Page 1
RB 18DC fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 4
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 5
If contact switch. Request an inspection and repair from the dealer accidentally occurs, fl ush with water. If liquid where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized contacts eyes, additionally seek medical help. Service Center.
Page 6
English 25. If any foreign material enters the suction port and stops 1. When the battery power remaining runs out, the motor the blast of air, immediately switch off the tool, remove stops. the battery and then extract the foreign material. In such a case, charge it up immediately.
Page 7
Please be aware that our company accepts absolutely no use. responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a RB18DC: Cordless Blower connected device. WARNING To reduce the risk of injury, user must read ○...
Page 8
The battery remaining power is nearly empty. *6 According to EPTA-Procedure 01/2014 Recharge the battery soonest possible. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Blinks ; Output suspended due to high temperature. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 9
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the charge indicator lamp will blink in blue. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the charge 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. indicator lamp will light up in green.
Page 10
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the Charging a USB device and battery receptacle. from a electrical outlet 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. NOTE How to recharge USB device Be sure to pull out the battery from the charger after use, When charging of USB device is and then keep it.
Page 11
For details regarding each bit type, please contact the Wear hearing protection. HiKOKI Authorized Service Center. Vibration total values (triax vector sum) determined Important notice on the batteries for the HiKOKI according to EN62841. cordless power tools Please always use one of our designated genuine No load: batteries.
Page 12
The charger’s vents are blocked, causing its Avoid blocking the vents. internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Page 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 14
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
Page 15
Sie den Akku und ziehen Sie dann Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät das Fremdmaterial heraus. erworben haben oder einem autorisierten HiKOKI- 26. Vorsichtsmaßnahmen beim Transport Kundendienstzentrum eine Überprüfung und Reparatur. • Den Schalter am Körper der Maschine freigeben und die Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann Batterie herausnehmen.
Page 16
Deutsch 11. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug 3. Beschädigte oder verformte Akkus dürfen nicht oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. weiterverwendet werden. Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder 5.
Page 17
Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der WARNUNG Verwendung zu verstehen. ○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen. RB18DC: Akku-Gebläse Die Verwendung eines defekten oder beschädigten USB-Kabels kann eine Rauchentwicklung...
Page 18
Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Leuchtet; Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; 2. Ladegerät (separat erhältlich) Es verbleiben noch weniger als 25% der Akkuladung.
Page 19
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. An die Stromquelle Laden (ROT) (Aus für 0,5 Sekunden) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. Batteriekapazität bei (BLAU) (Aus für 1 Sekunde) weniger als 50%...
Page 20
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Anbringen einer Düse* ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten Akku Staub-Binden-Arbeit* herausziehen. Betätigung des Schalters* HINWEIS Den Akku nach Benutzung des Ladegeräts unbedingt Aufl aden eines USB-Geräts an einer aus diesem entfernen und aufbewahren. Steckdose Aufl...
Page 21
Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 219 aufgelistet. angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines Für weiterführende Informationen zu jedem Bit-Typ standardisierten Testverfahrens gemessen und können wenden Sie sich bitte an das autorisierte HiKOKI- beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen Kundendienstzentrum. verwendet werden.
Page 22
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Page 23
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 24
à 130°C peut provoquer une explosion. et réparer chez votre distributeur ou dans un service g) Suivre toutes les instructions de charge et ne après-vente HiKOKI agréé. pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de provoquer de la plage de température spécifi...
Page 25
Français 10. Ne pas placer d'objets tels que des vis à l'intérieur de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l'orifi ce d'aspiration ou de l'orifi ce de projection. SUPPLÉMENTAIRES Le non-respect de cette consigne pourrait endommager les pièces internes de l'outil. 1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C 11.
Page 26
Français 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, BATTERIE AU LITHIUM-ION tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion dans un endroit frais et sec, et à...
Page 27
○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé RB18DC: Souffl ette à batterie peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. Pour réduire les risques de blessures, ○...
Page 28
*5 Les piles existantes (BSL3660/3620/3626, etc.) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. *6 Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 29
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Page 30
Français 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur Tâche de capture de la poussière* de la prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. Fonctionnement du commutateur* REMARQUE Chargement d’un périphérique USB à Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la partir d’une prise électrique conserver.
Page 31
HiKOKI agréé. DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L’outil ne fonctionne pas...
Page 32
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le faible.
Page 33
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 34
è stata acquistata g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non o direttamente ad un centro assistenza HiKOKI caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori autorizzato. dell’intervallo di temperatura specifi cato nelle La mancata interruzione dell’uso della macchina...
