Page 2
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID. We’re committed to helping you Visit us at www.kitchenaid.com/quickstart for video demos, tips, and more. Be sure to create a lifetime of delicious meals register your Multi-Cooker to download your for family and friends. To help ensure...
MULTI-COOKER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS MULTI-COOKER SAFETY ..................4 Important safeguards ..................5 Electrical requirements ..................6 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................7 Control panel features ..................8 Available accessories ..................8 COOKING MODES GUIDE ................... 9 COOKING METHODS ..................10 STEP-BY-STEP COOKING MODES ..............
Multi-Cooker, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or register online at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by KitchenAid may cause injuries. Do not use outdoors.
MULTI-COOKER SAFETY Electrical requirements Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz Wattage: 700 Watts NOTE: This Multi-Cooker has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
PARTS AND FEATURES Parts and accessories CERAMASHIELD™ nonstick cooking pot with pouring spout Tempered glass lid with integrated strainer/pour openings Built-in lifting Control handles panel S e a r Flip for convenient roasting rack 2-in-1 Reversible steam basket/ roasting rack...
PARTS AND FEATURES Control panel features Temperature Timer adjust adjust select select Temperature/ time display Cooking mode/ option select < and > Sear Cook mode display Power on/ status light Available Accessories Stir Tower KST4054 (sold separately) The Stir Tower works like your own personal sous chef to help keep things moving, no matter what you are cooking.
COOKING MODES GUIDE Your Multi-Cooker features over 10 Cooking Methods, including a Manual Mode, and 4 Step-by-Step Cooking Modes, specially designed for a variety of cooking tasks. Refer to the quick guide below for Cooking Methods and Step Cooking Mode options, or see detailed Sear explanations and tips for each cooking mode on the following pages.
For cooking and food preparation tips, see “See Tips for great results” on how to get the most of each cooking method. Also, refer to the cookbook for special tips and tricks specially suited to each recipe, or visit www.kitchenaid.com/quickstart. Sear (430–450°F/221–232°C)
STEP-BY-STEP COOKING MODES Step-by-step cooking modes use multiple cooking methods to cook different kinds of foods. Use the > key to advance from step to step. If it is necessary to back up a step, press the < key. Rice (White/Brown) Rice allows you to cook a variety of rice 4.
Page 12
STEP-BY-STEP COOKING MODES Soup Sauté > Boil > Simmer > Keep Warm 6. Add remaining ingredients. Soup mode uses multiple preprogrammed steps for creating soups and stews from 7. Once boiling is complete, press the > scratch, without the guesswork. button to continue to Simmer.
Page 13
STEP-BY-STEP COOKING MODES Yogurt Simmer > Culture WARNING 4. Once simmering is complete, press the > button to continue to Culture. 5. The Multi-Cooker will cool down to Food Poisoning Hazard Culture mode. If setting a culture time, set the timer, then press START/ENTER Do not cook any foods, other than to start timer countdown.
MANUAL COOKING Manual cooking mode has 6 preset ranges to allow you to cook like on a regular stove top: Warm, Low, Med-Lo, Medium, Med-Hi, and High. Each range is adjustable based on the Manual chart below. To select and adjust a manual mode: 1.
ADDITIONAL FEATURES Changing between Fahrenheit and Celsius To change between degrees Fahrenheit and degrees Celsius, press and hold the TEMP button for 3 seconds. S a u t e S a u t e Using the timer as a kitchen timer The Multi-Cooker timer can be used as a kitchen timer when not in a cooking mode.
GETTING STARTED Before first use 1. Place the Multi-Cooker on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 4" (10 cm) 2. Be sure the sides and back of the 4" 4" Multi-Cooker are at least 4" (10 cm) away (10 cm) (10 cm) from any walls, cabinets, or objects on the...
OPERATING THE MULTI-COOKER Setting a cooking mode S e t T i m S a u t é S e a r Use the < or > to scroll to the desired Press POWER/CANCEL. cooking mode method. The default cooking temperature will be displayed. S a u t é...
