Page 1
RB 36DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Page 6
English c) When battery pack is not in use, keep it away ● Operation from other metal objects, like paper clips, coins, a) Before starting the machine, make certain that the keys, nails, screws or other small metal objects, feeding chamber is empty. that can make a connection from one terminal to b) Keep your face and body away from the feed intake another.
Request an inspection and repair from play with the appliance. (7.12 IEC 60335-1:2010) the dealer where you purchased the unit or a HiKOKI • This appliance can be used by children aged from 8 Authorized Service Center.
English ○ Be careful about working in confi ned spaces or blowing WARNING into the wind to avoid fl ying objects coming back and In order to prevent any battery leakage, heat generation, hitting you. smoke emission, explosion and ignition beforehand, please ○...
English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY Blast port TRANSPORTATION Extension nozzle Blast port When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. Motor and fan WARNING Suction port Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output Nose grill and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
English Blinks ; Lights ; Mode 1 Output suspended due to failure or malfunction. Lights ; Mode 2 The problem may be the battery so please contact your dealer. Lights ; Mode 3 Lights ; Mode 4 Discconect the battery Blinks ;...
Page 11
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the charge 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. indicator lamp will light up in green.
Before and after use, check and make sure the nose grill, which covers the air intake, is not damaged. If it ● The mode switch functions (Fig. 4) is damaged, contact your sales outlet or the HiKOKI NOTE Authorized Service Center to have it repaired.
Page 13
Exercise due care to ensure the winding does not GUARANTEE become damaged and/or wet with oil or water. We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with 4. Inspection of terminals (tool and battery) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
Page 14
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Page 15
English Symptom Possible cause Remedy Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction. pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about charged using the battery as the power 5 seconds when it is diff...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. SICHERHEITSHINWEISE FÜR 3) Persönliche Sicherheit ELEKTROGERÄTE a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn WARNUNG Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge GARTENGEBLÄSE außerhalb Reichweite Kindern, SICHERHEITSWARNUNGEN lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem WICHTIG Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen VOR DER VERWENDUNG LESEN vertraut sind. FÜR DIE KÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.
Page 18
Sie die Maschine verlassen, Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät – bevor Sie die Blockierungen entfernen oder den erworben haben oder einem autorisierten HiKOKI- Schacht freimachen, Kundendienstzentrum eine Überprüfung und Reparatur. – bevor Sie die Maschine kontrollieren, reinigen oder Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann an ihr arbeiten.
Deutsch 17. Lassen Sie nie jemanden näher als 5 Meter an den ○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder Bediener der Maschine heran kommen, so dass die nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem Person nicht von fl iegenden Gegenständen getroff en es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein werden kann.
Page 20
Deutsch 8. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn 9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, erworben haben, sobald seine Lebensdauer zur Neige vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. geht. Erschöpfte Akkus nicht wegwerfen. 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen 9.
Deutsch Akkuabdeckung Leistungsabgabe Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige Akkustand-Kontrollleuchte & 2- bis 3-stellige Nummer SYMBOLE WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. USB GERÄT Symbol Bedeutung VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN (UC18YSL3) RB36DA: Akku-Gebläse Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Der Anwender muss die passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko...
Deutsch Akku Trennen Sie die Batterie ab Symbol Bedeutung Leuchtet ; Nur für EU-Länder Es verbleiben noch mehr als 75% der Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Akkuladung. Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ Leuchtet ; EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Es verbleiben noch 50% –...
Page 23
Deutsch 3. Laden LADEN Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die Ladeanzeigelampe blau zu blinken. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt Wenn der Akku voll aufgeladen ist, leuchtet die laden. Ladeanzeigelampe grün. (Siehe Tabelle 1) 1. Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose (1) Anzeige der Ladeanzeigelampe einstecken.
Deutsch HINWEIS BENUTZUNG DER STEUERUNGEN Die Aufl adezeit kann je nach Umgebungstemperatur (FUNKTIONEN) und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ● Die Funktionen des Modusschalters (Abb. 4) ziehen. HINWEIS 5. Das Ladegerät festhalten und den Akku herausziehen. HINWEIS Der Turbomodus schaltet sich zum Schutz der Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt...
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen 4. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku) mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen, Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt Servicezentrum. haben.
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Page 27
Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist unklar, welchen Die USB-Stromanzeigelampe schaltet Untersuchen Sie das USB-Gerät, das Ladestatus ein USB- sich auch dann nicht aus, wenn der geladen wird, um seinen Ladestatus zu Gerät hat oder ob Ladevorgang beendet ist. bestätigen.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENT porter une protection pour les yeux. Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ● Préparation de couper. a) S'équiper de protections auditives et de lunettes de outils destinés à couper correctement sécurité. Porter constamment ces protections lors de entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l'utilisation de la machine.
Arrêter la machine et retirer la fi che de la prise. S’assurer l’interrupteur. Faites-le inspecter et réparer chez votre que toutes les éléments mobiles soient à l’arrêt complet distributeur ou dans un service après-vente HiKOKI – Chaque fois que vous quittez la machine, agréé.
Français 25. Les débris doivent être dégagés à l’aide de râteaux et de personnes, conservez une distance d’au moins 5 mètres balais avant de mettre l’appareil en marche. avec ces dernières. 26. Si les surfaces sont poussiéreuses, elles doivent être ○...
Français Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et AVERTISSEMENT laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, à l’utiliser. si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. les bornes de la pile au lithium-ion.
Français REMARQUE Lorsque des objets sont souffl és, ils peuvent ○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de reculer et provoquer une blessure et/ou l'USB. détériorer les autres objets dans la zone. Portez ○ Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être en permanence des vêtements et chaussures rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur.
Français ACCESSOIRES STANDARD Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les Conformément à la directive européenne accessoires répertoriés à la page 275. 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à...
Page 35
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Page 36
Si c’est le 10 secondes afi n de protéger les circuits cas, contactez votre point de vente ou le service après- vente HiKOKI agréé pour la faire réparer. électroniques. Appuyez à...
DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
Page 38
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
Page 39
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. ELETTRICI b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 40
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ● Preparazione Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Procurarsi protezioni per le orecchie e occhiali di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al sicurezza. Indossarli in ogni momento durante il bloccaggio e sono più...
Page 41
è stata acquistata o – ogni volta che si lascia l’apparecchio, direttamente ad un centro assistenza HiKOKI autorizzato. – prima di eliminare ostruzioni o stasare lo scivolo, La mancata interruzione dell’uso della macchina –...
Page 42
Italiano 28. Riporre la macchina in un luogo asciutto. PRECAUZIONI PER LA BATTERIA E IL • L’apparecchio non è previsto per l'uso da parte di CARICABATTERIA persone (inclusi i bambini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o la mancanza di esperienza 1.
Italiano ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti ATTENZIONE che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza 2.
Italiano Batteria Motore e ventola Simbolo Signifi cato Apertura di aspirazione Lampeggia ; Modalità turbo Griglia della presa d’aria Batteria Si illumina ; La carica residua della batteria è oltre 75%. Fori di ventilazione Si illumina ; Terminali della batteria La carica residua della batteria è...
Page 45
Italiano CHARATTERISTICHE 1. Elettroutensile Modello RB36DA Tensione 36 V Velocità 0 – 24000 min (BSL36A18, con carica completa) –1 Velocità dell'aria 0 – 45 [53] m/s Pressione del volume 0 – 680 [800] m Tempo di funzionamento continuo Circa 9,5 minuti (BSL 36A18, con carica completa) Batteria disponibile per questo utensile* BSL36A18 Peso**...
Page 46
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Page 47
Se è danneggiata, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza HiKOKI autorizzato per la riparazione. 2. Controllo delle viti di tenuta USO DEI COMANDI (FUNZIONI) Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusìvamente serrate.
Page 48
GARANZIA NOTA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Page 50
Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è un malfunzionamento. USB si ferma a metà elettrica mentre il dispositivo USB era in Il caricabatteria mette in pausa la ricarica strada.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Page 52
Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN handen. TUINBLAASAPPARAAT e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer BELANGRIJK gereedschap foutieve uitlijning, AANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK vastgelopen of defecte bewegende onderdelen BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap.
Page 53
Vraag de dealer m) Stop de machine en verwijder de stekker uit het waar u het apparaat hebt gekocht of een door HiKOKI stopcontact. Zorg ervoor dat alle bewegende delen Service-centrum om een inspectie en reparatie.
Nederlands 21. Zorg dat u stevig staat wanneer de ondergrond glad is, ○ Let goed op in welke richting het blaasapparaat is zoals op een natte plaats, in de sneeuw of op ijs, of op gericht om te voorkomen dat personen letsel oplopen of een helling of een ongelijke ondergrond.
Page 55
Nederlands met het product aan maar wordt veroorzaakt door de 2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding, beschermingsfunctie. was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. kraantjeswater.
Nederlands ○ Wanneer het product niet wordt gebruikt, bedek de USB Draag altijd oogbescherming wanneer u dit poort dan met de rubberen bedekking. apparaat gebruikt. Ophoping van stof etc. in de USB poort kan rook uitstoot of ontbranding veroorzaken. Gebruik een elektrisch gereedschap niet in de OPMERKING regen of in een erg vochtige omgeving en laat ○...
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG accessoires die vermeld staan op bladzijde 275. inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch...
Page 58
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
HiKOKI Servicecentrum. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef ● Werkcapaciteit met een volledig opgeladen accu...
Page 60
4. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu) GARANTIE Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na richtlijnen.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 62
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing. USB-apparaat pauzeert stopcontact terwijl het USB-apparaat De oplader pauzeert USB opladen halverwege. opgeladen werd met behulp van de batterij voor ongeveer 5 seconden wanneer als voedingsbron.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 64
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. b) Nunca permita que niños o personas no familiarizadas Compruebe si las piezas móviles están mal con estas instrucciones utilicen la máquina. alineadas o unidas, si hay alguna pieza Las normativas locales pueden restringir la edad del rota u otra condición que pudiera afectar al operador.
Page 65
Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. No transporte la máquina mientras la fuente de Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de forma alimentación está...
Español 28. Almacene la máquina solo en un lugar seco. PRECAUCIONES PARA LA BATERÍA Y • Este aparato no deberá ser utilizado por personas EL CARGADOR (incluidos niños) con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas, o falta de experiencia y 1.
Español 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un ○ Las baterías de iones de litio que superen una potencia clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la de salida de 100 Wh se considera que son materiales exponga a fuertes impactos físicos.
Page 68
Español Batería Batería Símbolo Signifi cado Orifi cios de ventilación Se enciende ; Terminales de batería La carga restante de la batería se encuentra por Tapa de la batería encima del 75%. Se enciende ; Interruptor del indicador del nivel de batería La carga restante de la batería es del Lámpara indicadora del nivel de la batería &...
Page 69
Español ESPECIFICACIONES 1. Herramienta eléctrica Modelo RB36DA Tensión 36 V Velocidad 0 – 24000 min (BSL36A18, cuando está completamente cargado) –1 Velocidad del aire 0 – 45 [53] m/s Presión del volumen 0 – 680 [800] m Aproximadamente 9,5 minutos Tiempo de funcionamiento continuo (BSL36A18, cuando está...
Page 70
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Presione el interruptor del modo turbo de nuevo su distribuidor o con el Centro de Servicio Autorizado de para volver al modo turbo. HiKOKI para repararla. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje ● Capacidad de trabajo con carga completa Regularmente inspeccionar todos los tornillos de A continuación se incluye una estimación de la cantidad...
Page 72
NOTA PRECAUCIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo En el manejo y el mantenimiento de las herramientas de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio eléctricas, deberán observar normas sin previo aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 74
Español Síntoma Posible causa Solución No está claro cuál es La lámpara de alimentación USB no se Examine el dispositivo USB que se está el estado de carga del apaga incluso cuando la carga ha fi nalizado. cargando para confi rmar su estado de dispositivo USB, o si su carga.
Page 75
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma máscara Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Page 76
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e b) Ao operar a máquina, use sempre calçado resistente pontas de ferramentas, etc., de acordo com e calças compridas. Não opere a máquina com os pés estas instruções, tomando em consideração descalços ou com sandálias abertas. Evite usar roupas as condições de trabalho e o trabalho a ser largas ou que tenham cordões ou atilhos pendurados.
Page 77
• As crianças devem ser supervisionadas de modo a unidade ou uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI. garantir que não brincam com o aparelho. (7.12 IEC Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.
Português • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir PRECAUÇÕES COM A BATERIA E O dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, CARREGADOR sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento sobre a sua utilização, a 1.
Português ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA a limalhas e ao pó. DE IÕES DE LÍTIO ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Português Interruptor de modo Interruptor do modo de turbo Luz indicadora de modo Saída de sopro Acende-se ; Modo 1 Bocal de extensão Acende-se ; Modo 2 Saída de sopro Acende-se ; Modo 3 Motor e ventilador Acende-se ; Modo 4 Porta de sucção Piscas ;...
Português ESPECIFICAÇÕES 1. Ferramenta elétrica Modelo RB36DA Tensão 36 V Velocidade 0 – 24000 min (BSL36A18, quando totalmente carregada) –1 Velocidade do ar 0 – 45 [53] m/s Pressão do volume 0 – 680 [800] m Tempo de funcionamento continuo Aproximadamente 9,5 minutos (BSL36A18, quando totalmente carregada) Bateria disponível para esta BSL 36A18...
Page 82
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Se estiver danifi cada, contacte o ponto de ● As funções do interruptor de modo (Fig. 4) venda ou o Ofi cina Autorizada da HiKOKI para a reparar. NOTA 2. Inspeção dos parafusos de montagem...
Page 84
fi os Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento quando é utilizada com baterias diferentes das baterias da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a designadas por nós ou quando a bateria é desmontada mudanças sem aviso prévio.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível Solução...
Page 86
Português Sintoma Causa possível Solução O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria. dispositivo USB pausa a elétrica enquanto o dispositivo USB estava O carregador pausa o carregamento USB meio. a ser carregado utilizando a bateria como durante cerca de 5 segundos quando está...
Page 87
Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 88
Svenska g) Innan användning kontrollera nät- En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka förlängningssladd efter tecken på skador eller åldrande. brandfara om den använd med ett annat batteri. sladden skadas under användning, koppla b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda omedelbart loss sladden från uttaget.
Page 89
återförsäljaren där du köpte denna kapacitet, eller brist på erfarenhet eller kunskap om de enhet eller hos en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad. får tillsyn eller instruktioner om apparatens användning Om du fortsätter att använda maskinen även när den på...
Page 90
Svenska ○ Använd inte vid regn eller på vått underlag efter att det 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om har regnat. så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda ○ Var alltid försiktig med ditt fotfäste när du använder orsaken till överbelastningen.
Page 91
Svenska ○ Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 8) stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar förvaringslådan. Omkopplare ○ Antingen installera batteriet i det elektriska verktyget eller förvara det säkert genom att tryck Handtag in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen Turbolägesknapp döljs för att förebygga kortslutning.
Svenska Turboläget är utformat för att slås av automatiskt Blinkar ; och återgå till tidigare läge efter 10 sekunder för Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet att skydda de elektroniska kretsarna. Observera så snart som möjligt. att detta inte är något fel. Blinkar ;...
Page 93
Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fulladdat kommer du använder ditt elektriska verktyg. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med Laddningsindikatorlampans...
Kontrollera och se till att nosgallret som täcker luftintaget ○ Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö inte är skadat före och efter användning. Kontakta din återförsäljare eller auktoriserad HiKOKI servicecenter Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa de för att få den reparerad.
Page 95
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av GARANTI tekniska data utan föregående meddelande. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 96
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 97
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 98
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits e) Anvend ikke maskinen på asfalteret eller grusoverfl ade, osv. i overensstemmelse med denne vejledning hvor udslynget materiale kan forårsage skade. under hensynstagen til arbejdsforholdene og f) Før brug skal du altid visuelt inspicere for at se, at det arbejde, der skal udføres.
Page 99
(7.12 IEC 60335-1:2010) eller hos et HiKOKI- autoriseret servicecenter. • Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år eller mere og Fortsat brug, mens enheden ikke fungerer normalt, kan personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale forårsage tilskadekomst.
Page 100
Dansk Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF kan resultere i røgudvikling eller antændelse. LITHIUM-ION BATTERIET EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømoutputtet. UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle FORSIGTIG...
Page 101
Dansk FORSIGTIG ADVARSEL 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, ○ Før anvendelse skal du kontrollere tilslutningen af USB- må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaske dem godt kablet for defekter eller beskadigelse. med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks Anvendelse af et defekt eller beskadiget USB-kabel kan kontakte en læge.
Dansk Brug ikke elektrisk værktøj i regnvejr eller fugtigt Lyser ; vejr, og efterlad det ikke udendørs, når det Batteriet har omkring 25%-50% af sin eff ekt regner. tilbage. Når der blæses genstande væk, kan de muligvis Lyser ; kastes tilbage og forårsage personskader og/ Batteriet har mindre end 25% af sin eff...
Page 103
Dansk 2. Batteri OPLADNING Model BSL36A18 Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Spænding 36 V / 18 V (Automatisk skift*) som følger. 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. Batteriets kapacitet 2,5 Ah/5,0 Ah (Automatisk skift*) Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Tilgængelige Multispændingsserie, 18 V-produkt indikatorlampen for opladning rødt (ét blink i sekundet).
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor -10°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
○ Sådan genoplades en USB-enhed. (Fig. 10) GARANTI ○ Efter endt opladning af USB-enhed. (Fig. 11) Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Dansk BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Page 107
Dansk Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt USB-enheden blev ladet op med batteriet Opladeren holder en pause på omtrent igennem opladningen. som strømkilde. 5 sekunder i USB-opladningen, når den skelner mellem strømkilder.
Page 108
Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. GENERELLE Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. FOR ELEKTROVERKTØY c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på...
Page 109
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy g) Før bruk kontrollerer du forsyningen og skjøteledningen a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med for tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen blir lader spesifi sert av produsenten. skadet under bruk, kobler du ledningen fra forsyningen En lader som passer for en batteripakke kan umiddelbart.
Page 110
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn og skru av maskinen. Kontakt din forhandler eller et uten tilsyn. (7.12 EN 60335-1:2012) autorisert HiKOKI servicesenter. 29. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene Fortsetter du bruken når maskinen oppfører seg (batterifestet) er deformert.
Page 111
Norsk ○ Vær forsiktig når du arbeider i lukkede rom eller blåser ADVARSEL mot vinden, slik at du unngår at gjenstander som slynges For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røyk- ut kommer tilbake og treff er deg. utvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse ○...
Page 112
Norsk OM TRANSPORT AV Forlengelsesmunnstykke LITIUMIONBATTERIET Blåseventil Motor og vifte Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. Sugeventil ADVARSEL Nesegrill Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff ekten og Batteri følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller Ventilasjonshull transport.
Norsk Lys ; Modus 1 Koble fra batteriet Lys ; Modus 2 Kun for EU-land Lys ; Modus 3 Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Lys ; Modus 4 I henhold til EU-direktiv 2002/96/ EF om kasserte elektriske og Blinker ; Turbomodus elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal Batteri...
Page 114
Norsk 3. Lading LADING Når setter batteri laderen, ladeindikatorlampen blinke blått. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen nedenfor. lyse grønt. (Se Tabell 1) 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. (1) Pilotlampe indikasjon Når du kobler kontakten til batteriladeren til en Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (i intervaller på...
Hvis det er skadd settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan det skal du kontaktet salgsstedet eller et HiKOKI-godkjent hende at batteriet ikke blir korrekt ladet. servicesenter for å få det reparert.
Page 116
Norsk Hvis frontnettet er blokkert av smuss, fungerer GARANTI løvblåseren mindre eff ektivt. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Ved behov kan det rengjøres forsiktig med en myk landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke børste. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal 6.
Page 117
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 118
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 119
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto f) Aina ennen käyttöä tarkasta silmämääräisesti, a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla että silppurivälineet, silppurivälineiden pultit Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa muut kiinnikkeet ovat tukevasti kiinni, kotelo on tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun ehjä...
Page 120
Suomi 16. Älä siirrä katsettasi pois jatkosuuttimen kärjestä tai AKKUTOIMISEN PUHALTIMEN puhallusaukosta samalla, kun liikut eteenpäin hitaasti. VAROVAISUUSTOIMENPITEET Älä koskaan työskentele taaksepäiseen suuntaan. Tällainen toiminta saattaa johtaa kaatumiseen. 1. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne 17. Älä koskaan anna kenenkään lähestyä koneen käyttäjää näitä...
Page 121
Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA HUOMAUTUS LITIUM-IONI- VAROITUKSIA PARISTOSTA PARISTON POISTO JA ASENNUS Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi HUOMAUTUS varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun. virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa 1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä. PUHALTIMEN KÄYTTÖ...