Page 35
Italiano 10. Non collocare oggetti come viti all’interno della porta di PRECAUZIONI DI SICUREZZA aspirazione o della porta di soffi o. AGGIUNTIVE In caso contrario, si potrebbero danneggiare le parti interne dell’utensile. 1. Caricare sempre la batteria a una temperatura di 11.
Page 36
Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile scolorimento, deformazione, altre irregolarità ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e possibile riutilizzarlo.
Page 37
Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 218. RB18DC: Soffi atore-aspiratore a batteria Gli accessori standard possono essere cambiati senza Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve preavviso.
Page 38
Le indicazioni della spia dell’indicatore di ricarica A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo vengono mostrate nella Tabella 1, a seconda delle della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo condizioni del caricatore o della batteria ricaricabile. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 39
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Page 40
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Ricarica di un dispositivo USB da una dalla presa CA. presa elettrica 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. Ricarica di un dispositivo USB e di NOTA una batteria da una presa elettrica Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo Come ricaricare un dispositivo USB l’uso e quindi conservarla.
Page 41
RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
Page 42
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Page 43
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 44
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
Page 45
• Zet de schakelaar op de behuizing van het apparaat in Vraag de dealer waar u het apparaat hebt gekocht of de vrije stand en verwijder de accu. een door HiKOKI Service-centrum om een inspectie en • Draag het apparaat aan de handgreep op de behuizing. reparatie.
Page 46
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Page 47
○ Voor gebruik, controleer de verbonden USB kabel voor enige defecten of beschadigingen. RB18DC: Snoerloze blaasapparaat Bij gebruik van een kapotte of beschadigde USB kabel kan er rook uitstoot of ontbranding ontstaan. Om het risico op verwondingen te verminderen, ○...
Page 48
*5 Bestaande accu’s (BSL3660/3620/3626, enz.) kunnen niet in dit gereedschap worden gebruikt. *6 Volgens EPTA-procedure 01/2014 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 49
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de (BLAUW) (uit voor 1 seconde)
Page 50
Nederlands 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader Schakelaarbediening* uit het stopcontact. 5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. Een USB-apparaat opladen via een OPMERKING stopcontact U moet de accu na het laden uit de acculader halen en Een USB-apparaat en accu opladen op een veilige plek bewaren.
Page 51
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
Page 52
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
Page 53
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 54
Centro de Servicio Autorizado excesiva. de HiKOKI. La exposición al fuego o a una temperatura por Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de forma encima de 130°C puede causar una explosión.
Page 55
Español 9. Si la unidad se cae o choca accidentalmente con otro ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD objeto, realice una revisión exhaustiva de la unidad para ADICIONALES comprobar si presenta alguna raja, rotura, deformación, etc. 1. Cargue siempre la batería a una temperatura que Si la unidad presenta alguna raja, rotura o deformación, oscile entre 0°C y 40°C.
Page 56
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ADVERTENCIA trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la podría detenerse. batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se provocar un incendio.
Page 57
Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. ACCESSORIOS ESTÁNDAR RB18DC: Soplador a batería Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario contiene los accesorios indicados en la página 218.
Page 58
1, según el estado del cargador o Debido al programa continuo de investigación y de la batería recargable. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 2. Batería (se vende por separado)
Page 59
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Page 60
Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Carga de un dispositivo USB desde de la toma de corriente. una toma eléctrica 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la Carga de un dispositivo USB y una batería.
Page 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 62
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Page 63
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 64
Peça uma inspecção e A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos reparação do concessionário onde adquiriu a unidade 130°C pode causar uma explosão. ou uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI. Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.
Page 65
Português 9. Se a unidade for deixada cair ou atingir outro objecto, AVISOS DE SEGURANÇA faça uma verifi cação total da unidade para a existência ADICIONAIS de rachadelas, quebras ou deformação, etc. Poderão ocorrer ferimentos se a unidade tiver 1. Carregue sempre a bateria a uma temperatura de 0°C rachadelas, quebras ou deformações.
Page 66
Português 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode 3. Se deparar ferrugem, maus odores, parar. Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira voltar a utilizá-la.
Page 67
ACESSÓRIOS-PADRÃO signifi cados antes da utilização. Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem RB18DC: Soprador a bateria contém os acessórios listados na página 218. Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem ler o manual de instruções.
Page 68
*6 De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 2. Bateria (vendida separadamente) Modelo BSL36A18 BSL36B18 Tensão 36 V / 18 V (Comutação Automática*)
Page 69
Português Tabela 1 Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (VERMELHO) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (AZUL) (desligado durante 1 segundo)
Page 70
Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da MONTAGEM E FUNCIONAMENTO tomada. 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA Ação Figura Página Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após Remover e introduzir a bateria a utilização e, de seguida, guarde-a.
