Page 1
Soufflette à batterie Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ RB 14DSL RB 18DSL • RB14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile Rechargeable battery Batterie rechargeable Fermo Latch Verriegelung Taquet Batterieabdeckung Coperchio per la batteria Battery cover Couvercle de batterie Anschlüsse Terminali Terminals Bornes Belüftungslöcher Fori di ventilazione Ventilation holes Orifices de ventilation Herausziehen Estrarre Pull out Tirer vers l’extérieur...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Battery tool use and care Do not pierce battery with a sharp object such as a a) Recharge only with the charger specified by the nail, strike with a hammer, step on, throw or subject manufacturer. the battery to severe physical shock. A charger that is suitable for one type of battery Do not use an apparently damaged or deformed pack may create a risk of fire when used with...
Do not from the dealer where you purchased the unit or a dispose of the exhausted battery. HiKOKI Authorized Service Center. 8. Using an exhausted battery will damage the Continuing to use while operating abnormally might charger.
Page 8
Repair, modification and inspection of HiKOKI Power using. (Fig. 3, 4) Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 9
Accordingly, some parts may be changed without prior notice. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 11
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 12
Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder einem 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum eine – 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die Überprüfung und Reparatur. niedriger als 0°C ist, wird gefährliche Überladung Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann verursachen.
Gefahren führen. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 2. Wartung des Motors programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß...
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français Lorsque la charge restante de la batterie diminue, e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence le moteur s'arrête. mauvais alignement d'arrêt, Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la d'endommagement de pièces ou toute autre batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant commutateur de l'outil et éliminez les causes de la...
Faites-le inspecter et réparer chez votre 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou distributeur ou dans un service après-vente HiKOKI agréé. de raccord de la batterie rechargeable. Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de 4.
Page 18
Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Buse ................1 Nettoyage d’installations et d’ équipements dans des L’accessoire standard est sujet à changement sans scieries, des manufactures de cigarettes, des filatures préavis. etc. Nettoyage de dispositifs et d’ équipements dans des ateliers de réparation. ACCESSOIRES SUR OPTION Opération de soufflage.
Niveau de pression acoustique pondérée A: 80 dB (A) Les réparations, modifications et inspections des Incertitude KpA: 3 dB (A) outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Porter des protections anti-bruit. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé...
Page 20
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Page 21
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando la rimanente alimentazione della batteria non vi siano componenti in movimento disallineati si esaurisce, il motore si arresta. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni In tal caso, ricaricarla immediatamente. che potrebbero influenzare negativamente il Se l’utensile è...
Page 22
3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel acquistata o direttamente ad un centro assistenza foro di collegamento della batteria ricaricabile. HiKOKI autorizzato. 4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. La mancata interruzione dell’uso della macchina 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti potrebbe portare a lesioni.
Page 23
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI Beccuccio ..............1 Pulizia di locali e di apparecchiatura in segherie, L’accessorio standard può essere modificato senza fabbriche di sigarette, filande, ecc. preavviso. Pulitura di macchinari e apparecchiatura in officine di riparazione. Operazioni di soffaggio. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.
Se si non ottiene di farlo, si puó A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo causare un grave incidente. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio 2. Manutenzione del motore sono soggette a cambiamenti senza preventiva L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”...
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Page 26
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap per ongeluk opstart. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen.
Page 27
Vraag de opbergdoos. dealer waar u het apparaat hebt gekocht of een door HiKOKI Service-centrum om een inspectie en Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of reparatie. bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel...
Page 28
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RB14DSL RB18DSL Model (Zonder batterij en lader) (Zonder batterij en lader) Toerental onbelast 0 – 15000 min –1 Luchtdruk 0 – 3,9 kPa Luchtmassa 0 – 2,2 m / min Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah) Bruikbare batterij BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
GARANTIE 2. Een te grote hoeveeldheid stof in de stofzak De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is vermindert het afzuigvermogen van het snoerloos blaasapparaat. Het is daarom raadzaam de stofzak in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke regelmatig te legen, zodat een optimaa vermogen richtlijnen.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. Compruebe si las piezas móviles están mal En este caso, cárguela inmediatamente. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede otra condición que pudiera afectar al detenerse.
Page 32
Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. 4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de 5.
Page 33
Español ACCESORIO ESTANDARD APLICACIONES Tobera ................. 1 Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc. aviso. Limpiar dispositivos de equipos en locales de reparación. Operación de soplado. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA...
La reparación, modificación e inspección de las Duda KpA: 3 dB (A) herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Utilice protecciones auriculares. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)
Page 35
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 36
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos limpas. e precauções. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afiadas são menos Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Não recarregue mais do que duas baterias uma inspecção e reparação do concessionário onde consecutivamente. adquiriu a unidade ou uma Oficina Autorizada da HiKOKI. 3. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.
Page 38
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES Bico ................1 As instalações de limpeza e equipamento nas Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem serrações, fábricas de fabrico de cigarros, fiações, aviso prévio. etc. Dispositivos de limpeza e equipamento nas lojas de reparações. ACESSÓRIOS OPCIONAIS Operação de sopro.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às 1. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta montagem e se certifique de que estão corretamente garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 42
αυτή των 20 - 25°C. σας προµήθευσε τη συσκευή ή απ ένα ταν η µια φ ρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το Εξουσιοδοτηµένο kέντρο σέρβις της HiKOKI. φορτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επ µενη Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή παρ λο...
Page 43
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ RB14DSL RB18DSL Μοντέλο (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 15000 min Πίεση αέρος 0 – 3,9 kPa 0 – 2,2 m / min γκος αέρος Συνεχής χρ νος λειτουργίας 15 min (Mπαταρία: 14,4 V, 3,0Ah) 19 min (Mπαταρία: 18 V, 3,0Ah) Συµβατή...
Page 44
E�mTiac:; TOU OUV£XL�6µcvou npoyp如 µmoc:; もp rn vac:; Km 2. Iu vr � p l') U I') TOU IJOT&p QVClTITU�17c:; Tl7<; HiKOKI rn TEXVLKCl xapaKTl7plOTLKCl nou H nEplも入i!;ri ,ric; µovaoa mu µo-rep Eivm ri Kapa心 £OW avacpepOVTQL µnopouv VQ a入入a�ouv xwpic:;...
Page 46
Item Part Name Q’TY NNAME PLATE PRINTED CIRCUIT BOARD DC TRIGGER SWITCH (W/FELT) BATTERY HOLDER MACHINE SCREW M4 × 10 HOUSING (R) MOTOR HOLDER (B) MOTOR (W/SPINDLE) MOTOR HOLDER (A) MOTOR PLATE TAPPING SCREW D3.5 × 15 NUT M6 STRAP TAPPING SCREW D3.5 ×...
Page 47
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 52
EN60745-1:2009+A11:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 9. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 9. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.