OPERATING THE MULTI-COOKER K e e p W Cover with lid. Rotate lid so pouring If using a Step Cooking mode, a tone will sound when the timer (if set) opening is covered to help keep foods reaches 00:00. Press START/ENTER and moist.
OPERATING THE MULTI-COOKER The Multi-Cooker includes a combination steam basket and roasting rack for multilevel cooking. NOTE: Steam basket and roasting rack can not be used with the optional Stir Tower accessory. Roasting with the roasting rack Se ar Lower steam basket/roasting rack into Place ingredients to be roasted on rack.
TIPS FOR GREAT RESULTS Cooking tips Refer to the following tips for getting the most rice before cooking, be sure to measure it out of the different cooking modes. before washing, not after, and try to drain as much water away as possible before adding Searing and Sautéing: the amount needed for cooking.
Page 21
TIPS FOR GREAT RESULTS Risotto: Slow-Cooking: • In general, the rice for risotto should be • As a general rule for using your favorite sautéed in some type of fat prior to adding recipes in the Multi-Cooker, increase the any of the liquids in the recipe. Allow the amounts of herbs and seasonings to offset multi-cooker to preheat in the Sauté...
CARE AND CLEANING Cleaning your Multi-Cooker Unplug your Multi-Cooker from the wall • The pot of the Multi-Cooker has a nonstick socket before cleaning. coating for easy cleaning. Repeated washing in the dishwasher can reduce the • Allow Multi-Cooker and accessories effectiveness of the nonstick coating.
12 hours (24 hours when in Keep Warm mode). • If the problem cannot be corrected: See the “KitchenAid Warranty and Service” sections. Do not return the Multi-Cooker to the retailer – retailers do not provide service.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights...
Customer eXperience Center at products meets the exacting standards 1-800-541-6390 Monday through Friday. of KitchenAid that, if your Multi-Cooker Please have your original sales receipt should fail within the first year of ownership, available when you call. Proof of purchase KitchenAid will arrange to deliver an will be required to initiate the claim.
Page 26
Votre satisfaction est notre objectif numéro 1. N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne sur www.kitchenaid.ca ou par courrier à l’aide de la carte d’enregistrement du produit incluse. É.-U. : 1.800.541.6390 KitchenAid.com...
INSTRUCTIONS DU MULTICUISEUR TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR ................ 28 Consignes de sécurité importantes ..............29 Spécifications électriques .................. 30 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces et accessoires ..................31 Commandes ..................... 32 Accessoires disponibles ..................32 GUIDE DES MODES DE CUISSON ..............33 MÉTHODES DE CUISSON .................
La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser le multicuiseur, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci, ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité...
été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures. Ne pas utiliser à l’extérieur.
SÉCURITÉ DU MULTICUISEUR Spécifications électriques Tension : 120 VCA Fréquence : 60 Hz Puissance : 700 watts REMARQUE : Ce multicuiseur comporte une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise que dans un seul sens.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces et accessoires Récipient de cuisson antiadhésif CERAMASHIELD™ avec bec verseur Couvercle en verre trempé avec ouvertures intégrées pour le filtrage/versement Poignées de saisie Tableau de intégrées commande S e a r Retourner pour une utilisation pratique comme grille de Panier à...
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Commandes Sélection du Sélection du réglage de la réglage de la température minuterie Affichage de la Touches de température/ sélection de l’heure de l’option/ du mode de cuisson < et > Affichage Sear du mode de cuisson Témoin lumineux d’état/ d’allumage...
GUIDE DES MODES DE CUISSON Le multicuiseur propose plus de 10 méthodes de cuisson, comprenant un mode manuel et 4 modes de cuisson par étapes, spécialement conçues pour offrir diverses fonctions de cuisson. Consulter le guide rapide ci-dessous pour accéder aux options de méthodes de cuisson et de modes de cuisson par Sear étapes, ou voir les explications et les conseils détaillés pour...