Page 122
Suomi HUOMIO ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. 1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä USB-porttiin kertyvä pöly jne. voi aiheuttaa savun hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla muodostumista tai syttymisen. vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin HUOMAA välittömästi.
Suomi Palaa ; Pidä lapset, sivulliset ja avustajat vähintään 5 Akun varaus on alle 25%. metrin etäisyydellä laitteesta. Vilkkuu ; Akku on melkein tyhjä. Lataa akku VAROITUS VAARA mahdollisimman pian. Älä koskaan pane kättäsi tai mitään ilmanottoaukon päälle tai puhallusaukon Vilkkuu ;...
Page 124
Suomi 2. Akku LATAUS Malli BSL36A18 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 36 V / 18 V 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. Jännite (automaattinen vaihto*) laturin pistoke liitetään pistorasiaan, latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). 2,5 Ah / 5,0 Ah Akun kapasiteetti (automaattinen vaihto*) 2.
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku -10°C – 50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja Akku (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) BSL1415S : 15...
Page 126
Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa HUOMAA johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää akkuja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. niin, etteivät ne pysty säilyttämään varausta.
Page 127
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
Page 128
Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus USB-laitteen lataus Akku on ladattu täyteen. Tämä ei ole toimintahäiriö. keskeytyy, kun akkua Laturi keskeyttää USB-latauksen noin 5 ja USB-laitetta ladataan sekunniksi, kun se tarkistaa, onko akku samaan aikaan. ladattu täyteen. USB-laitteen lataus ei Akussa on jäljellä erittäin vähän varausta. Tämä...
Page 129
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική ΠΡΟΣΟΧΗ όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Δισβάζετε...
Page 130
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
Page 131
● Συντήρηση και αποθήκευση από ένα Εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης a) Όταν σταματήσει το μηχάνημα για συντήρηση, (Σέρβις) της HiKOKI. επιθεώρηση ή αποθήκευση, ή για να αλλάξετε ένα Σε περίπτωση που εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, κλείστε την πηγή ρεύματος, αποσυνδέστε...
Page 132
Ελληνικά 12. Κάντε έναν εμπεριστατωμένο έλεγχο αν • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται κάτω από επίβλεψη χρησιμοποιείτε τον ασύρματο φυσητήρα για να ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. φυσήξετε ή να καθαρίσετε παχύρρευστη σκόνη ή (7.12 ΔΗΕ 60335-1:2010) σωματίδια...
Page 133
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Στην περίπτωση αυτή, διακόψτε τη χρήση της ○ Τοποθετήστε την μπαταρία με ασφάλεια στο μπαταρίας, και αφήστε τη μπαταρία να ψυχθεί. φυσητήρα. Κατόπιν, μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε και πάλι. Αν η μπαταρία δεν τοποθετηθεί με ασφάλεια, μπορεί Παρακαλείστε, επίσης, να...
Page 134
Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να φορά, μην...
Page 135
Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο στη Ανάβει ; βροχή και υγρασία ούτε να το αφήνετε σε Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται εξωτερικούς χώρους, όταν βρέχει. στο 25%– 50%. Όταν αντικείμενα εκτινάσσονται μακριά, Ανάβει ; μπορεί να αναπηδήσουν πίσω και να Το...
Page 136
Ελληνικά 2. Μπαταρία ΦΟΡΤΙΣΗ Μοντέλο BSL36A18 Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε Τάση 36 V / 18 V (Αυτόματη Εναλλαγή*) την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Χωρητικότητα 2,5 Ah / 5,0 Ah στην υποδοχή. μπαταρίας (Αυτόματη...
Page 137
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία -10°C – 50°C μπορεί...
Page 138
επικοινωνήστε με το δικό σας κατάστημα πώλησης επιστρέψετε στον τρόπο λειτουργίας τούρμπο. ή με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών της HiKOKI για να το επισκευάσετε. ● Ικανότητα εργασίας σε πλήρη φόρτιση 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης Τα επόμενα αποτελούν χονδρική εκτίμηση της...
στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας ΕΓΓΥΗΣΗ υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Page 140
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
Page 141
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zasadami zdrowego rozsądku. Narzędzia elektryczne powinny być OSTRZEŻENIE obsługiwane przez osoby zmęczone Należy dokładnie...
Polski Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE które nie zostały przeszkolone, może stanowić BEZPIECZEŃSTWA DMUCHAWY zagrożenie. e) Należy dbać odpowiednią konserwację OGRODOWEJ narzędzi elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy ruchome części WAŻNE urządzenia nie są wygięte, uszkodzone lub PRZECZYTAĆ...
Page 143
Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zażądać przeglądu i naprawy od dealera u którego Upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie zakupiono urządzenie lub w autoryzowanym centrum się zatrzymały serwisowym HiKOKI. – kiedykolwiek pozostawia się maszynę, Kontynuacja użytkowania w przypadku nienormalnego –...
Polski • Urządzenie należy przenosić chwytając za uchwyt na KORZYSTANIE Z DMUCHAWY korpusie. OSTRZEŻENIE • Podczas transportu urządzenia pojazdem przedsięwziąć ○ Nie wolno używać, kiedy pole widzenia jest słabe, tak jak odpowiednie kroki celem zapobieżenia upadkowi i w nocy lub przy nieprzejrzystej pogodzie. uszkodzeniu urządzenia.
Page 145
Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do LI-ION wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest lub wybuchem.
Page 146
Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SYMBOLE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB OSTRZEŻENIE (UC18YSL3) Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą jest zrozumiałe.
Page 147
Polski Akumulator Odłącz akumulator Symbol Znaczenie Świeci się; Dotyczy tylko państw UE Poziom naładowania akumulatora przekracza Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z 75%. gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w Świeci się; sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego Poziom naładowania akumulatora mieści się w i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do zakresie od 50% do 75%.
Page 148
Polski 3. Ładowanie (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. zilustrowane w tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka lub akumulatora. wskaźnika ładowania zaświeci się...
Page 149
STEROWANIA (FUNKCJE) wlotowa kryjąca wlot powietrza nie jest uszkodzona. Jeżeli jest uszkodzona skontaktować się ze sprzedawcą ● Funkcje przełącznika trybu (Rys. 4) lub autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w WSKAZÓWKA celu wykonania naprawy. 2. Sprawdzanie śrub mocujących Tryb turbo wyłącza się automatycznie i powoduje Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i...
Page 150
WSKAZÓWKA Ważna informacja dotycząca akumulatorów do W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Należy zawsze używać...
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 152
Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowanie urządzenia USB Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. zatrzymuje się w połowie. sieciowego, podczas gdy urządzenie USB Ładowarka zatrzymuje ładowanie USB na było ładowane za pomocą akumulatora. około 5 sekund, kiedy źródła zasilania są rozróżniane.