Page 71
Assistência Autorizado da HiKOKI. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
Page 72
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Page 73
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 74
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 3. Blockera inte blästerporten och/eller utsugningskanalen. från olja och fett. Se också till att damm inte ansamlas i utsugningskanalen. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Motorvarvtalet ökar om utblåset eller insuget blockeras, hantering och kontroll av verktyget i oväntade vilket kan skada fl...
Page 75
Svenska 21. Slå inte på verktyget med andra föremål; undvik kraftiga ○ När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte stötar såsom att tappa verktyget; och låt inte verktyget bli verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande vått.
Page 76
USB-enhet som verktyget används. skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet. RB18DC: Sladdlös blåsare VARNING ○ Före användning, kontrollera den anslutande USB- kabeln för eventuella defekter eller skador.
Page 77
*6 Enligt EPTA-procedur 01/2014 Batteri ANMÄRKNING Lyser; Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Batteriets återstående energi är 75%. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Lyser; av tekniska data utan föregående meddelande. Batteriets återstående energi är 50%–75%. 2. Batteri (säljs separat) Lyser;...
Page 78
Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fulladdat kommer du använder ditt elektriska verktyg. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampan kommer att blinka rött (med Laddningsindikatorlampans...
Page 79
Svenska 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. Att ladda en USB-enhet och ett batteri 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet från ett eluttag ur laddaren. Hur man laddar USB-enheten ANMÄRKNING Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning När laddning av en USB-enhet har och att spara det.
Page 80
Ingen belastning: Vibrationsavgivningsvärde h < 2,5 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det deklarerade totalvärdet för vibration och det deklarerade lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna bulleremissionsvärdet har uppmätts i enlighet med en garanti täcker inte defekter eller skada på...
Page 81
Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 82
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 83
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI BLÆSER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Sæt ikke hænder eller ansigt hen i nærheden af batteri g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits blæserens blæseport eller sugeport under anvendelse.
Page 84
Dansk 15. Rør aldrig ved bevægelige dele. 10. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner Placer aldrig hænder, fi ngre eller andre legemsdele nær sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. værktøjets bevægelige dele. 11. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets 16.
Page 85
Dansk 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere Udgangseff ekt opladning. 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
Page 86
Batteriet har omkring 50%–75% af sin eff ekt ikke bruges sammen med dette værktøj. tilbage. *6 I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Lyser; BEMÆRK Batteriet har omkring 25%–50% af sin eff ekt Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan tilbage. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Page 87
Dansk 2. Batteri (forhandles separat) FJERNELSE/INSTALLATION AF BATTERI Model BSL36A18 BSL36B18 Spænding 36 V / 18 V (Automatisk skift*) 1. Fjernelse af batteri Hold godt fast i kabinettet, og tryk på batterilåsene for at 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Batteriets fjerne batteriet (se Fig.
Page 88
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor batteriet 0°C–50°C kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multispændingsserien (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler) (10 celler) Batteri...
Page 89
2. Vedligeholdelse af motor GARANTI Motorviklingen er hjertet i det elektriske værktøj. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Træf de nødvendige forholdsregler for at undgå, at til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. viklingen beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
Page 90
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen resterende batteriladning Oplad batteriet.
Page 91
Dansk Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Opladningen af en USB- Batteriet er blevet ladet helt op. Dette er ikke en funktionsfejl. enhed holder pause halvt Opladeren holder en pause på omtrent 5 igennem opladningen, når sekunder i USB-opladningen, mens den batteriet og USB-enheden kontrollerer, om opladningen af batteriet er oplades på...
Page 92
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 93
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 3. Ikke blokker blåseporten og/eller sugeporten. Du må olje og fett. heller ikke la det samle seg støv i sugeporten. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Hvis du blokkerer blåseventilen eller sugeventilen, vil og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 94
Norsk 22. Fjern eventuelle gjenstander i området som kan føre til ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION skader eller ulykker, før bruk. BATTERI 23. Ikke kikk inn i blåseporten under drift. 24. Hold sugeporten borte fra kroppen din slik at ikke For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en arbeidsklærne dine suges inn.
Page 95
ADVARSEL ○ Før bruk kontrollerer du den tilkoblende USB-kabelen for RB18DC: Luftblåser batteri defekter eller skader. Bruk av en defekt eller skadet USB-kabel kan føre til For å minske faren for skade må brukeren lese røykutvikling eller antenning.
Page 96
Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med 1. Elektroverktøy husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om Modell RB18DC kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Spenning 18 V nasjonale lover, må elektroverktøy som har Tomgangshastighet 0–20000 min...