Consulter également le livre de recettes pour obtenir des conseils et des astuces spécialement adaptés à chaque recette, ou consulter le site Web www.kitchenaid.com/quickstart. Sear (saisir) Slow Cook (cuisson lente) (221–232 °C / 430–450 °F)
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES Les modes de cuisson par étapes utilisent plusieurs méthodes de cuisson pour cuire différentes sortes d’aliments. Utiliser la touche > pour passer d’une étape à l’autre. S’il est nécessaire de revenir à l’étape précédente, appuyer sur la touche <. Rice (White/Brown) (Rix [brun/blanc] Le mode Rice (riz) permet de cuire divers 3.
Page 36
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES Soup (soupe) Sauté > Boil > Simmer > Keep Warm (faire sauter) (faire bouillir) (mijotage) (maintien au chaud) 6. Ajouter le reste des ingrédients. Le mode de préparation de soupes suit plusieurs étapes préprogrammées pour la 7.
Page 37
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES Risotto (risotto) Sauté (faire > Simmer > Keep Warm sauter) (mijotage) (maintien au chaud) 4. Une fois le programme Sauté (faire Le mode risotto suit plusieurs étapes préprogrammées pour la préparation d’un sauter) terminé, appuyer sur le bouton > risotto en un claquement de doigts, de la pour passer au mode Simmer (mijotage).
Page 38
MODES DE CUISSON PAR ÉTAPES Yogurt (yogourt) Simmer > Culture (mijotage) (culture) 3. Le multicuiseur démarre le préchauffage AVERTISSEMENT pour l’utilisation du mode Simmer (mijotage). Dans le cas d’un réglage d’une durée de cuisson, régler la minuterie, Risque d’empoisonnement puis appuyer sur START/ENTER (mise en alimentaire marche/entrée) pour lancer le compte à...
CUISSON MANUELLE Le mode de cuisson manuelle comporte 6 plages de chaleur préréglées permettant une cuisson similaire à celle d’une cuisinière traditionnelle : Warm (chaude), Low Manual (basse), Med-Lo (moyenne-basse), Medium (moyenne), Med-Hi (moyenne-élevée), et High (élevée). Chaque plage est réglable en référence au tableau ci-dessous.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES Dernières sélections utilisées Si le multicuiseur reste branché, il mémorise la dernière méthode ou le dernier mode S e t T i m de cuisson, ainsi que les réglages de températures utilisés lors du dernier allumage. S i m m e r Affichage Fahrenheit ou Celsius Pour modifier l’affichage en degrés Fahrenheit ou Celsius, appuyer sans relâcher sur le...
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES T i m e r Lorsque la minuterie atteint 00:00, Appuyer sur START/ENTER (mise trois signaux sonores retentissent. en marche/entrée) pour lancer le compte à rebours de la minuterie. Un unique signal sonore retentit lorsque la durée atteint 1 minute, puis le décompte de la durée se poursuit en secondes.
MISE EN PLACE Assemblage du multicuiseur Insérer le récipient de cuisson dans le multicuiseur. Brancher l’appareil sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. Le multicuiseur peut désormais être utilisé.
UTILISATION DU MULTICUISEUR Réglage d’un mode de cuisson S e t T i m S a u t é S e a r Appuyer sur POWER/CANCEL (mise Utiliser les touches < ou > pour faire sous tension/annulation). défiler jusqu’au mode ou à la méthode de cuisson désiré(e).
UTILISATION DU MULTICUISEUR K e e p W Couvrir. Tourner le couvercle de façon Si un mode de cuisson par étapes est en cours d’utilisation, un signal sonore à ce que l’ouverture de versement retentit lorsque la minuterie (si réglée) soit bouchée pour aider à...
UTILISATION DU MULTICUISEUR Le multicuiseur comprend un panier à vapeur et une grille de rôtissage combinés pour une cuisson à plusieurs niveaux. REMARQUE : Le panier à vapeur et la grille de rôtissage ne peuvent pas être utilisés avec le bras de mélange en option.
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES Conseils pour la cuisson Consulter les conseils suivants afin de tirer le • Retirer lentement le couvercle lors de la meilleur parti des différents modes de cuisson. cuisson à la vapeur. Sear and Sauté (Saisir et faire sauter) : Rice (Cuisson du riz) : •...