Page 153
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) szerszámgépek üzemeltetése közben SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELEM védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Page 154
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. b) A gép működtetése közben mindig viseljen megfelelő Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően lábbelit és hosszú nadrágot. Ne működtesse a gépet karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen mezítláb vagy nyitott szandálban. Kerülje a laza akadnak el és könnyebben kezelhetők.
Page 155
(7.12 IEC 60335-1:2010) a kereskedőtől, ahol a készüléket vásárolta, vagy egy • gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne hivatalos HiKOKI Szervizközponttól. játszhassanak a készülékkel. (7.12 IEC 60335-1:2010) • A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól használhatják, Ha rendellenes módon tovább üzemelteti, sérülést csökkent fi...
Magyar akkumulátor szerszámba való helyezése 5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. rövidzárlatot idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet Az akkumulátor rövidre zárása nagy áramerősséget, eredményezhet. ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az 30. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Magyar 9. Az akkumulátort tartsa tűztől távol, ha szivárgást vagy ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ áporodott szagot észlel. CSATLAKOZTATÁSAKOR (UC18YSL3) 10. Ne használja akkumulátort erős statikus elektromosság közelében. Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből USB-eszközön található...
Page 158
Magyar Akkumulátor SZIMBÓLUMOK Szimbólum Jelentés FIGYELMEZTETÉS Világít ; Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Világít ; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50% – 75%. Szimbólum Jelentés Világít ;...
Magyar MŰSZAKI ADATOK 1. Szerszámgép Típus RB36DA Feszültség 36 V Sebesség 0 – 24000 min (BSL36A18, ha teljesen fel van töltve) –1 Légsebesség 0 – 45 [53] m/s Levegő mennyiség 0 – 680 [800] m Folyamatos üzemelési idő Körülbelül 9,5 perc (BSL36A18, ha teljesen fel van töltve) Az eszköz számára elérhető...
Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az -10°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14xx series BSL18xx series series Akkumulátor...
Page 161
és teljesítménye. ○ Az USB eszköz feltöltése. (10. ábra) ○ Az USB eszköz feltöltésének befejezésekor. (11. ábra) KARBANTARTÁS S ELLENŐRZÉS GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 1. Az orr rács vizsgálata előírt országos előírásoknak megfelelő...
állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Page 163
Magyar Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az USB bekapcsolást jelző Az USB bekapcsolást jelző lámpa zöld Ez nem egy meghibásodás. lámpa nem kapcsol ki még színben világítva jelzi, hogy lehetséges az azt követően sem, hogy USB csatlakozón keresztüli töltés. az USB eszköz befejezte a töltést.
Page 164
Čeština (Překlad původních pokynů) Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v příslušných podmínkách sníží možnost zranění. UPOZORNĚNÍ c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před připojením Přečtěte si všechna varování...
Page 165
Čeština 5) Použití a péče o přístroj na baterie f) Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte a přesvědčte a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifi kovanou se, že drticí části, šrouby a jiné upevňovací prvky jsou výrobcem. zajištěné, kryt není poškozen a že ochranné kryty a clony Nabíječka, která...
Page 166
řádně poučeny osobou odpovědnou jste jednotku zakoupili, nebo u autorizovaného střediska za jejich bezpečnost. (7.12 IEC 60335-1:2010) společnosti HiKOKI. • Děti musí být pod dozorem, který musí zajistit, aby si se Dalším používáním jednotky při nestandardním provozu zařízením nehrály. (7.12 IEC 60335-1:2010) může dojít k úrazu.
Page 167
Čeština UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ BATERIE VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU POZOR Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie Nikdy nezkratujte akumulátor. vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V případech POUŽÍVÁNÍ FUKARU 1 až 3 popsaných níže se může motor během používání UPOZORNĚNÍ...
Page 168
Čeština 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší pokožkou Usazený prach atd. na USB vstupu může způsobit vznik či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako je voda z kouře nebo vznícení. vodovodu. POZNÁMKA Kapalina může způsobit podráždění kůže. ○...
Čeština Bliká ; Všechny děti, náhodní přítomní i spolupracující Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte akumulátor osoby by se neměli přibližovat na méně než 5 m. co nejdříve. Bliká ; UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Příkon se přerušil z důvodu vysoké teploty. Nikdy nepokládejte ruku nebo cokoli jiného na Vyjměte akumulátor z nářadí...
Page 170
Čeština 2. Akumulátor NABÍJENÍ Model BSL36A18 Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle 36 V / 18 V níže uvedených pokynů. Napětí (automatické přepínání*) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. Po připojení zástrčky nabíječky do zásuvky se červeně Kapacita 2,5 Ah / 5,0 Ah akumulátoru...
Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro -10°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články)
ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA 1. Kontrola čelní mřížky Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Před použitím a po použití zkontrolujte, zda není místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady poškozená čelní mřížka, která kryje otvor sání vzduchu.
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 174
Čeština Příznak Možná příčina Náprava Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná se o závadu. průběhu náhle přeruší. zdrojem energie baterie, došlo k připojení Nabíječka přeruší USB nabíjení na dobu nabíječky do zásuvky elektrické sítě. zhruba 5 sekund, během nichž...
Page 175
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 176
Türkçe b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü BAĞLANTISINI KESMEDEN ÖNCE KABLOYA üniteleriyle kullanın. DOKUNMAYIN. Kablo hasarlıysa veya aşınmışsa Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması makineyi kullanmayın. yaralanma veya yangın riski yaratabilir h) İnsanlar, özellikle çocuklar veya evcil hayvanlar c) Akü ünitesini kullanılmadığı...
Page 177
• Çocukların aygıtla oynamaması açısından gözetim verin ve makine motorunu durdurun. Üniteyi satın aldığınız sağlanmalıdır. (7.12 IEC 60335-1:2010) yetkili satıcıya veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine • Bu aygıt 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından ve yanı başvurarak üniteyi kontrol ettirin ve onarılmasını sağlayın.
Page 178
Türkçe ÜFLEME MAKINESININ KULLANİLMASİ 2. Eğer araca fazla yüklenilmişse motor durabilir. Böyle DİKKAT bir durumda aracın anahtarını serbest bırakın ve aşırı ○ Gece kullanımları, kötü havalar vs. gibi görüş imkânınızın yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından kısıtlandığı durumlarda üniteyi kullanmayın. aracı...
Page 179
Türkçe ○ Saklama muhafazasına elektriksel olarak iletken Turbo modu düğmesi kesilmiş parçalar, çiviler, çelik tel, bakır tel veya Mod düğmesi başka teller koymayın. ○ Kısa devreyi engellemek için, bataryayı elektrikli Mod gösterge lambası alete takın veya havalandırma delikleri örtülünceye Üfl eme ağzı kadar batarya kapağına emniyetli şekilde bastırarak saklayın.
Türkçe Yanıp sönüyor ; Turbo modu anahtarı Hata veya arıza nedeniyle çıkış gücü askıya alındı. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle satıcınızla iletişim kurun. Yanıyor ; Mod 1 Yanıyor ; Mod 2 Pili çıkartın Yanıyor ; Mod 3 Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna Yanıyor ;...
