ее только...
Page 56
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 56 13. Готовый кофе-эспрессо начинает поступать в подставленную(ые) чашку(и). 14. По окончании процедуры поверните переключатель режимов работы обратно в положение "О". 15. Выключите кофеварку, нажав на выключатель "ВКЛ/ВЫКЛ" ("O/I") (6). 16. Перед тем, как снять держатель фильтра, подождите несколько секунд.
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 57 Горячая вода При помощи эспрессо-кофеварки можно с легкостью вскипятить воду для заваривания чая, приготовления горячих напитков или бульонов. Проверьте, находится ли в водяном бачке достаточное количество воды. 1. Включите кофеварку, нажав на выключатель "ВКЛ/ВЫКЛ" ("O/I") (6).
Page 58
44681-05-ES 2657 22.05.2003 16:52 Uhr Seite 58 Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство...