This product manual, including the instructions, guidelines and warnings, and related documentation may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit: documents.dometic.com, mobicool.com. Contents Explanation of symbols .
NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. ...
Page 8
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. Disconnect the cooling device from the power supply –...
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
Intended use The mobile refrigerating appliance is suitable for cooling and warming food. The mobile refrigerating appliance is also suitable for use on boats. The mobile refrigerating appliance is designed to be operated from a from a DC power supply socket of a vehicle, boat or caravan or from AC mains. The mobile refrigerating appliance is suitable for camping use.
Cool Can10 The cooling device always cools with maximum cooling capacity. Description of the device Connection sockets and control panel (rear of the device): Item in Designation fig. 2, page 4 AC voltage socket DC voltage socket Mode switch LED “HOT” (red): indicates heating mode LED “COLD”...
Page 12
Do not open the cooling device more often than necessary. Do not leave the cooling device open for longer than necessary. Using the cooling device NOTICE! Risk of damage! Ensure that the items placed in the cooling device are suitable for cooling to the selected temperature.
Taking the cooling device out of operation ➤ Slide the switch (fig. 2 3, page 4) to the “OFF” position. ➤ Disconnect the device from the voltage supply. NOTE If you are not going to use the cooling device for a long time, leave the door slightly ajar to prevent unpleasant odors building up.
Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage was In most vehicles the ignition must function, LED does detected in the DC be turned on before power will be not glow. power outlet. supplied to the DC power outlet. No voltage present in Try using another plug outlet.
Technical data Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Total volume: 15 l 25 l 10 l Connection voltage: 12 Vg 220 – 240 Vw Power consumption 12 Vg Cooling: 47 W 50 W Heating: 39 W 40 W Power consumption 230 Vw Cooling:...
Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, mobicool.com. Inhalt Erklärung der Symbole .
ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Page 18
Explosionsgefahr Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh- dosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Page 19
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstrom- netz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck- dose. Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange- schlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. Lieferumfang Nr. in Abb. 1, Anzahl Beschreibung Seite 3 Kühlgerät Anschlusskabel für 12-Vg-Anschluss Anschlusskabel für 220–240-Vw-Anschluss – Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das tragbare Kühlgerät ist sowohl zum Kühlen als auch zum Erwärmen von Lebensmitteln geeignet.
Mini Fridge25: Abkühlen auf max. 18 °C unter Umgebungstemperatur, Aufwärmen auf max. 60 °C Cool Can 10: Abkühlen auf max. 17 °C unter Umgebungstemperatur, Aufwärmen auf max. 60 °C Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt aufbewahrt werden, z. B. Flaschen und Obst. Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit einem klappbaren Tragegriff getragen werden.
Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24). Einige Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgeräts absetzen, wenn es über einen längeren Zeitraum gekühlt hat.
Kühlgerät benutzen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbe- hältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
Kühlgerät außer Betrieb nehmen ➤ Bringen Sie den Schalter (Abb. 2 3, Seite 4) in die Position „OFF“. ➤ Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung. HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! ...
Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktio- Die Gleichstromversor- Bei den meisten Fahrzeugen muss niert nicht, LED gung führt keine Span- der Zündschalter eingeschaltet leuchtet nicht. nung. sein, damit die Gleichstromsteck- dose Spannung führt. Die Wechselstromver- sorgung führt keine Versuchen Sie es an einer anderen Spannung.
Technische Daten Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Gesamtinhalt: 15 l 25 l 10 l Anschlussspannung: 12 Vg 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme 12 Vg Kühlung: 47 W 50 W Heizen: 39 W 40 W Leistungsaufnahme 230 Vw Kühlung: 55 W 65 W...
Le présent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site docu- ments.dometic.com, mobicool.com. Sommaire Signification des symboles.
AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dom- mages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution ...
Page 29
Risque d'explosion Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution ...
Page 30
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Contenu de la livraison Pos. dans Quantité Description fig. 1, page 3 Appareil de réfrigération Douille de raccordement pour prise 12 Vg Douille de raccordement pour prise 220–240 Vw – Manuel d’utilisation Usage conforme L’appareil de réfrigération mobile est adapté au refroidissement et au réchauffement des aliments.
Une grille de séparation peut être utilisée pour séparer des produits alimen- taires, p. ex. bouteilles et fruits. L’appareil de réfrigération est portable et peut être transporté au moyen d’une poignée pliante. La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur par ventilateur.
