Sommaire des Matières pour VISIOMED BewellConnect MyOxy
Page 1
Made in China VISIOMED GROUP SA Visiomed Technology Co., LTD. 112, Avenue Kléber Floor of N°.1 building, Jia An 75116 PARIS - France Technological Industrial Park 67 District, Bao An 518101 SHENZHEN - China MANUFACTURED FOR European market / North American market / Marché...
LEXIQUE DES SYMBOLES / SYMBOLS EXPLANATION Marquage CE / CE marking 0197 Attention / Caution Garder au sec/ Keep dry Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”.
2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION - Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une unité d’électrochirurgie (ESU), car cela pourrait Par la présente, Visiomed déclare que l’équipement radioélectrique du type MyOxy est perturber son fonctionnement. conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est - Positionner l’oxymètre de manière à...
- Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement comportant des dispositifs d’IRM (imagerie ANALYSE DES RÉSULTATS par résonance magnétique) ou de CT (tomodensitométrie). Avertissement : Ce tableau ne s'applique pas aux personnes souffrant déjà de certaines maladies (comme - Ne pas utiliser cet appareil dans des situations nécessitant la présence d’une alarme. - Ne pas utiliser l’appareil au sein d’une atmosphère explosive.
3.2. LE POULS lise lorsque la connexion est établie. Si l’écran affiche «?», cela signifie que le signal est instable. Il convient alors de reprendre la mesure. L’icône de batterie clignote lorsque la batterie est Attention : les résultats ci-dessous sont indicatifs d’une moyenne pour une personne en bonne santé, faible.
l’aide d’alcool, le doigt soumis à la mesure, avant et après utilisation. Arrêt automatique 8 secondes - Ne pas vaporiser ni verser de liquide sur la surface de l’oxymètre. Evitez toute pénétration de Distance de liquide à travers les ouvertures du dispositif. transmission du - Ne pas stériliser le dispositif dans un autoclave, avec de l’oxyde d’éthylène, ni par immersion bluetooth...
Page 8
Les voyants Le dispositif s'éteignent se désactive automatiquement Normal au bout de huit secondes si aucun signal n'est détecté. Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB Error3 Batterie faible Rechargez l'appareil avec le câble USB L'oxymètre est Contactez le service après-vente endommagé...
- The pulse oximeter must be placed so that the pulse can be recorded correctly and the main Hereby, Visiomed declares that the radio equipment type MyOxy is in compliance with Directive objective is to evaluate the oxygen saturation (SpO ) level.
- Do not use this device in situations requiring the presence of an alarm. ANALYSIS OF RESULTS - Do not use the device in hazardous environment. - This device is not designed to be used while the user is being transported. Warning : This table does not apply to individuals already suffering from certain illnesses (e.g.
3.2. PULSE The battery indicator flashes when the battery is low. The device must be recharged using the USB cable. Warning: the results below show the average for a person in good health whose measurements are taken in a calm environment. 5.2.
- Do not sterilize the device in an autoclave, with ethylene oxide or by immersing it in liquid. The Bluetooth device must not be sterilized. transmission distance 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Frequency 2400 - 2483.5MHz Product name BewellConnect® MyOxy USB port 2.0 Model BW-OX1 Accessories...
Page 13
The indicator The device lights turn off switches itself off automatically after Normal eight seconds when a signal is not detected. Low battery Recharge the device with the USB cable Error3 Low battery Recharge the device with the USB cable Oximeter is damaged Contact customer service Error7 Low battery...
- Gebruik dit product niet in de buurt van een elektrochirurgisch apparaat (ESU), omdat dit de werking kan verstoren. Hierbij verklaar ik, VISIOMED, dat het type radioapparatuur MyOxy conform is met Richtlijn - De oximeter moet zo worden geplaatst dat de impuls correct kan worden geregistreerd. Het 2014/53/EU.
paraten (computertomografie). ANALYSE VAN DE RESULTATEN - Gebruik dit product niet in situaties die de aanwezigheid van een alarm vereisen. Waarschuwing: Deze tabel is niet van toepassing op personen die al lijden aan bepaalde ziekten - Gebruik het apparaat niet in een gevaarlijke omgeving. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik terwijl de gebruiker wordt getransporteerd.
5. DE OXIMETER GEBRUIKEN Ernstige hypoxie, slechts een 5.1. BESCHRIJVING 5800 - 7500 m < 80 verblijf voor een beperkte periode is Zie pagina 2 toegestaan De Bluetooth LED knippert rood bij het zoeken naar een Bluetooth-signaal, en blijft op rood 7500 - 8500 m <...
Als het moeilijk is om een resultaat te krijgen, probeer dan met de andere hand of met een Normale Temperatuur: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F andere vinger van dezelfde hand. gebruiksom- Luchtvochtigheid: 15-93% RH standigheden 6. REINIGING EN ONDERHOUD Bewaarcondities Temperatuur: -25°C - 70°C / -13°F - 158°F - Om de silicone waarmee de vinger in contact komt in de oximeter te reinigen, dient u een...