Page 47
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS IMPECCABLES peu de liquide de la recette et racler le fond Slow Cooking (Cuisson lente) : du récipient pour les détacher, à l’aide d’une • D’une manière générale, lors de la cuillère en bois pour apporter à la soupe un préparation de vos recettes favorites dans le goût plus prononcé...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du multicuiseur Débrancher le multicuiseur de la prise murale • Le récipient du multicuiseur est équipé avant de le nettoyer. d’un revêtement antiadhésif pour faciliter le nettoyage. Les lavages au lave-vaisselle • Laisser le multicuiseur et les accessoires à...
Keep Warm [maintien au chaud] est activé). • Si le problème ne peut être résolu : Voir les sections “Garantie et service KitchenAid”. Ne pas retourner le multicuiseur au détaillant : les détaillants n’assurent aucun service après-vente. Pièces de rechange Les pièces suivantes sont disponibles sur commande en tant que pièces supplémentaires ou de...
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir...
Centre d’eXpérience à la clientèle au 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. la qualité de nos produits satisfait aux normes exigeantes de KitchenAid que si le Veuillez avoir votre reçu de vente à portée Multicuiseur cesse de fonctionner au cours de main au moment de votre appel. Une de la première année suivant son acquisition,...
Page 52
Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto. En EE.UU.: 1.800.541.6390 KitchenAid.com En Canadá: 1.800.807.6777...
Page 53
INSTRUCCIONES PARA LA OLLA MULTIFUNCIÓN ÍNDICE SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN ..........54 Salvaguardias importantes ................55 Requisitos eléctricos ..................56 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Piezas y accesorios ................... 57 Controles ......................58 Accesorios disponibles ..................58 GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN ..............59 MÉTODOS DE COCCIÓN ...................
Devuelva el electrodoméstico al lugar más cercano de servicio autorizado para su inspección, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por KitchenAid puede ocasionar heridas. No la use al aire libre. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes, incluso la parte superior de la olla multifunción.
SEGURIDAD DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN Requisitos eléctricos Voltaje: 120 VCA Frecuencia: 60 Hz Vatiaje: 700 vatios NOTA: Esta olla multifunción tiene un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un contacto de pared solamente de una manera.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Piezas y accesorios Olla antiadherente CERAMASHIELD™ con pico vertedor Tapa de vidrio templado con orificios para colado/ vertido integrados Asas para levantar Panel de incorporadas control S e a r Dar vuelta para usar como práctica parrilla para asar...
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Controles Selector de Selector de ajuste de ajuste del temperatura temporizador Pantalla de temperatura/ Selector de tiempo modo de cocción/opción < y > Sear Pantalla de modo de cocción Luz de encendido/ estado Accesorios disponibles Brazo mezclador KST4054 (se vende por separado) El brazo mezclador funciona como su propio ayudante de cocina, y lo ayuda a continuar moviendo la preparación, independientemente de lo que esté...
GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN Su olla multifunción cuenta con más de 10 métodos de cocción, incluyendo el modo manual y 4 modos de cocción paso a paso, especialmente diseñados para diversas tareas de cocina. Consulte la guía rápida que se incluye a continuación para ver los métodos de cocción y las opciones de Sear modo de cocción por pasos, o lea las explicaciones...
Para ver los consejos sobre cocción y preparación de alimentos, consulte Consejos para obtener resultados ideales sobre cómo aprovechar al máximo cada método de cocción. Además, consulte el libro de cocina para ver consejos y trucos especiales ideales para cada receta, o visite www.kitchenaid.com/quickstart. Sear (Dorar) Boil/Steam (Hervir/Cocinar al vapor) (221 a 232 °C / 430 a 450 °F)
MÉTODOS DE COCCIÓN Keep Warm (Mantener caliente) (74 °C / 165 °F) El modo Keep Warm (Mantener caliente) IMPORTANTE: Utilice la opción Keep está diseñado para mantener los alimentos, Warm (Mantener caliente) solo con alimentos que ya se terminaron de cocinar. La función una vez que se terminaron de cocinar, a la de mantener caliente sirve para mantener los temperatura para servirlos, por hasta 24...