Utilisation REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvel appareil de réfrigéra- tion, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 35). ...
Utilisation de l’appareil de réfrigération AVIS ! Risque d’endommagement ! Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée. Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci- pients en verre ne soient pas soumis à...
Mise hors service de l’appareil de réfrigération ➤ Placez le commutateur (fig. 2 3, page 4) sur la position « OFF ». ➤ Coupez l’alimentation en tension de l’appareil. REMARQUE Si vous n’allez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une période prolongée, laissez la porte entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables.
Guide de dépannage Panne Cause possible Solution proposée L’appareil ne fonc- Aucune tension n’a été Dans la plupart des véhicules, tionne pas, la LED détectée dans la prise l’allumage doit être allumé avant n’est pas allumée. de sortie CC. que l’alimentation soit fournie à la prise CC.
Caractéristiques techniques Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can 10 Volume total : 15 l 25 l 10 l Tension de 12 Vg raccordement : 220 – 240 Vw Intensité absorbée 12 Vw Refroidissement : 47 W 50 W Chauffage : 39 W 40 W...
Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual del producto para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí...
¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica ...
Page 40
Peligro de explosión No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Page 41
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna ...
Volumen de entrega N.º en fig. 1, Cantidad Descripción página 3 Nevera Cable para la conexión de 12 Vg Cable para la conexión de 220 – 240 Vw – Instrucciones de uso Uso adecuado El aparato de refrigeración portátil es adecuado para enfriar y calentar comida.
Cool Can 10: Refrigera hasta un máximo de 17 °C por debajo de la tem- peratura ambiente, calienta hasta un máximo de 60 °C Se puede usar una rejilla para separar alimentos (p.ej., botellas y confitería). La nevera es portátil y puede ser transportada mediante un asa plegable. La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación de calor por medio de un ventilador.
Manejo NOTA Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona- miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 46). En el interior de la nevera se pueden formar unas gotas de agua si se ha refrigerado durante un periodo prolongado.
Page 45
Utilización de la nevera ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en reci- pientes de cristal no se enfríen demasiado. Cuando las bebi- das o alimentos líquidos se congelan, se dilatan.
Poner fuera de servicio la nevera ➤ Deslice el interruptor (fig. 2 3, página 4) a la posición “OFF”. ➤ Desconecte el aparato del suministro de corriente. NOTA Si no va a utilizar la nevera durante mucho tiempo, deje la puerta entreabierta para evitar que se generen malos olores.
Resolución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución El aparato no fun- No se ha detectado En la mayoría de los vehículos, el ciona, el LED no se ninguna tensión en la encendido debe estar conectado ilumina. salida de corriente de para que se pueda suministrar corriente continua.
Datos técnicos Mini Fridge F15 Mini Fridge25 Cool Can10 Volumen total: 15 l 25 l 10 l Tensión de conexión: 12 Vg 220–240 Vw Consumo de potencia a 12 Vg Refrigeración: 47 W 50 W Calefacción: 39 W 40 W Consumo de potencia a 230 Vw Refrigeración:...
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, mobicool.com. Indice Spiegazione dei simboli .
AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica ...
Page 51
Pericolo di esplosione Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Page 52
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia- mento. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Dotazione N. nella fig. 1, Quantità Descrizione pagina 3 Frigorifero portatile Cavo di collegamento per collegamento da 12 Vg Cavo di collegamento per collegamento da 220– 240 Vw – Manuale di istruzioni Conformità d’uso L’apparecchio di refrigerazione mobile è adatto per raffreddare e riscaldare generi alimentari.
Page 54
Mini frigorifero 25: raffreddamento a un max di 18 °C al di sotto della temperatura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C Cool Can 10: raffreddamento a un max di 17 °C al di sotto della tempe- ratura ambiente, riscaldamento fino a max 60 °C Una griglia divisoria permette di separare i prodotti alimentari, ad es.
Descrizione dell’apparecchio Prese di collegamento e pannello di controllo (sul retro dell’apparecchio): Posizione nella fig. 2, Denominazione pagina 4 Presa di tensione CA Presa di tensione CC Interruttore di modalità LED “HOT” (rosso): indica la modalità di riscaldamento LED “COLD” (verde): indica la modalità di raffreddamento Interruttore ECO (solo mini frigorifero F 15, mini frigorifero 25) Selettore di tensione (solo mini frigorifero 25, Cool Can 10) Funzionamento...
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe- tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero. Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
➤ Collegare il cavo di collegamento a una presa CA. Impostazione del tipo di funzionamento ➤ Per accendere il frigorifero portatile premere l’interruttore (fig. 2 3, pagina 4), posizionato sul pannello di controllo, su “HOT” (riscaldamento) o su “COLD” (raffreddamento). ✓...
Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio L’apparecchio non Nessuna tensione rile- Nella maggior parte dei veicoli funziona, il LED è vata nella presa CC. occorre attivare l’accensione prima spento. che la presa CC venga alimentata. Nella presa di corrente alternata non c’è...
Specifiche tecniche Mini frigorifero Mini frigorifero Cool Can 10 F 15 Volume totale: 15 l 25 l 10 l Tensione di allaccia- 12 Vg mento: 220–240 Vw Corrente assorbita 12 Vg Raffreddamento: 47 W 50 W Riscaldamento: 39 W 40 W Potenza assorbita 230 Vw Raffreddamento:...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onder- hevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, mobicool.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen.
LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot mate- riële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok ...
Page 62
Explosiegevaar Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtig- heidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.
Page 63
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Omvang van de levering Nr. in afb. 1, Aantal Beschrijving pagina 3 Koeltoestel Aansluitkabel voor 12Vg-aansluiting Aansluitkabel voor 220–240 Vw-aansluiting – Bedieningshandleiding Beoogd gebruik Het mobiele koeltoestel is geschikt voor het koelen en verwarmen van levensmiddelen. Het mobiele koeltoestel kan ook op boten worden gebruikt. Het mobiele koeltoestel is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroom- stopcontact in een voertuig, boot of caravan of gebruik op het wisselstroom- net.
Page 65
Een scheidingsrooster kan worden gebruikt om levensmiddelen te scheiden, bijvoorbeeld flessen en versnaperingen. Het koeltoestel is draagbaar en kan worden gedragen met behulp van een opvouwbare draaggreep. Het koelsysteem is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door mid- del van een ventilator. Mini Fridge F15, Mini Fridge25 Wanneer het koeltoestel op een stroomnet is aangesloten, kan deze in twee verschillende modi gebruikt worden:...
Bediening INSTRUCTIE Voordat u uw nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onder- houd” op pagina 68). Als de koelbox gedurende langere tijd gekoeld heeft, kunnen er waterdruppels in het toestel ontstaan.
Page 67
Koeltoestel gebruiken LET OP! Gevaar voor beschadiging! Let op dat er zich alleen voorwerpen in het koeltoestel bevin- den die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt.
Koeltoestel buiten bedrijf stellen ➤ Schuif de schakelaar (afb. 2 3, pagina 4) in de stand „OFF” schuiven. ➤ Ontkoppel het toestel van de voedingsspanning. INSTRUCTIE Als u het koeltoestel lange tijd niet gaat gebruiken, laat de deur dan op een kier staan om te voorkomen dat er onaangename geuren ontstaan.
Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het apparaat werkt Er is geen spanning In de meeste voertuigen moet het niet, led brandt niet. herkend aan de contact worden ingeschakeld om gelijkstroomuitgang. de gelijkstroomuitgang te activeren. Geen spanning aanwe- Probeer een andere uitgang.
Technische gegevens Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Totaal volume: 15 l 25 l 10 l Aansluitspanning: 12 Vg 220 – 240 Vw Stroomverbruik 12 Vg Koelen: 47 W 50 W Verwarmen: 39 W 40 W Stroomverbruik 230 Vw Koelen: 55 W 65 W...
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, mobicool.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symbolerne .
VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød ...
Page 73
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds- henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Sundhedsfare ...
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid. ...
Det mobile køleapparat er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsfor- syningsstikdåse i en bil, på en båd eller i en campingvogn eller fra veksel- strømsnettet. Det mobile køleapparat er egnet til brug ombord på både. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i over- ensstemmelse med denne anvisning.
Beskrivelse af apparatet Tilslutningsstikdåser og betjeningspanel (bagsiden af apparatet): Position på Betegnelse fig. 2, side 4 Vekselspændingsstikdåse Jævnspændingsstikdåse Kontakt til driftsart LED „HOT“ (rød): Viser varmemodus LED „COLD“ (grøn): Viser kølemodus ECO-kontakt (kun Mini Fridge F 15, Mini Fridge 25) Spændingsvalgkontakt (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10) Betjening BEMÆRK...
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO- modus. Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. ...
✓ Køleapparatet starter kølingen/opvarmningen af det indvendige rum, og den pågældende LED begynder at lyse. Ud-af-drifttagning af køleapparatet ➤ Skub kontakten (fig. 2 3, side 4) hen på positionen „OFF“. ➤ Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen. BEMÆRK Hvis du ikke skal bruge køleapparatet i længere tid, skal du lade døren stå...
Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer Der registreres ingen I de fleste køretøjer skal tændingen ikke, lysdioden lyser spænding på jævns- slås til, før jævnstrømsudgangen ikke. trømsudgangen. forsynes med strøm. Vekselstrømsudgan- Prøv at benytte en anden stikud- gen har ingen spæn- gang.
Tekniske data Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Samlet volumen: 15 l 25 l 10 l Tilslutningsspænding: 12 Vg 220–240 Vw Strømforbrug 12 Vg Køling: 47 W 50 W Opvarmning: 39 W 40 W Strømforbrug 230 Vw Køling: 55 W 65 W 65 W...
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, mobicool.com. Innehållsförteckning Förklaring av symboler........81 Säkerhetsanvisningar .
OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar –...
Page 83
Explosionsrisk Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets- åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra.
Page 84
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl- apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri- laddare ansluts. När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av.
Leveransomfattning nr på Mängd Beskrivning bild 1, sida 3 Kylapparat Anslutningskabel för 12 Vg-anslutning Anslutningskabel för 220–240 Vw-anslutning – Bruksanvisning Avsedd användning Den mobila kylapparaten lämpar sig för att kyla och värma mat. Den mobila kylapparaten kan även användas på båtar. Den mobila kylapparaten är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon, en båt, en husvagn eller via ett växelströmsnät.
Page 86
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt. Mini Fridge F15, Mini Fridge25 Om kylapparaten är ansluten till ett nätuttag kan den användas i två olika driftlägen: ECO-läge: kylapparaten arbetar energisnålare MAX-läge: kylapparaten kyler med maximal kyleffekt Cool Can10 Kylapparaten kyler alltid med maximal kyleffekt.
Användning ANVISNING Innan kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska skäl, tor- kas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 89). Om kylboxen har kylts ner under en längre tid kan det bildas några vattendroppar inuti apparaten.
Page 88
Ansluta kylapparaten till likströmsuttag ➤ Sätt in anslutningskabeln för likström (bild 1 2, sida 3) i likströmsuttaget på kylapparaten (bild 2 2, sida 4). ➤ Anslut anslutningskabeln till ett likströmsuttag. Ansluta kylapparaten till växelströmsuttag ➤ Sätt in anslutningskabeln för växelström (bild 1 3, sida 3) i växelströms- uttaget på...
Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för sakskador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤...
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Total volym: 15 l 25 l 10 l Anslutningsspänning: 12 Vg 220 – 240 Vw Effektförbrukning 12 Vg 47 W...
Page 91
Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Vikt: 5,9 kg 7 kg 4,5 kg Besiktning/certifikat:...
Page 92
Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, mobicool.com. Innhold Symbolforklaring ........92 Sikkerhetsregler .
PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på...
Page 94
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighets- varslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. Koble apparatet fra strømnettet –...
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse- middelholdige stoffer. ...
Forskriftsmessig bruk Den mobile kjøleboksen er egnet for å kjøle og varme matvarer. Den mobile kjøleboksen er også egnet til bruk ombord på båter. Den mobile kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy, båter eller campingvogner, eller fra vekselstrømnettet. Den mobile kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Cool Can10 Kjøleapparatet kjøler alltid med maks. kjøleeffekt. Apparatbeskrivelse Pluggtilkoblinger og kontrollpanel (bak på apparatet): Posisjon i Betegnelse fig. 2, side 4 Vekselspenningskontakt Likespenningskontakt Modusbryter LED «HOT» (rød): indikerer oppvarmingsmodus LED «COLD» (grønn): indikerer kjølemodus ECO-bryter (kun Mini Fridge F 15, Mini Fridge 25) Spenningsvalgbryter (kun Mini Fridge 25, Cool Can 10) Betjening MERK...
