Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Portable Cut-off Scie à Coupe d’Onglet à Métaux Sans Fil Tronzadora Portátil Inalámbrica DLW140 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLW140 Wheel diameter 355 mm (14″) Hole diameter 25.4 mm (1″) Max. wheel thickness 3 mm (1/8″) No load speed (RPM) 3,800 /min Rated voltage D.C. 36 V Dimensions With European type safety guard 537 mm x 290 mm x 640 mm (L x W x H) (21-1/8″...
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing Have your power tool serviced by a qualified and balance at all times. repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power 14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools tool is maintained.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that direct current have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and no load speed charger. Tips for maintaining maximum...
Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery car- tridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool is overheated, the tool stops automati- cally, and the battery indicator blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the Only for battery cartridges with the indicator tool on again.
Page 7
A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button.
Page 8
This tool is equipped with an electric wheel brake. If the tool consistently fails to quickly stop the cut-off wheel after the switch trigger is released, have the tool ser- viced at a Makita service center. CAUTION: The wheel brake system is not a substitute for the safety guard.
Removing or installing cut-off wheel OPERATION CAUTION: Be sure to tighten the toolless CAUTION: Proper handle pressure during clamp securely. Insufficient tightening may result in cutting and maximum cutting efficiency can severe injury. be determined by the amount of sparks that is CAUTION: Always use only the proper inner produced while cutting.
Page 10
While the thread holder is lifted, the vise plate can be moved in NOTICE: When using a spacer block, install the and out quickly. To grip a workpiece, push the handle until the vise guide plate to the position nearest to the neck of plate contacts the workpiece then return the thread holder.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLW140 Diamètre de la meule 355 mm (14″) Diamètre de l’orifice 25,4 mm (1″) Épaisseur max. de la meule 3 mm (1/8″) Vitesse à vide (t/min) 3 800 /min Tension nominale C.C. 36 V Dimensions Avec protecteur de sécurité...
Page 13
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE outil ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu. CONTACT. Attendez que l’outil se soit complè- tement arrêté...
17. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la meule Règles de sécurité spécifiques tronçonneuse avant de déplacer la pièce à travailler ou de modifier les réglages. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 18. Ne touchez jamais la pièce juste après l’opé- répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
Utilisez exclusivement les bat- FONCTIONNEMENT teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, MISE EN GARDE : une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la Assurez-vous toujours garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Protection contre la surchauffe Installation ou retrait de la batterie Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et le voyant de batterie clignote pendant environ 60 ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant secondes. Le cas échéant, laissez refroidir l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie. de le rallumer.
Une gâchette défectueuse peut causer la mise en marche accidentelle et une grave blessure. AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre de Chargez la service après-vente Makita pour le faire réparer. batterie. La batterie a AVIS : Ne tirez pas fortement sur la gâchette peut-être mal...
à l’autre, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita. ATTENTION : Le système de freinage de la meule ne doit pas remplacer le protecteur de sécurité.
Retrait ou pose de la meule ASSEMBLAGE tronçonneuse MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours ATTENTION : Pensez à bien serrer le disposi- que l’outil est éteint et que la batterie est retirée tif de serrage sans outil. Un serrage insuffisant peut avant d’effectuer toute opération dessus.
Pour installer la meule tronçonneuse, suivez la procé- Immobilisation de la pièce dure de retrait en sens inverse. Assurez-vous de bien placer l’orifice de la meule tronçonneuse sur l’anneau, ATTENTION : et ramenez le protecteur de sécurité. Placez toujours le support de filetage sur les filets de l’arbre lorsque vous immobilisez la pièce à...
être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ► 1. Plaque d’étau 2. Diamètre de la pièce à tra- vailler 3.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLW140 Diámetro del disco 355 mm (14″) Diámetro del orificio 25,4 mm (1″) Grosor máx. del disco 3 mm (1/8″) Velocidad sin carga (RPM) 3 800 r/min Tensión nominal 36 V c.c. Dimensiones Con protección de seguridad...
Page 24
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Ésta hará el 21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA trabajo mejor y de forma más segura a la velo- MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE cidad para la que fue diseñada. LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente.
16. Si el disco de corte se detiene durante la ope- Normas específicas de seguridad ración, o si hace un ruido extraño o comienza a vibrar, apague la herramienta de inmediato. NO deje que la comodidad o familiaridad con el 17.
Asimismo, esto inva- en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) lidará la garantía de Makita para la herramienta y el el producto con el que se utiliza la batería. cargador Makita.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cual- quier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. El no apagar y extraer el cartucho de batería puede provocar lesiones personales graves a causa de un encendido accidental.
Protección contra sobrecalentamiento Indicación de la capacidad restante de la batería Cuando la herramienta se sobrecaliente, ésta se detendrá automáticamente y el indicador de batería parpadeará alrededor de 60 segundos. En este caso, permita que la Únicamente para cartuchos de batería con el herramienta se enfríe antes de volver a encenderla.
Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su uso. AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo.
Page 30
Si con frecuencia la herramienta no logra detener rápidamente el disco de corte tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le den servicio. PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un sustituto de la protección de segu-...
Para instalar la rueda cortadora, siga el procedimiento Extracción o instalación del disco de corte de extracción en orden inverso. Asegúrese que el ori- ficio del disco de corte encaje en el anillo y regrese la PRECAUCIÓN: protección de seguridad. Asegúrese de apretar bien la abrazadera que no requiere herramienta.
Page 32
Cuando corte piezas de trabajo de más de 85 mm (3-3/8″) de Aseguramiento de la pieza de ancho en un ángulo, coloque en la placa guía una pieza de madera trabajo recta (espaciador) de más de 190 mm (7-1/2″) de largo x 40 mm (1-9/16″) de ancho, tal como se muestra en la figura.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 33 ESPAÑOL...
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885648A932...