Page 62
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO Soup (Sopa) Sauté > Boil > Simmer > Keep Warm (Sofreír) (Hervir) (Hervir a (Mantener fuego lento) caliente) El modo Soup (Sopa) utiliza múltiples pasos START/ENTER (Inicio/Ingreso) para preprogramados para elaborar sopas y guisados que comience la cuenta regresiva del desde cero, sin adivinar.
Page 63
MODOS DE COCCIÓN PASO A PASO Yogurt (Yogur) Simmer > Culture (Hervir a (Cultivo) fuego lento) 3. La olla multifunción se precalentará hasta ADVERTENCIA alcanzar la temperatura de la función Simmer (Hervir a fuego lento). Si desea configurar el tiempo de cocción, configure Peligro de Intoxicación el temporizador y luego presione START/ Alimentaria...
COCCIÓN MANUAL El modo de cocción manual tiene 6 rangos preconfigurados que le permiten cocinar como en una hornalla común: Warm (tibio), Low (bajo), Med-Lo (medio bajo), Medium Manual (medio), Med-Hi (medio alto) y High (alto). Cada rango se ajusta en función de la tabla que se incluye abajo.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES Cómo pasar de grados Fahrenheit a Celsius y viceversa Para pasar de grados Fahrenheit a Celsius y viceversa, mantenga presionado el botón TEMP durante 3 segundos. S a u t e S a u t e Cómo utilizar el temporizador como temporizador de cocina El temporizador de la olla multifunción se puede utilizar como temporizador de cocina cuando no está...
PARA COMENZAR Antes del primer uso 1. Coloque la olla multifunción sobre una superficie nivelada, seca y plana, como 4" (10 cm) sería un mostrador o una mesa. 4" 4" 2. Asegúrese de que los lados y la parte (10 cm) (10 cm) posterior de la olla multifunción estén 4"...
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN Cómo configurar un modo de cocción S e t T i m S a u t é S e a r Presione POWER/CANCEL (Encendido/ Utilice las teclas < o > para desplazarse Anulación). hasta el método o modo de cocción deseado.
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN K e e p W Tápela. Gire la tapa de modo que el Si está utilizando el modo de cocción por pasos, se oirá un tono cuando el orificio de vertido quede cubierto para temporizador (si está configurado) que se mantenga mejor la humedad de los alimentos.
CÓMO UTILIZAR LA OLLA MULTIFUNCIÓN Para la cocción en múltiples niveles, la olla multifunción incluye una combinación de cesta para cocinar al vapor y parrilla para asar. NOTA: La cesta para cocinar al vapor y la parrilla para asar no se pueden utilizar con el accesorio opcional de brazo mezclador.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES Consejos de cocción Consulte los siguientes consejos para aprovechar • Quite la tapa lentamente durante la cocción al máximo los distintos modos de cocción. al vapor. Funciones Sear (Dorar) Rice (Arroz): y Sauté (Sofreír): • Es importante medir el arroz y el agua con •...
Page 71
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES • Al cortar los alimentos en trozos de un • No use carne congelada cruda en la olla tamaño similar se garantizan resultados de multifunción. Siempre descongele las carnes cocción pareja. antes de usar la función de cocción lenta. El gusto y la textura de los alimentos pueden •...
CUIDADO Y LIMPIEZA Cómo limpiar su olla Desenchufe la olla multifunción del contacto de • El recipiente de la olla multifunción tiene pared antes de limpiarla. un revestimiento antiadherente que facilita su limpieza. Su lavado repetido en • Espere a que la olla multifunción y los lavavajillas puede reducir la efectividad del accesorios se enfríen por completo antes de revestimiento antiadherente.