Tips for energisparing Tilkobling til sigarettenner MERK Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm. Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol- stråling. Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Tilkoble kjøleapparatet til vekselstrøm ➤ Plugg vekselstrømkabelen (fig. 1 3, side 3) inn i vekselstrømkontakten på kjøleapparatet (fig. 2 1, side 4). ➤ Koble tilkoblingskabelen til en vekselstrømkontakt. Stille inn driftsmodus ➤ Trykk bryteren (fig. 2 3, side 4) på kontrollpanelet til «HOT» (VARM) eller «COLD»...
Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer Det ble ikke registrert I de fleste kjøretøy må tenningen ikke, lysdioden lyser spenning i likestrømut- slås på før strøm kan tilføres til like- ikke. taket. strømuttaket. Vekselstrømuttaket har Prøv å bruke et annet plugguttak. ikke spenning.
Tekniske spesifikasjoner Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Samlet kapasitet: 15 l 25 l 10 l Tilkoblingsspenning: 12 Vg 220 – 240 Vw Strømforbruk 12 Vg Kjøling: 47 W 50 W Varme: 39 W 40 W Strømforbruk 230 Vw Kjøling: 55 W 65 W...
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, mobicool.com. Sisältö Symbolien selitykset ........102 Turvallisuusohjeet .
HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. ...
Page 104
Räjähdysvaara Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. ...
Page 105
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 1, Määrä Kuvaus sivulla 3 Kylmälaite Liitäntäjohto 12 Vg -liitäntään Liitäntäjohto 220 – 240 Vw -liitäntään – Käyttöohje Käyttötarkoitus Kannettava kylmälaite soveltuu elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja lämmit- tämiseen. Kannettava kylmälaite sopii myös venekäyttöön. Kannettava kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai asuntovaunun tasavirtapistorasialla tai vaihtovirtaverkon avulla.
Page 107
Elintarvikkeet, esim. pullot ja hedelmät, voidaan erottaa toisistaan ristikkoja- kajalla. Kylmälaitteen voi ottaa mukaan, ja sitä voi kantaa taittokahvasta. Jäähdytysjärjestelmänä on kulumaton peltier-jäähdytys, jossa lämpö poiste- taan tuulettimella. Mini Fridge F 15, Mini Fridge25 Kun kylmälaite on liitettynä verkkovirtaan, sitä voi käyttää kahdella eri käyt- tötavalla: ...
Käyttö OHJE Ennen uuden kylmälaitteen ensimmäistä käyttöönottoa se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 110). Kylmälaitteen sisälle saattaa muodostua muutamia vesipisa- roita, mikäli jäähdytys on ollut pitkään toiminnassa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee.
Kylmälaitteen käyttö HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo- kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian. ...
Kylmälaitteen poistaminen käytöstä ➤ Siirrä kytkin (kuva 2 3, sivulla 4) asentoon ”OFF” (POIS). ➤ Irrota laite jännitteensyötöstä. OHJE Jos laitetta ei ole määrä käyttää pitkään aikaan, jätä ovi hieman raolleen epämiellyttävän hajun välttämiseksi. Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Käytettäessä tasa- Tasavirtapistorasia on Jos kylmälaitteen pistoke kuume- virtapistorasiassa: likainen. Tämän vuoksi nee voimakkaasti DC-pisto- sähköinen kontakti on rasiassa, pistorasia on Sytytysvirta on heikko. puhdistettava tai pistokkeen osat päällä, mutta laite ei on koottu virheellisesti. toimi eikä LED pala. Tasavirtapistokkeen Vaihda tasavirtapistokkeen sulake sulake on palanut.
Tekniset tiedot Mini Fridge F15 Mini Fridge25 Cool Can10 Kokonaistilavuus: 15 l 25 l 10 l Liitäntäjännite: 12 Vg 220 – 240 Vw Virrankulutus 12 Vg Jäähdytys: 47 W 50 W Lämmitys: 39 W 40 W Virrankulutus 230 Vw Jäähdytys: 55 W 65 W 65 W...
Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, e a documentação relacionada podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, mobicool.com. Índice Explicação dos símbolos .
NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico ...
Page 115
Perigo de explosão Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico ...
Page 116
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veí- culo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alter- nada Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão.
Material fornecido N.º na fig. 1, Quantidade Descrição página 3 Aparelho de refrigeração Cabo de conexão para ligação de 12 Vg Cabo de conexão para ligação de 220 – 240 Vw – Manual de instruções Utilização adequada O aparelho de refrigeração portátil é adequado para refrigerar e aquecer géneros alimentícios.