Page 18
De SpO Uw vinger is of PRbpm misschien niet Verander de positie van uw vinger en probeer het worden niet ver genoeg naar opnieuw stabiel beneden gedrukt. De vinger van de gebruiker schudt Probeer niet te bewegen. of de gebruiker beweegt.
El objetivo principal es evaluar el nivel de saturación de oxígeno (SpO ). Compruebe Por la presente, VISIOMED declara que el tipo de equipo radioeléctrico MyOxy es conforme con la que no haya nada que interfiera con las lecturas.
- No utilice este dispositivo en situaciones que requieran la presencia de una alarma. ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS - No utilice el dispositivo en ambientes peligrosos. Advertencia: esta tabla no se aplica a personas que ya sufren de ciertas enfermedades (por - Este dispositivo no está...
5. UTILIZACIÓN DEL OXÍMETRO Hipoxia severa, se permite la estancia 5.1. DESCRIPCIÓN 5800 - 7500 m < 80 sólo durante un período limitado de Ver página 2 tiempo El indicador Bluetooth parpadea en rojo cuando busca señal Bluetooth y se estabiliza cuando se 7500 - 8500 m <...
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Condiciones de Temperatura: -25°C - 70°C / -13°F - 158°F - Use alcohol de 70° para limpiar la silicona que entra en contacto con el dedo al interior del almacenamiento Humedad: ≤ 93 % HR oxímetro. Aplique el alcohol con un paño suave y limpio. Utilice el mismo alcohol para limpiar Presión atmosférica: 86-106 Kpa el dedo antes y después del uso.
Page 23
Las lecturas Es posible que su dedo no se PRbpm no se haya insertado a Cambie la posición del dedo e inténtelo de nuevo. estabilizan una profundidad suficiente. El dedo del usuario está temblando o Intente no moverse. el usuario se está moviendo.
Page 24
Person unterstützt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die Beaufsichtigung sicherstellt, oder sie erhalten vor dem Gebrauch des Geräts eine entsprechende Einweisung. Hiermit erklärt VISIOMED, dass der Funkanlagentyp MyOxy der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
2. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER ANWENDUNG 3. INFORMATIONEN 3.1. SAUERSTOFFSÄTTIGUNG (SPO - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines elektrochirurgischen Geräts (ESU), da an- dernfalls Funktionsstörungen auftreten könnten. Die Sauerstoffsättigung entspricht dem in den roten Blutkörperchen enthaltenen Sauerstoffge- - Das Oximeter ist so zu platzieren, dass der Impuls korrekt registriert werden kann. Das Haupt- halt nach deren Weg durch die Lunge.
HÖHENBEDINGTER ABFALL DER PERIPHEREN KAPILLAREN SAUERSTOFFSÄTTIGUNG AUSWERTUNG DER ERGEBNISSE Achtung: Die folgende Tabelle liefert Informationen über die Auswirkungen der verschiedenen Ergebnis für Ergebnis für Ergebnis für Höhen auf die Sauerstoffsättigung sowie auf den menschlichen Körper. Diese Tabelle gilt nicht eine normale eine erhöhte eine erniedrigte für Personen, die bereits unter bestimmten Erkrankungen leiden (z.
Das Gerät muss mithilfe des USB-Kabels wieder aufgeladen werden. 6. REINIGUNG UND WARTUNG - Um das Silikon zu reinigen, das im Inneren des Oximeters mit dem Finger in Berührung kommt, 5.2. EMPFEHLUNGEN, DIE VOR DER DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN ZU BEACHTEN verwenden Sie Franzbranntwein mit einem Alkoholgehalt von 70°.
Lagerbedingungen Temperatur: -25 °C - 70°C / -13°F - 158°F oder Vielleicht haben PRbpm Feuchtigkeit: ≤ 93 % RH Sie den Finger Verändern Sie die Position Ihres Fingers und stabilisieren Luftdruck: 86 - 106 Kpa nicht weit genug versuchen Sie es noch einmal. sich nicht eingeführt.
Page 29
Die Bluetooth- Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Smartphone Verbindung ist Es werden oder Ihrem Tablet deaktiviert keine Daten an Ihr Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Ihr Ihr Smartphone Smartphone Tablet über Bluetooth 4.0 Smart Ready verfügt oder Ihr Tablet sind oder Tablet und Ihr Betriebssystem auf dem neuesten Stand mit dem Gerät nicht...
Page 30
EMC data a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones Guidance and declaration - electromagnetic immunity - The model MyOxy is intended for and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be use in.the electromagnetic environment specified below.
Page 31
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 072017v2...
Normal maintenance, cleaning and the replace- après-vente, conformément à cette garantie. Cette carte de garantie ne sera pas étendue à une autre ment of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed and its ®...
El mantenimiento normal, la limpieza y la sustitución uiteindelijke koper. Deze garantie vervalt zodra de serienummers van het product gewijzigd, vervan- de piezas de desgaste normal, no están cubiertos por los términos de la presente garantía. Visiomed ®...
Page 34
Registered design. The logos and trademarks are the property of their respective owners. NL: BewellConnect® is een merk van de Visiomed Group SA. De fabrikant behoudt zich het recht voor om foto›s en eigenschappen zonder voorafgaande kennisgeving te veranderen. Gedeponeerd handelsmerk.