12 horas (24 horas en modo Keep Warm [Mantener caliente]). • Si no se puede corregir el problema: Vea las secciones Garantía y servicio técnico de KitchenAid. No devuelva la olla multifunción a la tienda; los vendedores no proveen servicio técnico. Piezas de repuesto Las siguientes piezas están disponibles para su pedido como piezas extra o de repuesto para la...
El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su olla multifunción se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
Para obtener información acerca del Consulte a su distribuidor local de servicio técnico o para pedir accesorios o KitchenAid o a la tienda donde compró la piezas de repuesto, llame sin costo al olla multifunción para obtener información 1-800-541-6390 o escriba a: sobre el servicio técnico.
Page 78
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID. We’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. To help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy. It will empower you with the best way to use and care for your product.
Page 79
Tower, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or register online at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act.
Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by KitchenAid may cause injuries. Do not use outdoors. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
PARTS AND FEATURES Par_ts and accessor_ies Stir_ ar_m Stir_ ar_m lift r_elease Flip-and-stir wand Side scraper attachment Power ON Constant indicator stir speeds Easy-connect power_ por_t Intermittent stir modes SELECTING STIR SPEEDS Your Stir Tower features 3 stir speeds and 2 intermittent stir modes. The power ON indicator will be lit whenever the Stir Tower is on, including in intermittent modes.
USING THE STIR TOWER Before first use 1. Remove all packaging materials, if present. 2. Wash the Side Scraper and Flip-and-stir wand attachments ain hot, sudsy water. Dry thoroughly. Attaching the Stir_ Tower_ to the Multi-Cooker_ ( sold separ_ately) Use the flip-and-stir wand by itself when Add the side scraper blade when preparing cooking foods with larger pieces or when soups, stews, and sauces to help circulate...
Cooking with the Stir_ Tower_ NOTE: For additional information on how to add ingredients and select cooking modes, see the instructions included with your Multi-Cooker, or visit www.KitchenAid.com/quickstart. Add ingredients to the cooking pot, align Once the cooking mode is set and...
USING THE STIR TOWER When cooking has finished, set the Stir Press down on the release lever and Tower to O (Off) and remove the lid raise the stir arm before removing the from the pot using a hot pad or oven cooking pot.
Be sure that the stir arm is aligned with the pouring spout. • If the pr_oblem cannot be cor_r_ected: See the “KitchenAid Warranty and Service” sections. Do not return the Multi-Cooker to the retailer – retailers do not provide • Stir_ Tower_ not tur_ning on: service.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights...
Page 88
If your Stir Tower should fail within the first prepaid shipping label to pack up your original year of ownership, simply call our Stir Tower and send it back to KitchenAid. Hassle-Fr_ee Replacement War_r_anty – Canada We’re so confident the quality of our 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Page 89
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID. Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant tout le cycle de vie de l’appareil. Pour contribuer à la durabilité et à une bonne performance de votre appareil, conserver ce guide à...
Page 90
La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser le multicuiseur, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie avec celui-ci, ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité...
été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. L’utilisation d’accessoires non recommandés par KitchenAid peut causer des blessures. Ne pas utiliser à l’extérieur.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pièces et accessoir_es Tige de Levier_ de mélange dégagement Accessoire à retourner et à mélanger Accessoire pour racler les parois Témoin Vitesses de lumineux mélange constant d’alimentation Por_t d’alimentation facile à connecter_ Modes de mélange par intermittence SÉLECTION DES VITESSES DE MÉLANGE Le bras de mélange possède 3 vitesses de mélange et 2 modes de mélange par intermittence.
UTILISATION DU BRAS DE MÉLANGE Avant la pr_emièr_e utilisation 1. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant. 2. Laver la lame à racler les parois et la palette à retourner et mélanger dans de l’eau chaude et savonneuse. Sécher complètement.
Cuisson avec le br_as de mélange REMARQUE : Pour en savoir plus sur l’ajout des ingrédients et la sélection des modes de cuisson, consulter les instructions fournies avec le multicuiseur, ou visiter www.KitchenAid.com/quickstart. Verser les ingrédients dans le récipient Une fois le mode de cuisson réglé...