Page 118
Cool Can10: Refrigera até, no máximo, 17 °C abaixo da temperatura ambiente e aquece até, no máximo, 60 °C Uma grelha divisora pode ser utilizada para separar alimentos, por exemplo, garrafas e frutas. O aparelho de refrigeração é portátil e pode ser transportado pela sua pega rebatível.
Operação OBSERVAÇÃO Por questões de higiene, deverá limpar o interior e o exterior do seu novo aparelho de refrigeração com um pano húmido antes de o colocar em funcionamento pela primeira vez (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 121). ...
Utilização do aparelho de refrigeração NOTA! Perigo de danos! Certifique-se de que os itens colocados no aparelho de refri- geração são adequados para a refrigeração à temperatura selecionada. Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em recipientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao refrigerar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam.
Desligar o aparelho de refrigeração ➤ Desloque o interruptor (fig. 2 3, página 4) para a posição “OFF”. ➤ Desligue o aparelho da alimentação de tensão. OBSERVAÇÃO Se não utilizar o aparelho de refrigeração durante muito tempo, deixe a porta um pouco aberta para evitar a formação de odores. Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! ...
Falha Possível causa Sugestão de solução Durante o funciona- A tomada de corrente Se a ficha da geleira ficar muito mento na tomada de contínua está suja. Isto quente na tomada de corrente con- corrente contínua: resulta num mau con- tínua, é...
Page 123
Mini- Mini- Cool Can10 frigorífico F15 frigorífico 25 Consumo de corrente 230 Vw Refrigerar: 55 W 65 W 65 W Aquecer: 39 W 55 W 55 W Potência de refrigera- Máx. 18 °C Máx. 17 °C ção (abaixo da tempe- Desligamento a 5 °C Desligamento a ratura ambiente):...
Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, mobicool.com. Содержание Пояснение к символам ....... . 124 Указания...
ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опас- ную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания...
Page 126
Опасность для здоровья Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недо- статке необходимого опыта и знаний только под присмо- тром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию...
Page 127
Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих контейнерах, чтобы они не соприкасались с другими про- дуктами питания или не капали на них. Если устройство не используется в течение длительного времени: – Отключите устройство. – Разморозьте устройство. –...
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждаю- щего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону...
Использование по назначению Мобильное охлаждающее устройство пригодно для охлаждения и подогрева продуктов питания. Мобильное охлаждающее устройство может использоваться на катерах и лодках. Мобильное охлаждающее устройство предназначено для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, судна или автофургона, а также от сети переменного тока. Мобильное...
Mini Fridge F15, Mini Fridge25 Если холодильник присоединен к сети, то его можно использовать в двух различных режимах работы. Режим ECO: холодильник потребляет меньше электроэнергии Режим MAX: холодильник достигает максимальной холодопроизво- дительности Cool Can10 Холодильник всегда охлаждает с максимальной холодопроизводитель- ностью.
Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового охлаждающего устройства в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо проте- реть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 133). После длительного охлаждения внутри холодильника могут образоваться несколько капель воды. Это является нормальным...
Page 132
Использование охлаждающего устройства ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Следите за тем, чтобы в охлаждающем устройстве нахо- дились только предметы и продукты, которые разреша- ется охлаждать до выбранной температуры. Не допускать сильного охлаждения напитков или блюд в стеклянных емкостях. При замерзании напитки и жидкие блюда...
Вывод холодильника из работы ➤ Переиестите выключатель (рис. 2 3, стр. 4) в положение «OFF». ➤ Отсоедините прибор от электропитания. УКАЗАНИЕ Если вы долгое время не будете пользоваться холодильни- ком, до во избежание образования запаха оставляйте дверцу слегка открытой. Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность...
Устранение неисправностей Возможные при- Неисправность Вариант устранения чины Прибор Отсутствует напряже- В большинстве транспортных не работает, свето- ние в розетке посто- средств зажигание должно быть диод не горит. янного тока. включено до подачи питания на розетку постоянного тока. Отсутствует напряже- ние...
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalacje, zastosowanie oraz konserwację produktu. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie niniejszej klauzuli oraz wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się...
UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem ...