Page 181
Türkçe (1) Şarj gösterge lambası bildirimi Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği şekilde olacaktır. Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç...
Page 182
○ Ayar yapma ve çalışma ortamını kontrol etme koruyan uç ızgaranın hasarlı olmadığını kontrol edin. Belirtilen uyarılara dikkat ederek, çalışma ortamının Hasarlıysa ürünü satın aldığınız yere veya Yetlili HiKOKI çalışmaya uygun olduğunu teyit edin. Servis Merkezi'ne danışarak onarılmasıını sağlayın. 2. Montaj vidalarının incelenmesi KONTROLLERİN KULLANILMASI...
çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları...
Page 184
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Page 185
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
Page 186
Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și b) Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor care nu prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor cunosc aceste instrucţiuni să utilizeze mașina. precum și toate celelalte aspecte care ar putea Reglementările locale pot limita vârsta operatorului. să...
Page 187
Opriţi mașina și scoateţi ștecărul din priză. Asiguraţi-vă achiziţionat unitatea sau la un Centru de servicii că toate piesele mobile s-au oprit complet autorizate HiKOKI. – de fi ecare dată când părăsiţi mașina, Continuarea utilizării în timpul funcţionării anormale ar –...
Page 188
Română 26. Umeziţi ușor suprafeţele prăfuite sau utilizaţi accesoriul PRECAUŢIE de pulverizare. ○ Montaţi acumulatorul la motosufl antă în siguranţă. 27. Utilizaţi duza de extensie astfel încât fl uxul de aer să bată Dacă nu este montat în siguranţă, poate cădea și cauza aproape de sol.
Page 189
Română AVERTISMENT următoarele instrucţiuni. Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, ○ Nu puneţi în cutia depozitare obiecte generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, conductoare de electricitate cum ar fi elemente vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru 1.
Page 190
Română DENUMIRI COMPONENTE AVERTISMENT PERICOL (Fig. 1 – Fig. 8) Nu introduceti niciodatá mâinile sau alte lucruri la intrarea de aer sau la deschiderea de sufl are. Acest lucru poate cauza leziuni corporale și/sau Comutator deteriorarea mașinii. Mâner Modul turbo este conceput sá se opreascá automat și sá...
Page 191
Română ACCESORII STANDARD UTILIZĂRI ○ Curăţarea frunzelor din parcuri și grădini. Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine și ○ Curăţarea după toaletarea copacilor sau tunsul ierbii. accesoriile enumerate la pagina 275. ○ Curăţarea stadioanelor și a terenurilor. Accesoriile standard pot fi schimbate fără notifi care prealabilă.
Page 192
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipește Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipește Nu luminează...
Page 193
UTILIZAREA FUNCŢIILOR DE deteriorată. Dacă este deteriorată, contactaţi punctul de CONTROL vânzare local sau Centrele de servicii autorizate HiKOKI pentru a o repara. 2. Verifi carea șuruburilor de montare ● Funcţiile comutatorului de mod (Fig. 4) Verifi...
Page 194
Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate acumulatorii. fără notifi care prealabilă.
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. 1. Sculă electrică Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Page 196
Română Simptom Cauză posibilă Remediu Gradul de încărcare a unui Indicatorul de curent USB nu se stinge, Examinaţi dispozitivul USB, care se încarcă, dispozitiv USB nu este chiar dacă încărcarea s-a terminat. pentru a confi rma gradul său de încărcare. clar și în mod similar nu se știe dacă...
Page 197
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) c) Preprečite neželen zagon. Preden stroj povežete SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA na omrežni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ELEKTRIČNO ORODJE ga dvignete ali prenesete, stikalo obvezno prestavite v položaj izklopa (na "OFF"). OPOZORILO Pri prenosu električnega orodja s prstom na stikalu Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 198
Slovenščina c) Ko baterije ne uporabljate jo držite vstran od ● Delovanje kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, a) Pred zagonom stroja se prepričajte, da je dovajalna ključi, žeblji, vijaki ter drugi manjši kovinski komora prazna. predmeti, ki lahko povežejo en terminal z b) Naj bosta vaš...
(7.12 IEC 60335-1:2010) stikalo za vklop/izklop. Od prodajalca, kjer ste napravo • To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta dalje in kupili, ali HiKOKI-jevega pooblaščenega servisnega osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi centra zahtevajte pregled in popravilo.
Page 200
Slovenščina ○ Ko pritrjujete ali odstranjujete raztegljiv dulec, vedno ○ Baterij, ki jih ne uporabljate, ne smete shranjevati na sprostite stikalo in odstranite baterijo iz puhala, da mestih, ki so izpostavljena kovinskemu prahu, odrezkom preprečite nesrečo. in prahu. ○ Vstop zraka naj bo vedno obrnjen stran od vašega ○...
Page 201
Slovenščina OPOZORILO Mreža sesalne cevi Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje Baterija litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz. Prezračevalne odprtine ○ Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh Baterijski sponki so označene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke.
Page 202
Slovenščina Baterija Odklopite baterijo Simbol Pomen Zasveti ; Samo za države EU Preostala moč baterije je več kot 75% Električnih orodij ne zavržite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Zasveti ; V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC Preostala moč baterije je med 50 in 75%. o odpadni električni in elektronski opremi in Zasveti ;...
Page 203
Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
Page 204
Če je poškodovana, se za popravilo obrnite na vašo trgovino UPORABA UPRAVLJALNIH ali HiKOKI-jev pooblaščeni servisni center. ELEMENTOV (FUNKCIJ) 2. Pregled montažnih vijakov Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, da so primerno zaviti.
Nezanesljivost K = 1,5 m/s GARANCIJA Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ standardno testno metodo in se lahko uporablja za državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak primerjavo enega orodja z drugim.
Page 206
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Page 207
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ● Príprava udržiavaným elektrickým náradím. a) Zabezpečte si ochranu sluchu a ochranné okuliare. f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté. Noste ich po celý čas pri prevádzke stroja. Správne udržiavané sečné náradie s ostrými b) Pri práci so strojom noste vždy pevnú...
Page 209
• Treba dohliadnuť na to, aby sa so zariadením nehrali jednotku kúpili, alebo na autorizované servisné stredisko deti. (7.12 IEC 60335-1:2010) spoločnosti HiKOKI a požiadajte o kontrolu alebo opravu. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov Ďalšie používanie nezvyčajne reagujúcej jednotky môže a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo...
Page 210
Slovenčina 30. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez 8. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátka na kovových pilín a prachu. praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej ○ Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa ste ju zakúpili.
Page 211
Slovenčina 12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako PRIPOJENIE USB ZARIADENIA je napríklad voda, môže spôsobiť poškodenie, ktoré môže spôsobiť požiar alebo výbuch. Batériu skladujte (UC18YSL3) na chladnom, suchom mieste, mimo výbušných a horľavých predmetov.
Page 212
Slovenčina Batéria SYMBOLY Symbol Význam VAROVANIE Svieti ; Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. strojného zariadenia používajú. Pred použitím Svieti ; náradia oboznámte významom týchto Zostávajúca kapacita batérie je 50% – 75%. symbolov.