Page 97
Norsk 3. Lading LADING Når setter batteri laderen, ladeindikatorlampen blinke blått. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen nedenfor. lyse grønt. (Se Tabell 1) 1. Kople laderens strømkabel til stikkontakten. (1) Ladeindikatorlampe indikasjon Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i vil ladeindikatorlampen blinke rødt (i intervaller på...
Page 98
Norsk 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. Hvordan lade opp en USB-enhet på 5. Hold fast laderen og trekk ut batteriet. nytt MERK Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og Når ladingen av en USB-enhet er oppbevar det.
Page 99
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 219. ISO 4871. For detaljer om hver bittype, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Målt A-veid lydeff ektnivå: 93 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 82 dB (A)
Page 100
Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 101
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 102
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina AKKUTOIMISEN PUHALTIMEN öljystä ja rasvasta. LIITTYVÄT VAROITUKSET Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Käsiä tai kasvoja ei saa tuoda toiminnassa olevan odottamattomissa tilanteissa. akkutoimisen puhaltimen puhallus- tai imuaukon lähelle.. 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
Page 103
Suomi 14. Tee perinpohjainen tarkastus, jos käytät akkutoimista 9. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa puhallinta puhaltamaan tai puhdistamaan viskoosista ylikuumeta, jolloin moottori kytkin saattavat jauhetta tai pölyhiukkasia. vahingoittua. Näin ollen lopeta työkalun käyttö hetkeksi, Jauhe tai pölyhiukkaset voivat tulla imetyiksi laitteen jos kotelo kuumenee.
Page 104
Suomi 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN vuotoa tai pahaa hajua. VAROTOIMET (UC18YSL3) 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä. Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos kytketyssä...
Page 105
*5 Työkalun kanssa ei voida käyttää nykyisiä akkuja (esim. Palaa; BSL3660/3620/3626). Akun varaus on yli 75%. *6 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Palaa; HUOMAA Akun varaus on 50–75%. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Palaa; ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Akun varaus on 25–50%.
Page 106
Suomi 3. Laturi (myydään erikseen) LATAUS Malli UC18YSL3 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Latausjännite 14,4–18 V 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. laturin pistoke liitetään pistorasiaan, Paino 0,6 kg latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). 2. Aseta akku laturiin. Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 3 (sivulla 2) AKUN IRROTTAMINEN/ mukaisesti.
Page 107
Suomi (2) Tietoa ladattavan akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YSL3 Akun tyyppi Li-ion Lämpötilat, joissa akku 0°C–50°C voidaan ladata Latausjännite 14,4 BSL14xx-sarja BSL18xx-sarja Monijännitesarja (4 kennoa) (8 kennoa) (5 kennoa) (10 kennoa) (10 kennoa) Akku BSL1815S : 15...
Page 108
2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa...
Page 109
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
Page 110
Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus USB-laitteen lataus ei Akussa on jäljellä erittäin vähän varausta. Tämä ei ole toimintahäiriö. käynnisty, kun akkua ja Kun akun varaus saavuttaa tietyn tason, USB-laitetta ladataan USB-lataus käynnistyy automaattisesti. samaan aikaan.
Page 111
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 112
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 113
αμέσως το εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία και στη αντιπρόσωπο που σας προμήθευσε τη συσκευή ή από συνέχεια βγάλτε έξω το ξένο υλικό. ένα Εξουσιοδοτημένο kέντρο σέρβις της HiKOKI. 26. Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της μεταφοράς Αν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή παρόλο...
Page 114
Ελληνικά 10. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εγκατασταθεί καλά. 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα Αν είναι έστω και λίγο χαλαρή μπορεί να βγει έξω και όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, να προκαλέσει τραυματισμό. πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη 11.
Page 115
ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ανάφλεξη. ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη RB18DC: Φυσητήρας μπαταρίας θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να Για τον περιορισμό του κινδύνου...
Page 116
Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι ΣΗΜΕΙΩΣΗ λιγότερο από το 25%. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Αναβοσβήνει; και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 117
Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Αφαίρεση μπαταρίας 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Κρατήστε το περίβλημα σφιχτά και σπρώξτε τα στην υποδοχή. μάνταλα της μπαταρίας για να αφαιρέσετε την Όταν...
Page 118
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία 0°C–50°C μπορεί να φορτιστεί Τάση...
Page 119
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες. ΕΓΓΥΗΣΗ Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά τη Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα διάρκεια και μετά τη λειτουργία. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 120
εκκίνησης). Περιθώριο σφάλματος K = 1,5 m/s ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω...
Page 121
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
Page 122
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 123
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 124
24. Trzymać otwór wlotowy z dala od ciała, aby uniknąć HiKOKI. zassania odzieży roboczej. Kontynuacja użytkowania w przypadku nienormalnego 25. Jeśli do otworu wlotowego dostanie się jakiekolwiek funkcjonowania może prowadzić...
Page 125
Polski 2. Nie używaj ładowarki w trybie ciągłym. 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się Po zakończeniu ładowania pozostawić ładowarkę przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania na około 15 minut przed rozpoczęciem ładowania z akumulatora. kolejnego akumulatora. takim wypadku należy zaprzestać...
Page 126
Polski 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB czystą wodą, np. z kranu. Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry. (UC18YSL3) 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się Gdy pojawi się...
Page 127
Przed rozpoczęciem oznaczać usterkę akumulatora, dlatego proszę użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie skontaktować się ze sprzedawcą. jest zrozumiałe. RB18DC: Dmuchawa akumulatorowa AKCESORIA STANDARDOWE Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu obsługi.
Page 128
Polski WSKAZÓWKA WKŁADANIE/WYJMOWANIE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI AKUMULATORA programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego 1. Wyjmowanie akumulatora zawiadomienia. Mocno trzymać za obudowę i nacisnąć zatrzaski 2. Akumulator (sprzedawany oddzielnie) akumulatora, aby wyjąć...
Page 129
Polski (2) Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YSL3 Typ akumulatora Li-ion Zakres temperatury, w którym akumulator 0°C–50°C może być ładowany Napięcie 14,4 ładowania...
Page 130
3. Kontrola styków (narzędzia i akumulatora) Sprawdzić, czy w okolicy styków nie doszło do GWARANCJA nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy, z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. podczas pracy i po jej zakończeniu.
Page 131
Bez obciążenia: WSKAZÓWKA Wartość emisji wibracji h < 2,5 m/s W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość...
Page 132
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 133
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 134
és kapcsolja ki a készüléket. égéseket okozhat. Kérjen átvizsgálást és javítást a kereskedőtől, ahol e) Ne használjon sérült vagy módosított a készüléket vásárolta, vagy egy hivatalos HiKOKI akkumulátort. Szervizközponttól. sérült vagy módosított akkumulátorok Ha rendellenes módon tovább üzemelteti, sérülést kiszámíthatatlan viselkedést mutathatnak, ami tűz-,...
Page 135
Magyar 13. Ne használjon ipari olajat vagy zsírt (vágóolajat, 5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. kenőanyagot, stb.), vagy vegyianyagok közelében. Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal Ha így tesz, az az alkatrészek deformálódását vagy túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az károsodását okozhatja.
Page 136
Magyar 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR az akkumulátoron. SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra. SZEMPONTOK ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló...
Page 137
A gép használata előtt feltétlenül 218. oldalon felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat. RB18DC: Akkus fúvógép A sérülések kockázatának csökkentése ALKALMAZÁSI TERÜLETEK érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
Page 138
állapotának megfelelően az 1. táblázat stb.) nem használhatók ezzel az eszközzel. tartalmazza. *6 A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 2. Akkumulátor (külön megvásárolható) Modell...
Page 139
Magyar 1. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog Csatlakoztatva az ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt (VÖRÖS) áramforráshoz Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés...
Page 140
Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. USB-eszköz és akkumulátor töltése az 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és elektromos aljzatról húzza ki belőle az akkumulátort. Hogyan kell feltölteni az USB eszközt MEGJEGYZÉS Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és Az USB eszköz feltöltésének eltenni használat után.
Page 141
HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Page 142
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Page 143
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 144
Vyžádejte si kontrolu a opravu u prodejce, od e) Nepoužívejte akumulátorový zdroj nebo nástroj, něhož jste jednotku zakoupili, nebo u autorizovaného který je poškozen nebo upraven. střediska společnosti HiKOKI. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou Dalším používáním jednotky při nestandardním provozu vykazovat nepředvídatelné chování, které může vést může dojít k úrazu.
Page 145
Čeština 12. Nepoužívejte toto nářadí k vysávání tekutin, jako je voda, 6. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může nebo mokrých prachových částic, ani předmětů, jako v takovém případě explodovat. jsou střepy, řezné nástroje, hřebíky, šrouby, kamínky 7. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není nebo žhnoucí...
Page 146
Čeština 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný akumulátor. Výkon 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. 5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. 6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než určenému účelu. 2 až 3 číslice 7.
Page 147
Akumulátor tohoto nářadí použít. Svítí; *6 Podle metody EPTA 01/2014 Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Svítí; programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Zbývá 50%–75% kapacity akumulátoru. parametry podléhat změnám předchozího Svítí; upozornění.