Page 139
Ryzyko wybuchu W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho- wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłacza- jącym. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Page 140
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: – do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego – lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu prze- miennego do sieci prądu przemiennego Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo- chodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione. Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera- turą i wilgocią. Nie można go wystawiać na deszcz. W zestawie Poz. na rys. 1, Ilość Opis strona 3 Urządzenie chłodnicze Kabel przyłączeniowy do przyłącza 12 Vg Kabel przyłączeniowy do przyłącza 220–240 Vw –...
Opis techniczny Urządzenie chłodnicze może chłodzić produkty (wyłączanie za pomocą ter- mostatu przy ok. +5°C) lub utrzymywać je w niskiej temperaturze, ogrzewać je albo też utrzymywać je w wysokiej temperaturze: Mini Fridge F15: Chłodzenie do maks. 18°C poniżej temperatury otocze- nia, ogrzewanie do maks.
Opis urządzenia Skrzynka przyłączowa i panel obsługi (tylna ściana urządzenia). Poz. na rys. 2, Oznaczenie strona 4 Gniazdo napięcia przemiennego Gniazdo napięcia stałego Przełącznik trybów Dioda LED „HOT” (czerwona): wskazuje tryb ogrzewania Dioda LED „COLD” (zielona): wskazuje tryb chłodzenia Przełącznik ECO (tylko Mini Fridge F 15, Mini Fridge 25) Przełącznik wyboru napięcia (tylko Mini Fridge 25, Cool Can 10) Obsługa WSKAZÓWKA...
Page 144
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajno- ści chłodzenia stosuj tryb ECO. Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. ...
Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie W gnieździe zasilają- W większości pojazdów konieczne działa, nie świeci się cym prądu stałego nie jest włączenie zapłonu, aby dioda LED. wykryto napięcia. w gnieździe prądu stałego dostępne było napięcie. Brak napięcia w gnieździe zasilają- Spróbować...
Dane techniczne Mini Fridge F15 Mini Fridge25 Cool Can10 Pojemność całkowita: 15 l 25 l 10 l Napięcie zasilania: 12 Vg 220–240 Vw Pobór mocy dla 12 Vg W trybie chłodzenia: 47 W 50 W W trybie grzania: 39 W 40 W Pobór mocy dla 230 Vw...
údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com, mobicool.com. Obsah Vysvětlení...
POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem ...
Page 150
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou –...
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním materiálu vyžadují...
Použití v souladu s účelem Mobilní chladicí přístroj je vhodný k chlazení a ohřevu potravin. Mobilní chladicí přístroj je taký vhodný k použití na lodích. Mobilní chladicí přístroj je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu nebo sítě střídavého proudu.
Cool Can10 Chladicí přístroj vždy chladí s maximálním chladicím výkonem. Popis přístroje Přívodní zdířky a ovládací panel (zadní strana přístroje): Položka na obr. 2, Označení strana 4 Zásuvka střídavého napětí Zásuvka stejnosměrného napětí Provozní spínač LED „HOT“ (červená): indikuje režim ohřevu LED „COLD“...
Page 154
Tipy k úspoře energie Připojení do autozapalovače POZNÁMKA Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje. K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí...
Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, V zásuvce stejnosměr- U většiny vozidel musí být před při- LED nesvítí. ného proudu nebylo vedením napájení do zásuvky stej- zjištěno žádné napětí. nosměrného proudu zapnuto zapalování. V zásuvce střídavého proudu není...
Technické údaje Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Celkový objem: 15 l 25 l 10 l Napájecí napětí: 12 Vg 220 – 240 Vw Příkon 12 Vg Chlazení: 47 W 50 W Topení: 39 W 40 W Příkon 230 Vw Chlazení: 55 W 65 W...
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, mobicool.com. Obsah Vysvetlenie symbolov ........158 Bezpečnostné...
POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym ško- dám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za násle- dok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu ...
Page 160
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním –...
Page 161
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade- nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. ...
Rozsah dodávky Č. na obr. 1, Počet Opis strane 3 Chladiace zariadenie Pripojovací kábel pre 12 Vg pripojenie Pripojovací kábel pre 220–240 Vw pripojenie – Návod na obsluhu Používanie v súlade s určením Mobilný chladiaci spotrebič je vhodný na chladenie a zohrievanie potravín. Mobilný...