Page 213
Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE 1. Elektrické náradie Model RB36DA Napätie 36 V Rýchlosť 0 – 24000 min (BSL36A18, pri plnom nabití) Rýchlosť vzduchu 0 – 45 [53] m/s Objem vzduchu 0 – 680 [800] m Nepretržitý prevádzkový čas Približne 9,5 minút (BSL36A18, pri plnom nabití) Batéria dostupná...
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno -10°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
štandardného opotrebovania a poškodenia. V prípade poškodená, obráťte sa na predajňu alebo autorizované reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave servisné stredisko spoločnosti HiKOKI a požiadajte o spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto opravu. návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku 2.
špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava...
Page 217
Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava Kontrolka USB napájania Kontrolka USB napájania sa rozsvieti Nejde o poruchu. sa nevypne ani po nazeleno, čo znamená, že nabíjanie cez ukončení nabíjania USB USB je možné. zariadenia. Nie je možné sledovať stav Ani po ukončení nabíjania sa kontrolka USB Skontrolujte USB zariadenie ktoré...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 219
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 220
– преди проверки, почистване и работа по закупили устройството, или от оторизиран сервизен машината. център на HiKOKI. n) Не накланяйте машината, докато източникът на Ако продължите да го използвате при необичайна захранване работи. работа, това може да доведе до наранявания.
Page 221
Български 17. Никога не позволявайте на никого, освен на Неспазването на това може да причини късо работещия с машината, да се доближава на по- съединение, което може да доведе до поява на дим малко от 5 метра, защото може да бъде ударен от или...
Page 222
Български 7. Използването на изтощена батерия ще повреди 9. При установяване на теч или неприятна миризма от зарядното устройство. батерията, не излагайте на въздействието на силна 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, топлина или открити пламъци. веднага след като цикъла на живот на батерията 10.
Page 223
Български Капак на батерията Изходна мощност Превключвател на индикатора за батерията Лампа на индикатор за нивото на батерията & 2 до 3 цифрено число СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи за машината. Уверете се, че разбирате значението им, преди да използвате уреда. ПРЕДПАЗНИ...
Page 224
Български Батерия Изключете батерията Символ Значение Свети ; Само за страни от ЕС Остават над 75% от заряда на батерията Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци! Свети ; Във връзка с разпоредбите на Европейска От заряда на батерията остават 50% – 75%. директива...
Page 225
Български (1) Индикации на светоиндикатора за заряд Индикациите на светоиндикатора за заряд, отразяващи състоянието на зарядното устройство или акумулаторната батерия, са показани в Таблица 1. Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига...
Page 226
на въздух, не е повредена. Ако е повредена, свържете за турбо режим, за да включите пак турбо се с вашия дистрибутор или с оторизирания сервизен режима. център на HiKOKI за поправка. ● Работен капацитет при пълно зареждане 2. Инспектиране на монтажните винтове По-долу следва груба преценка на количеството...
Page 227
инструменти трябва да се спазват разпоредбите за безопасност и стандартите, предписвани във всяка ЗАБЕЛЕЖКА държава. Благодарение на непрекъсната програма на HiKOKI за проучване и разработване, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Важна информация за батериите за безжични инструменти HiKOKI Моля, винаги...
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
Page 229
Български Симптом Възможна причина Отстраняване Не е ясно какъв е Лампата за USB захранването не се Проверете USB устройството, което статусът на зареждане изключва, дори когато захранването се зарежда, за да потвърдите неговия на USB устройството и приключи. статус на зареждане. дали...
Page 230
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 231
Srpski g) Pre upotrebe, proverite dovod i produžni kabl za znake 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji štete ili habanja. Ako se kabl ošteti u toku korišćenja, predvideo proizvođač. odmah isključite kabl iz dovoda. NE DODIRUJTE Punjač...
Page 232
Zatražite proveru i popravku ako su pod nadzorom ili ako su od osobe zadužene za od prodavca od kojeg ste kupili jedinicu ili od HiKOKI njihovu bezbednost dobile uputstva o korišćenju uređaja ovlašćenog servisnog centra.
Page 233
Srpski ○ Uvek vodite računa o uzemljenju kada koristite duvaljku 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, tako da se ne okliznete i ne izgubite ravnotežu. napajanje iz baterije može biti obustavljeno. ○ Ne koristite na strmim padinama. U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je ○...
Page 234
Srpski ○ Ili instalirajte bateriju u električnom aparatu ili je Lampica režima indikatora čuvajte jako je pritiskajući unutar poklopca baterije dok rupe za ventilaciju nisu sakrivene kako bi se Ulaz za udar sprečio kratak spoj (pogledajte Sl. 2). Produžna mlaznica Ulaz za udar U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- JONSKE BATERIJE...
Page 235
Srpski Svetli ; Režim 3 Isključivanje baterije Svetli ; Režim 4 Samo za zemlje EU Treperi ; Turbo režim Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Baterija Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao Simbol Značenje i njene primene u skladu s državnim propisima,...
Page 236
Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
Pre i nakon korišćenja, proverite i uverite se da mlazni Sleđenjem mera predostrožnosti proverite da li je radno otvor, koji pokriva unos vazduha, nije oštećen. Ako okruženje odgovarajuće. je oštećen, kontaktirajte vašeg prodavca ili HiKOKI ovlašćeni servisni centar kako biste ga popravili. KORIŠĆENJE KONTROLA 2. Provera montažnih zavrtnjeva (FUNKCIJE) Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte...
žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu bez prethodnog obaveštenja.
Page 239
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Page 240
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 241
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate h) Nikada ne koristite uređaj dok su osobe, posebno djeca određenim baterijama. ili životinje, u blizini. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može ● Rad uzrokovati rizik od ozljeda i požara. a) Prije pokretanja stroja, uvjerite se da je spremnik prazan.
Page 242
fi zičkim, senzornim napona. Zatražite pregled i popravak od prodavatelja ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva gdje ste kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom i znanja, samo ako ih nadzire ili im se da naputke o centru.
Page 243
Hrvatski ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na ○ Kad stavljate ili skidate produženu mlaznicu uvijek otpustite prekidač i maknite bateriju iz puhača kako biste bateriju. ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata spriječili nesreću.
Page 244
Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- Produžena mlaznica IONSKE BATERIJE Mlazni otvor Motor i ventilator Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte se sljedećih mjera opreza. Usisni otvor UPOZORENJE Rešetka otvora Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite Baterija upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.
Hrvatski Svijetli ; Način rada 4 Odspojite bateriju Treperi ; Turbo način rada Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Baterija kućnim otpadom! Simbol Značenje Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, Svijetli ; te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima Preostala snaga baterije je preko 75%.
Page 246
Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
Prije i poslije uporabe, provjerite i osigurajte da rešetka ispuha, koja prekriva ulaz zraka, nije oštećena. Ako je KORIŠTENJE KONTROLA oštećena, kontaktirajte trgovinu ili HiKOKI ovlašteni servisni centar da vam je poprave. (FUNKCIJA) 2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su ●...