Page 148
Čeština 2. Akumulátor (prodává se samostatně) VYJMUTÍ/OSAZENÍ AKUMULÁTORU Model BSL36A18 BSL36B18 1. Vyjmutí akumulátoru Napětí 36 V / 18 V (automatické přepínání*) Uchopte pevně kryt akumulátoru a zatlačením na západky akumulátoru vyjměte akumulátor (viz Obr. 2). 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Kapacita UPOZORNĚNÍ...
Page 149
Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení nabíjecí baterie Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC18YSL3 Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C–50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Vícevoltová Řada BSL14xx Řada BSL18xx série Akumulátor (4 články) (8 článků)
Page 150
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby. ZÁRUKA Neutažené šrouby mohou vést k vážným úrazům. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 2. Údržba motoru místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vinutí jednotky motoru je vlastním „srdcem“ motorem nebo poškození...
Page 151
Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Přístroj nepracuje Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Přístroj se náhle zastavil.
Page 152
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 153
Hasarlı veya değiştirilmiş bir pil takımını veya derhal kullanımı durdurun ve güç düğmesini kapatın. aleti kullanmayın. Üniteyi satın aldığınız yetkili satıcıya veya HiKOKI Yetkili Hasarlı veya değiştirilmiş piller, yangın, patlama Servis Merkezine başvurarak üniteyi kontrol ettirin ve veya yaralanma riski ile sonuçlanan, öngörülemeyen onarılmasını...
Page 154
Türkçe 15. Hareketli parçalara asla dokunmayın. 11. Alet veya batarya terminalleri (batarya montajı) deforme Asla parmaklarınızı, ellerinizi veya vücudunuzun başka olmuşsa ürünü kullanmayın. kısımlarını aletin hareketli parçalarına değdirmeyin. Bataryayı takmak duman çıkmasına ya da tutuşmaya 16. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
Page 155
Türkçe 11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj (UC18YSL3) işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı cihazından çıkarın ve kullanmayı...
Page 156
Yanıyor ; *6 EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Kalan batarya gücü %75’in üzerinde. Yanıyor ; HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kalan batarya gücü %50–%75. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Yanıyor ; haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Kalan batarya gücü %25–%50.
Page 157
Türkçe 2. Pil (ayrıca satılır) BATARYANIN SÖKÜLMESİ/ TAKILMASI Model BSL36A18 BSL36B18 Voltaj 36 V / 18 V (Otomatik Geçiş*) 1. Bataryanın sökülmesi Yuvayı sıkıca tutun ve batarya mandallarını iterek 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Batarya bataryayı...
Page 158
Türkçe (2) Şarj edilebilir pilin şarj süresi ve sıcaklıklar hakkında Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi UC18YSL3 Batarya tipi Li-ion Bataryaların şarj 0°C–50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri (4 hücre) (8 hücre)
Page 159
Bu, koruyucu bir özellik olup arıza değildir. Motoru Bu makinenin aksesuarları 219. sayfada listelenmektedir. yeniden çalıştırmak için düğmeyi bir kez daha içeri çekin. Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. BAKIM VE MUAYENE HiKOKI akülü...
Page 160
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Pil gücü kalmamıştır Pili şarj edin. Alet aniden durdu Pil aşırı...
Page 161
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 162
Nu expuneţi un set de acumulatori sau o sculă la sau la un Centru de servicii autorizate HiKOKI. foc sau la temperaturi excesive. Continuarea utilizării în timpul funcţionării anormale ar Expunerea la foc sau la temperaturi de peste 130°C...
Page 163
Română 10. Nu puneţi obiecte precum şuruburile în interiorul AVERTISMENTE SUPLIMENTARE orifi ciului de aspiraţie sau al orifi ciului de sufl are. PRIVIND SIGURANŢA În caz contrar, se pot deteriora componentele interne ale sculei. 1. Încărcaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură 11.
Page 164
Română 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor PRECAUŢII REFERITOARE LA să curgă în interior. Pătrunderea lichidului conductor, ACUMULATORUL LITIU-ION precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de energie.
Page 165
înţelegeţi semnifi caţia acestora. ○ Înainte de utilizare, verifi caţi cablul USB conectat pentru orice fel de defect sau deteriorare. RB18DC: Sufl anta cu acumulator Folosirea unui cablu USB defect sau deteriorat poate cauza emisii de fum sau aprindere.
Page 166
în Tabelul 1, conform stării încărcătorului pot fi utilizate cu această sculă. sau a acumulatorului. *6 Conform Procedura EPTA 01/2014 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 167
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipeşte Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (ROŞU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipeşte Nu luminează...