Deliaca mreža sa môže použiť na oddeľovanie potravín, napríklad fliaš a ovocia. Chladiace zariadenie je prenosné a dá sa prenášať pomocou sklopnej ruko- väti. Chladenie je neopotrebovateľný termoelektrický chladič s odvádzaním tepla ventilátorom. Mini Fridge F15, Mini Fridge25 Keď je chladiace zariadenie pripojené k elektrickej sieti, môže sa používať v dvoch rôznych prevádzkových režimoch: ...
Obsluha POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho zariadenia do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 166). Ak chladiaci box chladí dlhšiu dobu, vo vnútri sa môže vytvoriť niekoľko kvapiek vody.
Používanie chladiaceho zariadenia POZOR! Riziko poškodenia! Dbajte na to, aby sa v chladiacom zariadení nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú tep- lotu. Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádo- bách neschladili príliš...
Odstavenie chladiaceho zariadenia z prevádzky ➤ Posuňte prepínač (obr. 2 3, strane 4) do polohy „VYP“. ➤ Zariadenie odpojte od zdroja napätia. POZNÁMKA Ak chladiace zariadenie nebude dlhšiu dobu používať, nechajte dvierka pootvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu. Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! ...
Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefun- V zásuvke Vo väčšine vozidiel musí byť zap- guje, LED nesvieti. s jednosmerným prú- nuté zapaľovanie, aby do zásuvky dom nebolo namerané s jednosmerným prúdom bolo pri- žiadne napätie. vádzané napätie. Zásuvka so strieda- Vyskúšajte inú...
Technické údaje Mini Fridge F15 Mini Fridge25 Cool Can10 Celkový objem: 15 l 25 l 10 l Pripájacie napätie: 12 Vg 220–240 Vw Odber prúdu pri 12 Vg Chladenie: 47 W 50 W Ohrievanie: 39 W 40 W Odber prúdu pri 230 Vw Chladenie: 55 W...
Page 169
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük gondosan olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta ezt a jogi nyilatkozatot, az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket.
FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerü- lik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyel- men kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.
Page 171
Robbanásveszély Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
Page 172
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa: – Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti aljzatához – vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz. Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoz- tatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akku- mulátorról, mielőtt gyorstöltő...
A csomag tartalma Szám, lásd: 1. ábra, Mennyiség Leírás 3. oldal Hűtőkészülék Csatlakozókábel 12 Vg-os csatlakozáshoz Csatlakozókábel 220 – 240 Vw-os csatlakozás- – Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A mobil hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére és melegítésére alkalmas. A mobil hűtőkészülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas. A mobil hűtőkészülék járművek, hajók vagy lakóautók egyenáramú...
Az elválasztórács élelmiszerek, például palackok és gyümölcsök elválasztá- sára szolgál. A hűtőkészülék hordozható és egy lehajtható hordozófogantyúval mozgat- ható. A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi. Mini Fridge F15, Mini Fridge25 Ha a hűtőkészülék váltakozó áramú hálózatra van csatlakoztatva, akkor két különböző...
Kezelés MEGJEGYZÉS Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és karbantartás” fej., 177. oldal). Néhány vízcsepp képződhet a hűtőláda belsejében, amennyi- ben az hosszabb időn át üzemelt. Ez normális jelenség, mivel a levegőben lévő...
Page 176
A hűtőkészülék használata FIGYELEM! Károsodás veszélye! Ügyeljen arra, hogy csak olyan áruk legyenek a hűtőkészülék- ben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűljenek le túlzottan. Megfagyás esetén a folyadékok vagy folyékony ételek térfogata megnő.
A hűtőkészülék üzemen kívül helyezése ➤ Csúsztassa „OFF” állásba a kapcsolót (2. ábra 3, 4. oldal). ➤ Válassza le a készüléket a feszültségellátásról. MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket hosszabb ideig nem használja, akkor a szagképződés elkerülése érdekében hagyja az ajtót kissé nyitva. Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye! ...
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem Nincs feszültség az A legtöbb járműben előbb be kell működik, a LED egyenáramú kimenet- kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy az nem világít. ben. egyenáramú kimenet áram alá kerüljön. Nincs feszültség a vál- takozó...
Műszaki adatok Mini Fridge F15 Mini Fridge 25 Cool Can10 Teljes térfogat: 15 l 25 l 10 l Csatlakozási feszült- 12 Vg ség: 220 – 240 Vw Áramfelvétel 12 Vg Hűtés: 47 W 50 W Melegítés: 39 W 40 W Áramfelvétel 230 Vw Hűtés: 55 W...