Page 248
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite bez prethodne najave.
Page 249
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 250
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. коли...
Page 251
Українська e) Доглядайте за автоматичними інструментами. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ЩОДО Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ВИКОРИСТАННЯ САДОВОЇ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних ПОВІТРОДУВКИ змін, які можуть погано вплинути на роботу інструмента.
Page 252
засмічення або його живлення. З питань огляду та ремонту зверніться прочищенням жолоба, до дилера, в якого ви придбали інструмент, або в – перед перевіркою, очищенням або роботою уповноважений сервісний центр HiKOKI. пристрою. Продовження роботи, коли пристрій працює n) Не нахиляйте даний пристрій, коли джерело...
Українська Також тримайтеся на такій же відстані від інших об’єктів, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ зокрема автомобілів та вікон, щоб не їх не пошкодили предмети, що відкидаються пристроєм. ЗНЯТТЯ / УСТАНОВКА БАТАРЕЇ 18. Не скеровуйте пристрій на людей та тварин. Пристрій ОБЕРЕЖНО здуває...
Page 254
Українська 8. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони 8. Не розміщуйте і не піддавайте батарею впливу були придбані, якщо термін служби батарей після високих температур або високого тиску, таких зарядки стане занадто коротким для їх практичного як у мікрохвильовій печі, сушарці або контейнері використання.
Українська Вентиляційні отвори Вихідна потужність Контакти батареї Кришка батареї 2–3-значне число Перемикач індикатора заряду батареї Індикатор рівня заряду акумулятора & СИМВОЛИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, (UC18YSL3) ви повинні зрозуміти їх значення. Символ...
Українська Світиться ; Режим 4 Вийміть акумулятор Блимає ; Турборежим Лише для Kpaїн ЕС Нe викидайте електричнi iнструменти iз Акумуляторна батарея побутовими вiдходами! Згiдно Європейської Директиви 2002/96/ЕС Символ Значення про вiдходи електронного та електричного Світиться ; виробництва i її запровадження згiдно Заряд...
Page 257
Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 Перед Блимає Підключено до джерела секунди. (Вимикається на 0,5 зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) живлення секунди) Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за (СИНІЙ) (Вимикається...
Page 258
Українська 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕМЕНТІВ пристрою від мережевої розетки або роз’єму КЕРУВАННЯ (ФУНКЦІЇ) прикурювача. 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і ● Функції перемикача режимів (Рис. 4) витягніть батарею. ПРИМІТКА ПРИМІТКА З метою захисту електронних схем Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть інструмента...
Page 259
повітря. Якщо вона пошкоджена, зверніться за і модифікованих батарей (в яких були демонтовані місцем придбання пристрою або до уповноважений та замінені гальванічні елементи батареї або інші сервісний центр HiKOKI для проведення ремонту. внутрішні деталі). 2. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно виконуйте огляд всіх кріпильних гвинтів...
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
Page 261
Українська Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Незрозуміло, яким наразі Індикатор живлення USB не вимикається Огляньте пристрій USB, який є стан заряджання навіть після завершення заряджання. заряджається, щоб перевірити його стан пристрою USB або чи заряджання. завершено заряджання. Заряджання пристрою Зарядний...
Page 262
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи зкcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПPEДУПPEЖДEHИE пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. f) Пpи...
Page 263
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Кoгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 264
Русский е) Не используйте устройство на мощеной – всякий раз, когда вы оставляете устройство, или посыпанной гравием поверхности, где – перед очисткой засорения или прочисткой желоба, выбрасываемый материал может привести к – перед проверкой, очисткой или работой над травме. устройством. f) Перед...
Page 265
или используйте разбрызгивающую насадку. дилеру, у которого Вы приобрели устройство, или в 27. Используйте удлинительное сопло, чтобы поток уполномоченный сервисный центр компании HiKOKI. воздуха мог работать рядом с землей. Продолжение использования при ненормальной 28. Храните машину только в сухом месте.
Page 266
Русский ○ Hе подходите ближе, чем на 5 метров, к другим MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ людям. Кроме того при работе 2 или более человек OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ соблюдайте расстояние между ними, как минимум, 5 метров. AККУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ ○ При прикреплении или удалении удлинительного сопла...
Page 267
Русский 11. B cлyчae yтeчки бaтapeи, пocтopoннeгo зaпaxa, тeплooбpaзoвaния, выцвeтaния или дeфopмaции, Выходная мощность или кaкиx-либo aнopмaльныx пpизнaкoв вo вpeмя иcпoльзoвaния, пepeзapядки или xpaнeния нeмeдлeннo yдaлитe бaтapeю c пpибopa или зapяднoгo ycтpoйcтвa и нe иcпoльзyйтe ee в 2 - 3-значный номер дaльнeйшeм.
Page 268
Русский Вентиляционные отверстия Горит : Режим 4 Контакты батареи Мигает : Турбо режим Крышка аккумуляторной батареи Батарея Переключатель индикатора заряда аккумуляторной батареи Символ Значение Индикатор уровня заряда батареи Горит : & оставшийся заряд батареи – более 75%. Горит : СИМВОЛЫ оставшийся...
Page 269
Русский TEXHИЧECКИE XAPAКTEPИCTИКИ 1. Электроинструмент Mодeль RB36DA Напряжение 36 В Скорость 0 – 24000 мин (BSL36A18, при полной зарядке) –1 Cкорость воздуха 0 – 45 [53] м/с Объем воздуха 0 – 680 [800] м /ч Время непрерывной работы Приблизительно 9,5 минут (BSL36A18, при полной зарядке) Для...
Page 270
Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Не высвечивается в течение Перед Мигает Вставлен в источник 0,5 секунды. (Выключается на 0,5 зарядкой (КРАСНЫЙ) питания секунды) Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ устройства от сетевой розетки. УПРАВЛЕНИЯ (ФУНКЦИИ) 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. ● Функции переключателя режима (Pиc. 4) ПРИМЕЧАНИЕ ПPИMEЧAHИE После завершения зарядки выньте батарею из Турбо режим автоматически выключается и зарядного...
Page 272
не нашей компанией, или же разобранных и обратитесь к продавцу или в yпoлномочeнный модифицированных батарей (в которых были cepвиcный центр компании HiKOKI для ее ремонта. демонтированы и заменены гальванические 2. Ocмoтp кpeпeжныx винтoв элементы батареи или другие внутренние детали). Peгyлоpнo выпoлнойтe ocмoтp вcex кpeпeжныx винтoв...
Page 273
нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина...
Page 274
Русский Признак Возможная причина Способ устранения Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью. и остановилась зарядка Вставьте штекер питания зарядного устройства USB. устройства в электрическую розетку. Лампа индикатора Лампа индикатора питания USB Это...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 279
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 282
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 29. 6. 2018 Representative offi ce in Europe Naoto Yamashiro Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
Page 283
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 29. 6. 2018 Representative offi ce in Europe Naoto Yamashiro Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
Page 284
EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 29. 6. 2018 Representative offi ce in Europe Naoto Yamashiro Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.