Page 168
Română 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Încărcarea unui dispozitiv USB şi a de la priză. unui acumulator de la o priză electrică 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ Cum să reîncărcaţi dispozitivul USB Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător şi Când dispozitivul USB este complet apoi depozitaţi-l.
Page 169
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
Page 170
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Page 171
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 172
Od prodajalca, kjer ste napravo kupili, f) Baterijskega vložka ali orodja ne izpostavljajte ali HiKOKI-jevega pooblaščenega servisnega centra požaru ali prekomerni temperaturi. zahtevajte pregled in popravilo. Izpostavljenost požaru ali temperaturi nad 130°C Nadaljevanje uporabe med neobičajnim delovanjem...
Page 173
Slovenščina 16. NIKOLI ne pustite orodja med delovanjem brez nadzora. 12. Na električnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne Izklopite napravo. smejo nabrati ostružki ali prah. Ne zapuščajte orodja, dokler se povsem ne ustavi. ○ Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso 17.
Page 174
Slovenščina 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo OPOZORILO kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je ○ Pred uporabo preverite, če so na kablu USB kakršne koli voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar napake ali poškodbe. ali eksplozijo.
Page 175
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 218. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. RB18DC: Akumulatorski Puhalnik UPORABA Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik ○ Čiščenje pripomočkov in opreme v industrijskih žagah, prebrati navodila.
Page 176
Slovenščina 3. Polnilec (na voljo posebej) POLNJENJE Model UC18YSL3 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Napetost polnjenja 14,4 V–18 V sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. Teža 0,6 kg Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka napolnjenosti utripala rdeče (v 1-sekundnih intervalih).
Page 177
Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YSL3 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih 0°C–50°C se lahko baterija polni Napetost polnjena 14,4 Večvoltna Serija BSL14xx Serija BSL18xx serija Baterija (4 celice) (8 celic)
Page 178
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso nabrali ostružki in prah. GARANCIJA Občasno preverite pred, med in po uporabi. Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z POZOR zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Page 179
Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. 1. Električno orodje Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Page 180
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
Page 181
Obráťte sa na pomoc. predajcu, od ktorého ste jednotku kúpili, alebo na Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI a podráždenie alebo popáleniny. požiadajte o kontrolu alebo opravu. e) Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je Ďalšie používanie nezvyčajne reagujúcej jednotky môže...
Page 182
Slovenčina 15. Nikdy sa nedotýkajte pohyblivých častí. 10. Skontrolujte, či je batéria nainštalované pevne. Ak je Nikdy nevkladajte ruky, prsty alebo iné časti tela do uvoľnená, mohla by vypadnúť a spôsobiť nehodu. blízkosti pohyblivých častí nástroja. 11. Výrobok nepoužívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo 16.
Page 183
Slovenčina 10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE generovaniu silnej statickej elektriny. PRIPOJENIE USB ZARIADENIA 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite (UC18YSL3) odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek Ak sa vyskytnú...
Page 184
Svieti; POZNÁMKA Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Svieti; zmien tu uvedených technických parametrov bez Zostávajúca kapacita batérie je 50%–75%. predchádzajúceho upozornenia. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 25%–50%. Svieti;...
Page 185
Slovenčina 2. Akumulátor (predáva sa samostatne) ODSTRÁNENIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA Model BSL36A18 BSL36B18 36 V / 18 V (automatické Napätie 1. Odstránenie akumulátora prepínanie*) Pevne držte kryt a potlačením západiek akumulátora odstráňte akumulátor (pozrite si Obr. 2). 2,5 Ah / 5,0 Ah 4,0 Ah / 8,0 Ah Kapacita batérie UPOZORNENIE...
Page 186
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C–50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Séria BSL14xx Séria BSL18xx Multivoltová...
Page 187
Príslušenstvo pre tento stroj je uvedené na strane 219. Ohľadne podrobností týkajúcich sa každého typu nástavca POZNÁMKA sa obráťte na autorizované servisné stredisko HiKOKI. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 188
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Spotrebič nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Page 189
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 190
Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
Page 191
Поискайте оглед и ремонт от дилъра, от когото сте и спира въздуха, незабавно изключете инструмента, закупили устройството, или от оторизиран сервизен извадете батерията и след това извадете чуждия център на HiKOKI. материал. Ако продължите да го използвате при необичайна 26. Предпазни мерки при транспортиране...
Page 192
Български 9. При продължителна работа инструментът може 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети да прегрее и съответно да се стигне до повреда като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от на двигателя и превключвателя. Затова, когато силен физически удар. корпусът...
Page 193
им преди употреба. ○ Когато продуктът не се използва, поставете гумения капак върху USB порта. RB18DC: Безжична моторна метла Натрупването на прах и други отпадъци в USB порта може да доведе до появата на дим или да причини За да намали риска от наранявания, запалване.