UTILISATION DU BRAS DE MÉLANGE Lorsque la cuisson est terminée, régler Soulever la tige de mélange en appuyant le bras de mélange sur O (arrêt) et sur le levier de dégagement vers le bas retirer le couvercle du pot à l’aide avant de retirer le récipient de cuisson.
Veiller à ce que la tige de mélange soit alignée avec le bec verseur. • Si le pr_oblème ne peut êtr_e r_ésolu : Voir les sections “Garantie KitchenAid • Le br_as de mélange ne démar_r_e pas : et dépannage”. Ne pas rapporter le Le bras de mélange est activé...
GARANTIE ET SERVICE Gar_antie et dépannage du br_as de mélange KitchenAid pour_ ® les 50 États des États-Unis, le distr_ict fédér_al de Columbia, Por_to Rico et le Canada La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du bras de mélange lorsqu’il est utilisé...
Page 99
Centre d’eXpérience à la clientèle au qualité de nos produits satisfait aux normes 1-800-541-6390, du lundi au vendredi. exigeantes de KitchenAid que si le bras de Veuillez avoir votre reçu de vente à portée mélange cesse de fonctionner au cours de de main au moment de votre appel.
Page 100
Su satisfacción es nuestra meta número 1. Recuerde registrar su producto en línea en www.kitchenaid.com, o bien por correo usando la Tarjeta de registro del producto. En EE.UU.: 1.800.541.6390 KitchenAid.com...
Page 101
Esta tarjeta nos permitirá contactarle en el caso improbable de que haya una notificación de seguridad relacionada con el producto, y nos ayudará...
Page 103
Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado para su inspección, reparación o ajuste. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por KitchenAid puede ocasionar heridas. No lo use al aire libre.
Page 104
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Piezas y accesor_ios br_azo Palanca de mezclador_ desenganche Accesorio para revolver y mezclar Accesorio de espátula lateral Velocidades Indicador de de mezclado encendido constantes Puer_to de alimentación de conexión fácil Modos de mezclado intermitente SELECCIÓN DE LAS VELOCIDADES DE MEZCLADO El brazo mezclador cuenta con 3 velocidades de mezclado y 2 modos de mezclado intermitente.
Page 105
CÓMO UTILIZAR EL BRAZO MEZCLADOR Antes del pr_imer_ uso 1. Quite todos los materiales de empaque, si hubiera. 2. Lave la espátula lateral y la varilla para revolver y mezclar con agua caliente jabonosa. Seque completamente. Cómo conectar_ el br_azo mezclador_ a la olla multifunción (se vende por_ separ_ado) Utilice la varilla para revolver y mezclar por Agregue la espátula lateral al preparar sopas,...
Page 106
Cómo cocinar_ con el br_azo mezclador_ NOTA: Para obtener información adicional sobre cómo agregar ingredientes y seleccionar los modos de cocción, consulte las instrucciones que vienen con la olla multifunción, o visite www.KitchenAid.com/quickstart Agregue los ingredientes al recipiente Una vez configurado e iniciado el modo de cocción, alinee el recorte de la tapa...
Page 107
CÓMO UTILIZAR EL BRAZO MEZCLADOR Una vez terminada la cocción, coloque Presione la palanca de desenganche el brazo mezclador en O (Apagado) y hacia abajo y levante el brazo mezclador retire la tapa del recipiente utilizando antes de retirar el recipiente de cocción. una agarradera o un guante para horno.
Page 108
• Si no se puede cor_r_egir_ el pr_oblema: Consulte las secciones “Garantía y servicio de KitchenAid”. No devuelva la olla multifunción a la tienda; los vendedores no • El br_azo mezclador_ no enciende: proveen servicio técnico.
El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. KitchenAid no pagar_á por_: A. Reparaciones cuando su brazo mezclador se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.
Page 110
Para obtener información acerca del Consulte a su distribuidor local de servicio técnico o para pedir accesorios o KitchenAid o a la tienda donde compró el piezas de repuesto, llame sin costo al brazo mezclador para obtener información 1-800-541-6390 o escriba a: sobre el servicio técnico.