Page 194
Български СПЕЦИФИКАЦИИ Номинално напрежение Скорост на празен ход 1. Електрически инструмент Модел RB18DC Изключете батерията Напрежение 18 V Обороти на празен ход* 0–20000 мин –1 Включване Максимално* 0–95 м/сек Скорост на въздуха Средно* 0–78 м/сек Изключване Обем на въздуха* 0–3,5 м...
Page 195
Български СВАЛЯНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ БАТЕРИЯТА Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва. 1. Сваляне на батерията 1. Свържете кабела на зарядното устройство към Дръжте ръчката здраво и натиснете лостчето на контакт. батерията, за да извадите батерията (вижте Фиг. 2). Когато...
Page 196
Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Напрежение при Li-ion зареждане Температури, при които батерията може 0°C–50°C да бъде заредена Вид...
Page 197
*2 Завъртете дюзата, докато не чуете щракване. За подробности относно всеки вид накрайник се *3 По време на работа, устройството може да генерира свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. статично електричество, което да доведе до спиране на мотора. Това е защитна функция, а не неизправност. За да...
Page 198
посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом...
Page 199
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Page 200
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 201
Zatražite proveru i popravku od prodavca f) Nemojte izlagati bateriju alat vatri od kojeg ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašćenog prekomernoj temperaturi. servisnog centra. Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130°C može nastavite korišćenjem funkcioniše izazvati eksploziju.
Page 202
Srpski 16. NIKADA ne ostavljajte da alat radi bez nadzora. Isključite 11. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (držač napajanje. baterije) deformisani. Ne ostavljajte alat dok se u potpunosti ne zaustavi. Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji 17.
Page 203
Srpski 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite MERE PREDOSTROŽNOSTI USB čudan miris. UREĐAJA (UC18YSL3) 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja jakog statičkog elektriciteta. Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB 11.
Page 204
Svetli; NAPOMENA Preostala snaga baterije je preko 75%. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Svetli; kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Preostala snaga baterije je 50%–75%. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Svetli; 2. Baterija (prodaje se odvojeno) Preostala snaga baterije je 25%–50%.
Page 205
Srpski 3. Punjač (prodaje se odvojeno) PUNJENJE Model UC18YSL3 Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je Napon punjenja 14,4 V–18 V opisano. 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Težina 0,6 kg Kada povezujete utikač punjača sa utičnicom, lampica indikatora punjenja će početi da treperi u crvenoj boji (u intervalima od 1 sekunde).
Page 206
Srpski (2) U vezi temperature i vremena punjenja punjive baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC18YSL3 Tip baterije Li-ion Temperature pri kojima 0°C–50°C baterija može da se puni Napon punjenja 14,4 Serije od više BSL14xx serije BSL18xx serije volti...
Page 207
Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja. GARANCIJA OPREZ Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na krajevima. kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, Ako to ne učinite može da dođe do kvara.
Page 208
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreć e Nema preostale snage baterije Napunite bateriju.
Page 209
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 210
Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražiti Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste liječničku pomoć. kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. Tekućina iz baterije može uzrokovati iritacije ili Nastavak korištenja za neuobičajenog rada može opekline.
Page 211
Hrvatski 21. Ne udarajte alat s drugim predmetima; izbjegavajte jake MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE udarce kao što su pad alata; i ne dopustite da se alat BATERIJE smoči. Bilo što od navedenoga može oštetiti ugrađene precizne U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija dijelove i dovesti do kvara.
Page 212
USB uređaju, kao ni za bilo koju štetu koja bi mogla nastati na spojenom uređaju. RB18DC: Bežični puhač UPOZORENJE ○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik ima nekih nedostataka ili oštećenja.
Page 213
*6 Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Baterija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svijetli; promijeniti bez prethodne najave. Preostala snaga baterije je preko 75%. 2. Baterija (prodaje se zasebno) Svijetli;...
Page 214
Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora punjenja treperi plavo. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako Kada se baterija napuni do kraja, lampica indikatora slijedi. punjenja svijetli zeleno.(vidi tablicu 1) 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. (1) Signal lampice indikatora punjenja Kada utikač...
Page 215
Hrvatski 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice. Kad je punjenje USB uređaja 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. dovršeno NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i Odabir dodataka ― zatim je pohranite. *1 Prije izvođenja radnje puhanja, ispušite zrak na mjestu O električnom pražnjenju u slučaju novih baterija, itd.
Page 216
NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
Page 217
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 221
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 223
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 225
EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 226
EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 227
EN ISO 12100:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 228
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.